BD274 / 2009.12 www.promac.ch / www.promac.fr SX-815DA Metallbandsäge SX-815DV Scie à ruban SX-815DVP Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Inhaltsverzeichnis Index CE-Konformitätserklärung Déclaration CE de conformité 3 - 4 Sicherheitsvorschriften 5 - 6 Consignes de sécurité Zusammenbau Montage Maschinenbeschrieb Eléments principaux de la machine Maschinendaten Caractéristiques techniques...
Page 2
CE-Konformitätszertifikat / Déclaration CE de conformité SX-815DA / SX-815DV / P TOOLTEK CO., LTD., 345, Sec. 1. Chung Ching Road, Ta Ya 428, Taichung Hsien, Taiwan Diese Maschine wurde durch SGS Taiwan Ltd. gemäss folgenden Richtlinien geprüft und zertifiziert: - Maschinenrichtlinien 2006/42/EC, Registrier-Nr.
Allgemeine Sicherheitsvorschriften SX-815DA / SX-815DV / P Das Nichtlesen dieser Anweisungen kann schwere Verletzungen zur Folge haben. Wie bei allen Maschinen sind auch bei dieser Maschine beim Betrieb und der Handhabung maschinenty- pische Gefahren gegeben. Die aufmerksame Bedienung und der richtige Umgang mit der Maschine ver- ringern wesentlich mögliche Unfallgefahren.
Page 4
Allgemeine Sicherheitsvorschriften SX-815DA / SX-815DV / P 12. Immer eine Schutzbrille tragen. Hier gemäß den Unfallverhütungsvorschriften verfahren. Ebenso eine Staubmaske bei Arbeiten mit Staubanfall tragen. 13. Werkstücke festklemmen. Zum Halten des Werkstücks immer einen Schraubstock oder eine Spann- vorrichtung verwenden. Das ist sicherer als mit der Hand, und es stehen beide Hände zum Bedie- nen der Maschine frei.
Page 5
Consignes de sécurité SX-815DA / SX-815DV / P Le fait de ne pas lire les consignes peut avoir des blessures graves pour conséquence. Comme toutes les machines, une scie à ruban comporte des dangers propres à l‘utilisation et au maniement des machines en général.
Page 6
Consignes de sécurité SX-815DA / SX-815DV / P 12. Porter toujours des lunettes de protection et, le cas échéant, un masque anti-poussière. Observer les directives de la prévention des accidents du travail. 13. Bloquer toujours la pièce à usiner dans un étau ou un dispositif de fixation. La tenue manuelle comporte des risques et il est préférable que les deux mains restent disponibles pour les manipulations de la...
Zusammenbau / Montage SX-815DA / SX-815DV / P 1. Die 4 Standbleche miteinander ver- 1. Visser les 4 tôles formant le socle. schrauben. 2. Visser la machine sur le stand. 2. Maschine mit Stand verschrauben. 3. Fixer les roues à l‘arrière du stand.
Maschinenbeschrieb / Eléments principaux SX-815DA / SX-815DV / P SX-815DA SX-815DV SX-815DVP Hauptelemente: Eléments principaux: Bandspannrad Manivelle de tension de lame Handgriff mit Drücker Poignée de mise en marche Sägebandführung Guide-lame Schalter-Box (SX-815DA) Boîtier de commande SX-815DA Stoptaste (SX-815DV/P) Inter Stop (SX-815DV/P)
Höhe /Hauteur 880 (Arbeitstisch/ Travail) Höhe /Hauteur 1650 (Total) Gewicht (Brutto/Netto) 60kg (SX-815DA) / 64kg (SX-815DV) / 100kg (SX-815DVP) Poids (brut/net) Winkelschnitt / Angle de coupe 0 - 60° D Geräusch / Niveau sonore 74dB (SX-815DA) / < 70 dB (SX-815DV/P) Vorsicherung / Fusible min.
Page 10
Elektrisches Schema / Schéma électrique SX-815DA / SX-815DV / P SX-815DA Das Elektroschema enthält die notwen- digen Angaben für den korrekten An- schluss Ihrer Maschine ans Netz. Wird der Netzanschluss (Stecker) geändert oder sonstige Eingriffe vorgenommen, müssen diese von einem Fachmann vorgenommen werden.
Page 11
Elektrisches Schema / Schéma électrique SX-815DA / SX-815DV / P SX-815DV / P LAMP MOTOR POWER RYLB2 Das Elektroschema enthält die notwen- digen Angaben für den korrekten An- 1-1/2HP DC230V schluss Ihrer Maschine ans Netz. Wird der Netzanschluss (Stecker) geändert oder sonstige Eingriffe vorgenommen, müssen diese von einem Fachmann...
Aufstellen / Inbetriebnahme SX-815DA / SX-815DV / P INSTANDHALTUNG UND TRANSPORT 1. Das Gewicht der Maschine ist nicht gleichmäßig auf Ihre Grundfläche verteilt! Vor jedem Transportieren / Verschieben ist unbedingt zu kontrollieren, dass die gewählten Anhebe / Tragepunkte einen stabilen Transport ermöglichen.
6. Nach dem getätigten Schnitt kommt die Maschine durch Loslassen des Drückerschalters am Handgriffz- um Stillstand. EIN- / AUSSCHALTEN DER MASCHINE SX-815DA Um die Maschine einzuschalten, Sägearm anheben. Zuerst die Taste „EIN“ und dann den Drückerschalter am Handgriff drücken. Die Maschine schaltet sich aus wenn Sie entweder den Drückerschalter am Handgriff loslassen oder die Stoptaste drücken.
3 Zähne gleichzeitig im Einsatz sind. Sägeband - Schmiermittel SX-815DA / SX-815DV Die Lebensdauer des Sägebandes kann massiv erhöht werden, wenn Sie dieses mit dem PROMAC Stick- wachs Art.100103 schmieren. SX-815DVP Dieses Modell ist mit einem integriertem Kühlmittelsystem ausgerüstet, Als Kühlmittel empfehlen wir das PRO- MAC biostatische Kühlschmiermittel Artikel 9179, Kanne à...
Halbjährliche Wartung Entleerung des Getriebekastens. Die erste Leerung sollte nach 50 Betriebsstunden erfolgen. Verwenden Sie das Schmieröl PROMAC 100 381 (SAE 90) oder ein gleichwertiges Schmieröl Ausserordentliche Wartung Die ausserordentliche Wartung ist vom Fachpersonal durchführen zu lassen. Es empfiehlt sich auf jeden Fall, sich an Ihren Maschinenhändler zu wenden.
Installation / Mise en marche SX-815DA / SX-815DV / P MANUTENTION ET TRANSPORT 1. Le poids de la machine est réparti de façon inégale sur la surface du bâti. Avant tout déplacement, veillez à ce que les points de soutien assurent une stabilité correcte.
5. La durée du ruban est prolongée si vous le graisser régulièrement avec de la graisse de sciage pour métaux (PROMAC Art. 100103; vendue en Suisse seulement). 6. Une fois la coupe effectuée, la machine s‘arrête en relâchant l‘inter de la poignée.
SX-815DA / SX-815DV Pour une longue durée de vie du ruban, il est conseillé de graisser le ruban régulièrement avec une graisse de sciage pour métaux (PROMAC Art. 100103; vendue en Suisse seulement). SX-815DVP Dieses Modell ist mit einem integriertem Kühlmittelsystem ausgerüstet, Als Kühlmittel empfehlen wir das PRO- MAC biostatische Kühlschmiermittel Artikel 9179, Kanne à...
Entretien semestriel Vidange de la boîte d‘engrenage. La première vidange doit être effectuée après 50 heures de marche. Utiliser l‘huile PROMAC 100 381 (SAE 90) (livrable en Suisse seulement) , GEARCO 85W-140 de „National Chemsearch“ (France) ou une huile équivalente.