Sommaire des Matières pour Steba GERMANY Power-Steakgrill Devil's Heaven
Page 1
220-240 V~; 50/60 Hz; 2.000 W Power-Steakgrill PS M2000 Gebrauchsanweisung Instructions for use 12 Mode d´emploi 22 Brugsanvisning 32 Ohjeet 42 Instruktionsbok 52 www.steba.com...
Page 2
Grillrost Auffangschale Edelstahlrahmen, herausnehmbar Nachgarschale, muss immer eingeschoben sein Temperaturanzeige Drehregler mit Tastfunktion Timer Netzschalter, Feinsicherung (10 A, 250 V) Ausheber Power Steakgrill Die extreme Oberhitze von mehr als 800°C, gemessen im Heizkör- per, ergibt in minutenschnelle eine Bräunung. Eingelagerte Fett- schichten schmelzen und ergeben ein wohlschmeckendes Rösta- roma.
Page 3
Allgemein Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in gut belüfte- ten Innenräumen, oder auf überdachten Freiflächen, jedoch nicht im Gewerbe bestimmt. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen ist die Gebrauchs- anweisung mit zu übergeben.
Page 4
∙ Achtung! An der Öffnung des Gerätes herrschen sehr hohe Temperaturen! Halten Sie Gesicht und Hände auf ausreichend Abstand. ∙ Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per- sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men- talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si- cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die da- raus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Page 5
∙ Gerät wird heiß, nur nach dem Abkühlen transportieren. ∙ Das Gerät nur für die in der Bedienungsanleitung beschrie- benen Zwecke benutzen. ∙ Keine Materialien wie Papier, Pappe, Plastik etc. in das Gerät geben. ∙ Dieses Gerät ist nicht für folgende Anwendungen be- stimmt: o in Küchen für Mitarbeiter, in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen...
Page 6
∙ Achtung: wegen Brandgefahr dürfen fetthaltige Lebensmittel nicht am Heizkörper anliegen. ∙ Das Gerät immer mit der Fettauffangschale betreiben. Diese soll 2 Stufen unter der Grillrost eingeschoben werden. ∙ Hygiene: Darauf achten, dass das Gerät wegen Bakterien- oder Schimmelbefall immer gereinigt werden soll. Reinigung ∙...
Page 7
dern berührt werden kann oder bei Berührung herunterfällt. Achten Sie darauf, dass die Luftansaugung am Boden nicht durch weiche Gegenstände (z.B. Tischdecke oder Staub) blockiert wird. Inbetriebnahme Wichtig! Das Gerät kann am Anfang leicht qualmen. Keine übergroßen Speisen in das Gerät geben, damit kein Kontakt zum Heizelement entsteht.
Page 8
∙ Es empfiehlt sich zuvor etwas Wasser in die Auffangschale zu geben damit sich das Fett nicht entzünden kann und die Rauchentwicklung reduziert wird. ∙ Im Brandfall Ruhe bewahren! Die Pfanne zuerst entnehmen, dann die Lebensmit- tel. Nicht mit Wasser löschen, sondern mit einem feuchten Tuch die Flammen löschen.
Page 9
∙ Kerntemperatur Blutig / rare Halbdurch / medium Durch / welldone Rind 53/55°C 58/60°C 60/75°C Schwein 65/70°C 75/80°C Kalb/Lamm 55/65°C 65/70°C Geflügel 75/80°C Fisch 55/62°C ∙ Würzen: Erst nach dem Grillen mit Salz, Pfeffer und anderen Gewürzen bestreuen. Hinweis ∙ Das Grillgut soll ca. 1 Stunde vor dem Grillen aus dem Kühlschrank genommen wer- den, damit es sich auf Raumtemperatur erwärmt.
Page 10
Fehlerbehebung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für den Kauf eines STEBA-Produktes. Nachfolgende Tabelle gibt Ihnen Hilfestellung bei Problemen, die bei der Benutzung Ihres Gerätes auftreten können. Für viele Probleme gibt es eine einfache Lösung, denn nicht alles, was wie eine Fehl- funktion erscheint, muss schwerwiegend sein.
Page 11
Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein. Unfreie Pakete können nicht angenommen werden! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Vertrieb-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19...
Page 12
Grill plate Drip tray Stainless steel slots, detachable Resting tray, always has to be inserted Temperature display Control dial with touch function Timer Power switch, fuse (10 A, 250 V) Tray handle Power Steakgrill The extreme upper heat of more than 800°C measured in the radiator results in a browning in a matter of minutes.
Page 13
Generally This appliance is for private use in well-ventilated indoor areas, or covered open spaces only and must not be used commercial- ly. Please read the instruction manual carefully and keep it at a safe place. When the appliance is given to another person the instruction manual should be passed to that person, too.
Page 14
∙ The appliance can be used by children aged 8 and above and persons with limited physical, sensory or mental capa- bilities or lack of experience/knowledge, provided that are su- pervised or have been provided with instruction in the safe use of the appliance and have understood the resulting dangers.
Page 15
∙ This appliance is not intended to be used in applications such as: o staff kitchen areas in shops, offices and others working environments o by clients in hotels, motels and other residential type en- vironments o bed and breakfast type environments. ∙...
Page 16
Cleaning ∙ Attention! Pull the plug before cleaning and allow the device to cool down. ∙ Never immerse the unit into water or clean it with a steam cleaner. ∙ Fat residues must be removed for reasons of hygiene and fire hazard.
Page 17
Getting started Important: The appliance can smoke slightly when used the first time. Never put oversized food inside the oven and prevent any contact to the heating elements. Food which con- tains much fat should be grilled on level 3, the drip tray should be put 2 levels below. ∙...
Page 18
Temperature ∙ At maximum setting, the core temperature in the ceramic heater is 830°C +/- 20°C and is affected by the alternating voltage. ∙ Due to the high temperatures in the device, the stainless steel discolours, which is affected by the radiant heat. This is not a reason for complaint. ∙...
Page 19
Note ∙ The meat should be taken out of the fridge approx. 1 hour before grilling so that it warms to room temperature. ∙ Dab the moisture of the meat before grilling so that the browning can be obtained quickly. ∙...
Page 20
Troubleshooting Dear Client, Thank you for buying this STEBA product. The following table will help you with problems that may occur when using your device. For many problems there is a sim- ple solution, because not everything that appears like a malfunction must be serious.
Page 21
Service and Repair: If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the manufacturer: STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19...
Page 22
Grill de cuisson Bac collecteur Cadre de support en inox, amovible Bac de repose, doit être insérer toujours Affichage de la température Bouton rotatif avec fonction tactile Minuterie Interrupteur, micro-fusible (10 A, 250 V) Dispositif de levage Barbecue intérieur puissant Mesurée dans l’élément chauffant, la chaleur de voûte extrême est supérieure à...
Page 23
Généralement Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial. Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soi- gneusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce personne, n’oubliez pas de joindre le mode d’emploi. N’utilisez l‘appareil que selon les indications et respectez les consignes de sécurité.
Page 24
∙ Tenir le câble d’alimentation éloigné des parties chaudes. ∙ Attention ! À son ouverture, l’appareil dégage des tem- pératures très élevées ! Gardez le visage et les mains à distance suffisante. ∙ L‘appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ainsi que par des personnes atteintes de déficiences phy- siques, sensorielles ou mentales, ou manquant d‘expérience et/ ou de connaissances, si elles sont surveillées ou ont été...
Page 25
être réalisées que par un service après-vente autorisé. Seule- ment les pièces détachées original peuvent être utiliser. ∙ L‘appareil chauffe beaucoup, ne le transporte donc qu‘après refroidissement. ∙ N‘utilisez l‘appareil que pour les applications décrites dans le mode d‘emploi. ∙ Ne placez aucun des matériaux que le papier, carton, plastique etc.
Page 26
∙ Tirez Ia fiche d‘alimentations toujours si l‘appareil est sans sur- veillance, avant le montage, le démontage, ou le nettoyage. ∙ Hygiène : Assurez-vous que l‘appareil doit être nettoyé tou- jours pour éviter le formation les bactéries ou de moisissures. Nettoyage ∙...
Page 27
Mise en service Important ! Au début, l‘appareil peut légèrement dégager une fumée abondante. Ne pas insérer d‘aliments de taille exceptionnelle dans l‘appareil, pour ne pas entrer au contact de l‘élément chauffant. Préparer les plats à forte teneur en graisses sur la grille de cuis- son en la positionnant au niveau d’insertion 3, tandis que la poêle doit se trouver 2 niveaux en dessous de la grille de cuisson.
Page 28
Température ∙ Sur le réglage maximal, la température au cœur de l’élément chauffant en céra- mique est de 830°C +/- 20°C, et est influencée par la tension alternative. ∙ L‘inox se décolore en raison des températures élevées de l‘appareil et de la chaleur radiante.
Page 29
Température au Saignant / À point / Bien cuit / rare medium welldone cœur Bœuf 53/55°C 58/60°C 60/75°C Porc 65/70°C 75/80°C Veau/agneau 55/65°C 65/70°C Volaille 75/80°C Poisson 55/62°C ∙ Assaisonnement : veuillez attendre la fin de la cuisson pour parsemer les aliments de sel, de poivre et d‘autres épices.
Page 30
Dépannage Cher client, Merci d’avoir acheté un produit STEBA. Le tableau ci-dessous donne une assistance à des problèmes qui peuvent survenir lors de l’utilisation de l’appareil. Pour beaucoup de problèmes, il y a une solution simple, parce que tout ne soit un dysfonctionne- ment apparaît, doit être sévère.
Page 31
Les paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge ! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Allemagne tél. service commercial : 09543 / 449-17 / -18, tél. S.A.V. : 09543 / 449-44, fax : 09543 / 449-19 e-mail : elektro@steba.com...
Page 32
1) Grillrist 2) Drypbakke 3) Udtagelig rustfrit stål ramme 4) Rustfrit stål skål, skal altid være skubbet på plads 5) Temperaturangivelse 6) Knap 7) Timer 8) Afbryder, finsikring (10 A, 250 V) 9) Til udtagning Power Steakgrill Den ekstreme overvarme på mere end 800°C, målt i varmelege- met, opnår på...
Page 33
Generelt Apparatet er kun egnet til husholdningsbrug i ventilerede in- dendørsrum, eller på overdækkede åbne rum, men ikke til kom- merciel brug. Læs brugsanvisningen grundigt og gem den omhyggeligt. Hvis apparatet gives videre til andre personer, skal brugsanvisningen følge med. Benyt apparatet som beskrevet og overhold sikkerhe- dsinstruktionerne.
Page 34
∙ Hold strømforsyningen væk fra varme dele. ∙ Advarsel! Ved apparatets åbning er temperaturen meget høj! Hold tilstrækkeligt afstand med dit ansigt og dine hænder. ∙ Apparatet må ikke bruges af børn fra 8 år og opefter sam- personer med nedsat følsomhed, fysiske eller mentale handicap, eller personer, som ikke er i stand til at betjene appa- ratet, medmindre de overvåges eller instrueres i brugen af ap- paratet og forstår de farer som er forbundet dermed.
Page 35
∙ Apparatet er ikke egnet til brug af følgende anvendel- ser. o personale køkkenområder i butikker, kontorer og andre arbejdsmiljøer o af kunder i hoteller, moteller og andre boliger type mil- jøer o bed and breakfast miljøer ∙ Inden første anvendelse: Alle dele- undtaget varmeelemen- tet- rengøres grundigt og tørres derefter.
Page 36
Rengøring ∙ Advarsel! Inden hver rengøring skal stikket udtages fra stikkontakten og apparatet skal afkøle! ∙ Apparatet må ikke nedsænkes i vand og må ikke rengø- res med en damprenser. ∙ Fedtrester skal, af hygiejniske årsager og grundet faren for brand, fjernes.
Page 37
∙ Tilslut apparatet og brug tænd/ sluk knappen på bagsiden. ∙ Grillristen og drypbakken skubbes i apparatet med holderen. Anvend derved en grillhandske. ∙ Tryk på knappen. I displayet lyser 400°C og 10 minutter. ∙ Hvis der inden for 20 sekunder ikke foretages en indstilling, går apparatet automa- tisk i standby modus.
Page 38
Temperatur ∙ Ved maks. Indstillingen er kernetemperaturen i keramikvarmelegemet 830°C +/- 20°C og påvirkes af den skiftende spænding. ∙ Grundet den høje temperatur i apparatet, misfarves den rustfrie stål. Det er ingen reklamationsgrund. ∙ Grundet de forskellige niveauer, som risten kan placeres på, reduceres strålingstem- peraturen.
Page 39
Henvisning: ∙ Grillmaden skal ca. Udtages 1 time inden det skal grilles, for at det kan opvarmes til stuetemperatur. ∙ Inden grilningen, aftørres fugtigheden af kødet, for at bruningen kan ske hurtig. Udtage grillristen med udtageren og placer dernæst maden på grillristen. Dryp- bakken placeres to niveauer under, skålen til hvileindsættes helt forneden.
Page 40
Fejlfinding Kære kunde, Tak fordi du købte et produkt fra Steba. Tabellen nedenfor giver hjælp til problemer, der kan opstå under brug af enheden. For mange problemer er der en simpel løsning, for ikke alle fejlfunktioner behøver at være alvorlige. Gennemgå ven- ligst den nedenstående liste, inden kundeservice kontaktes.
Page 41
Vi afhenter apparatet hvis den stadig er dækket af garantien. Ap- paratet skal pakkes ind til transport. Ufrankerede pakker modtages ikke! STEBA Elektriske Apparater ApS & Co K/S Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Salgstelefon: 09543 / 449-17 / -18, servicetelefon: 09543 / 449-44, fax: 09543 / 449-19 e-Mail: elektro@steba.com...
Page 42
1) Grilliritilä 2) Rasvanvalumispelti 3) Irrotettavat rosteriraamit 4) Jälkilämpöastia, täytyy aina olla grillissä 5) Lämpötilannäyttö 6) Säätöpyörä 7) Ajastin 8) On-/Off -näppäin, sulake (10 A, 250 V) 9) Ulosottokahva Power Steakgrilli Huippukuuma 800°C lämpötila (mitattuna lämpöelementistä) ruskistaa lihan minuuteissa. Lihassa olevat rasvat sulavat ja antavat pihville mahtavan paahtoaromin.
Page 43
Yleistä Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa hyvin il- mastoiduissa tiloissa tai katetulla terassilla mutta ei ammatti- maisessa käytössä. Ole hyvä ja lue käyttöohjeet huolellisesti läpi ja säilytä ne. Antaessasi laitteen eteenpäin, tulee käyttöohjeet antaa sen mukana. Käytä laitetta, kuten käyttöohjeissa on suosi- teltu ja kiinnitä...
Page 44
∙ Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8 – vuotiaat lap- set sekä henkilöt, joilla on rajoitetut fyysiset, aistiperäi- set tai henkiset kyvyt tai puutteelinen kokemus, jos heitä valvotaan ja kun heille on kerrottu laitten turvallinen käyttö ja he ovat ymmartäneet laitteen käytöstä aiheutuvat vaarat. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta paitsi, jos he ovat yli 8 –...
Page 45
∙ T ätä laitetta ei ole tarkoitettu seuraavanlaiseen käyt- töön: o Toimistojen tai liiketilojen työntekijöiden keittiöihin tai muihin kaupallisiin tiloihin o Hotellien, motellien tai loma—asuntojen käyttöön o Maatilojen työntekijöiden käyttöön ∙ E nnen ensimmäistä käyttöönottoa: Pese ja kuivaa kaikki osat – paitsi kuumennuselementti – huolellisesti. Jotta laitteen haju häviää, anna laitteen olla käynnissä...
Page 46
Puhdistus ∙ Huomio! Irrota virtajohto ja anna laitteen jäähtyä ennen kuin puhdistat sen. ∙ Ä lä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen äläkä puhdista sitä höyrypuhdistimella. ∙ R asvajäämät tulee poistaa hygieenisistä syistä sekä vältyttääk- seen tulipalolta. ∙ P eltien tasoritilät saa irrotettua nostamalla niitä hiukan ylä- suuntaan ja ne voidaan pestä...
Page 47
Käyttöönotto Tärkeää! Laitteesta saattaa aluksi nousta hieman savua. Älä laita laitteeseen liian suuria tuotteita, jotka osuisivat kuumennuselementteihin. Valmista erittäin rasvaisia tuotteita 3-tasolla grilliritilällä, jolloin pellin tulee olla 2 tasoa grilliritilän alla. ∙ L iitä laite verkkovirtaan ja paina laitteen takapuolella olevaa ON-/OFF- näppäintä. ∙...
Page 48
Lämpötila ∙ M aksimaalisella säädöllä on keraamisen lämmityselementin lämpötila 830°C +/- ∙ 20°C ja sitä säädellään vaihtuvalla jännitteellä. ∙ L aitteessa olevan korkean lämpötilan takia värjääntyy ruostumaton teräs, johon lämmönheijastus vaikuttaa. Tämä ei ole reklamaation aihe. ∙ L ämmönheijastus vähenee peltien eri tasoritilöiden kohdalla. Pellinpaikka määräy- tyy seuraavien kohtien mukaan: o Oma maku o Elintarvikkeen mukaan (Nauta, sika, vasikka kala jne.)
Page 49
Huomio ∙ G rillattavat tuotteet tulisi ottaa jääkaapista n. 1 tunti ennen grillausta, jotta ne lämpenevät huoneenlämmössä. ∙ P oista esim. talouspyyhkeellä kosteus lihan pinnasta ennen grillausta, jotta ruski- stus voi alkaa välittömästi. ∙ O ta grilliritilä ulosottokahvan avulla ulos ja laita elintarvikkeet sen päälle. Työnnä rasvanvalumisastia 2 tasoa sen alle ja jälkilämpöpelti aivan alimmalle tasolle.
Page 50
Viankorjaus Arvoisa asiakas, Kiitos, että valitsit STEBA-tuotteen. Seuraava taulukko auttaa löytämään ratkai- sun mahdollisiin ongelmiin, jotka saattavat esiintyä laitetta käytettäessä. Moniin ongelmiin löytyy yksinkertainen ratkaisu, sillä kaikki mikä näyttää toimintavialta ei välttämättä ole kovinkaan vakava vika. Ole hyvä ja lue seuraava lista läpi ennen kuin otat yhteyttä...
Page 51
Me järjestämme takuutapauksessa sitten laitteen noutamisen. Laite tulee pakata kuljetuskelpoisesti. Emme ota vastaan paketteja, joiden postimaksua ei ole maksettu! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Saksa Myyntiosasto, puh. +49 (0)9543 449-17 / -18.
Page 52
1) Grillrost 2) Uppsamlingsbricka 3) Rostfria stålramar, avtagbara 4) Grillplåt för eftergrillning, måste alltid vara i grillen 5) Temperaturindikator 6) Vridknapp 7) Timer 8) Strömbrytare, Säkring (10 A, 250 V) 9) Grillspade Power Steakgrill Med den extrema övervärmen på mer än 800°C, uppmätt i radia- torn, bryns köttet på...
Page 53
Allmänt Denna apparat är avsedd för hushålls- och inomhusbruk. Läs noggrant igenom bruksanvisningen och bevara den på ett sä- kert ställe. Vid överlåtelse av apparaten till andra perspner måste bruksanvisningen följa med. Använd apparaten enligt instrukti- onerna och följ säkerhetsanvisningarna. För skador och olyckor som orsakats genome ej beaktande, övertas inget ansvar.
Page 54
håll får inte göras av barn. Det går dock bra om de är äldre än 8 år och är under uppsikt. ∙ Barn yngre än 8 år ska hållas borta från apparaten och elkabeln. ∙ Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med ap- paraten eller med förpackningsmaterialet (som t.ex.
Page 55
∙ Före första användningen: Rengör alla delar grundligt och torka dem, förutom värmeelementen. För att få bort lukten „ny apparat“, värm upp apparaten under ca. 15 min. ∙ Varning! Apparaten blir het. Risk för brännska- dor! Under drift kan temperaturen på ytorna bli väl- digt hög! Placera inte apparaten på...
Page 56
∙ Uppsamlingsbrickan, grillrosten och grillspaden kan också dis- kas i diskmaskin. Man kan eventuellt använda lite diskmedel eller speciellt rengöringsmedel för ugn. ∙ Använd inte slipmedel eller andra syrmedel. ∙ Luckan, ytorna och inre material kan rengöras med en fuktig trasa och lite tvålvatten.
Page 57
∙ Under drift, kan temperature och tid ändras när som helst. Tryck på kontrollknap- pen 4 gånger tills temperaturdisplayen blinkar. Nu kan detta ändras med kontroll- reglaget. Geno matt trycka igen bekräftas temperatur och tid kan ställas in. Med ytterligare ett tryck bekräftas de nya inställningarna och grillen startar om. ∙...
Page 58
Den mest intensive värmen befinner sig direct under radiatorn på bak- ∙ sidan av hyllnivå 1 och 2. På grillrosten är detta område markerat.Från nivå 3 ändras strålvinkeln och grillens temperature. ∙ G rilltid: o Kött på båda sidor 1 – 4 minuter (beroende på styrkan) o Fågel på...
Page 59
Felsökning Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für den Kauf eines STEBA-Produktes. Nachfolgende Tabelle gibt Ihnen Hilfestellung bei Problemen, die bei der Benutzung Ihres Gerätes auftreten kön- nen. Für viele Probleme gibt es eine einfache Lösung, denn nicht alles, was wie eine Fehl- funktion erscheint, muss schwerwiegend sein.
Page 60
Hvis det mod forventning skulle blive nødvendigt at reparere grillen, bedes der rettet henvendelse til nedenstående adresse. Hvis der er tale om en garantireparation, sør- ger STEBA for afhentningen. Grillen skal være emballeret, så den kan transporteres. STEBA modtager ikke pakker, som modtageren skal betale forsendelsen af.
Page 64
Kauf- bzw. Lieferdatum entweder kostenfreier Ersatz geliefert oder der Minderwert vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückgenommen. Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstande- ner Schäden sind ausgeschlossen. Steba Elektrogeräte GmbH & Co. KG Pointstraße 2, D-96129 Strullendorf Zentrale: Tel.: 09543-449- 0 Elektro@steba.com Fax: 09543-449-19 Vertrieb: Tel.: 09543-449-17...