Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Metal Band Saw
Metallbandsäge
Scie à ruban portable
Schweiz / Suisse
JPW (TOOL) AG.
Tämperlistrasse 5
CH-8117 Fällanden Switzerland
w
w
w
p .
o r
m
a
. c
h c
France
TOOL France / PROMAC
57, rue du Bois Chaland, Z.I. du Bois Chaland
case postale 2935 FR-91029 Evry Cedex
w
w
w
p .
o r
m
c a
r f .
07-2016
SX-822DB

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Promac SX-822DB

  • Page 1 SX-822DB Metallbandsäge Scie à ruban portable Schweiz / Suisse France JPW (TOOL) AG. TOOL France / PROMAC Tämperlistrasse 5 57, rue du Bois Chaland, Z.I. du Bois Chaland CH-8117 Fällanden Switzerland case postale 2935 FR-91029 Evry Cedex r f .
  • Page 3: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    Allgemeine Sicherheitsvorschriften Das Nichtlesen dieser Anweisungen kann schwere Verletzungen zur Folge haben. Wie bei allen Maschinen sind auch bei dieser Maschine beim Betrieb und der Handhabung maschinenty- pische Gefahren gegeben. Die aufmerksame Bedienung und der richtige Umgang mit der Maschine ver- ringern wesentlich mögliche Unfallgefahren.
  • Page 4 Allgemeine Sicherheitsvorschriften 12. Immer eine Schutzbrille tragen. Hier gemäß den Unfallverhütungsvorschriften verfahren. Ebenso eine Staubmaske bei Arbeiten mit Staubanfall tragen. 13. Werkstücke festklemmen. Zum Halten des Werkstücks immer einen Schraubstock oder eine Spann- vorrichtung verwenden. Das ist sicherer als mit der Hand, und es stehen beide Hände zum Bedie- nen der Maschine frei.
  • Page 5: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Le fait de ne pas lire les consignes peut avoir des blessures graves pour conséquence. Comme toutes les machines, une scie à ruban comporte des dangers propres à l'utilisation et au maniement des machines en général. La mise en marche attentive et le maniement correct réduisent considérablement les risques d'accident.
  • Page 6 Consignes de sécurité 12. Porter toujours des lunettes de protection et, le cas échéant, un masque anti-poussière. Observer les directives de la prévention des accidents du travail. 13. Bloquer toujours la pièce à usiner dans un étau ou un dispositif de tion.
  • Page 7: Zusammenbau / Montage

    Zusammenbau / Montage 1. Die 4 Standbleche miteinander verschrauben. / 2. Maschine mit Stand verschrauben / 3. Elektrokasten an Stand befestigen / 4. Frontblech montieren / 5. Maschine ist fertig montiert /...
  • Page 8 Eléments principaux: Manivelle de tension de lame Poignée de mise en marche Guide-lame Boîtier de commande Moteur principal Support de l'archet Pompe de liquide de coupe Base de la machine avec réservoir de liquide de coupe Coffret électrique 10.) Socle de la machine 11.) Levier de blocage de tête 12.)
  • Page 9: Maschinendaten / Caractéristiques Techniques

    Maschinendaten / Caractéristiques techniques Schnittvermögen / Capacité de coupe 90° O=225mm / =245x160 60° O=100mm / =100x100 45° O=160mm / =160x160 Bandgeschwindigkeit / Vitesse de bande 45 / 90 m/min Band-Motor / Moteur scie 400V / 1.1 / 0.75 kW Motor Hydraulikpumpe / Moteur pompe 400V / 0.1 kW Sägeband-Abmessungen / Dimensions de la lame...
  • Page 10: Elektrisches Schema / Schéma Électrique

    Elektrisches Schema / Schéma électrique Das Elektroschema enthält die notwendigen An- gaben für den korrekten Anschluss Ihrer Maschi- ne ans Netz. Wird der Netzanschluss (Stecker) geändert oder sonstige Eingriffe vorgenommen, müssen diese von einem Fachmann vorgenom- men werden.
  • Page 11: Elektrische Stückliste / Liste De Pièces Électriques

    Elektrische Stückliste / Liste de pièces électriques nötigen Angaben zum Anschluss der Maschine an das elektrische Netz. Prüfen Sie die Drehrichtung des Motors. Bei Sicht auf die Antriebswelle sollte die Drehrichtung nach links sein. Falls dies nicht der Fall ist, halten Sie die Maschine an und vertauschen Sie zwei der drei elektri- schen Kurzzeichen Artikel/Funktion...
  • Page 12: Mindestanforderungen An Die Maschinenumgebung

    Aufstellen / Inbetriebnahme INSTANDHALTUNG UND TRANSPORT Vor jedem Transportieren / Verschieben ist unbedingt zu kontrollieren, dass die ge- wählten Anhebe / Tragepunkte einen stabilen Transport ermöglichen. 2. Das Transportieren / Verschieben der Maschine mittels Kran oder Stapler muß langsam und HINWEISE ZUM GEBRAUCH DER MASCHINE - Zur Bedienung der Maschine ist lediglich eine Person erforderlich.
  • Page 13 INBETRIEBNAHME 1. Kontrollieren Sie die Sägeband-Spannung. 2. Klemmen Sie das Werkstück durch Drehen des Schnellspannhebels im Schraubstock fest. 3. Den einstellbaren Bandführungskopf so nah wie möglich zum Werkstück führen. 4. Schalten Sie die Maschine ein indem Sie zuerst den Ein-/Ausschalters auf "I" drehen und anschliessend den Drückerschalter am Handgriff drücken.
  • Page 14: Wahl Des Sägebandes

    Kühlschmiermittel Der Anwender kann aus dem reichhaltigen Produktangebot auf dem Markt das für seine Anforderungen am besten geeignete Öl wählen. Das Standardprodukt PROMAC 9179 ist in Wasser gelöstes Öl, 90/95% (5/10% Öl+ 95/90% Wasser). Einige Werkstoffe, wie z.B. Rostfreier Stahl oder...
  • Page 15: Wartung / Ausserbetriebsetzung

    Schutzabdeckungen und Vorrichtungen auf ihre Integrität kontrollieren. Halbjährliche Wartung Entleerung des Getriebekastens. Die erste Leerung sollte nach 50 Betriebsstunden erfolgen. Verwenden Sie das Schmieröl PROMAC 100 381 (SAE 90) oder ein gleichwertiges Schmieröl Ausserordentliche Wartung Die ausserordentliche W Fall, sich an Ihren Maschinenhändler zu wenden.
  • Page 16: Installation / Mise En Marche

    Installation / Mise en marche MANUTENTION ET TRANSPORT 1. Le poids de la machine est reparti de façon inégale sur la surface du bâti. Avant tout déplacement, veillez à ce que les points de soutien assurent une stabilité correcte. 2. Les déplacements de la machine à l'aide d'un chariot élévateur doivent être pratiqués lentement et avec la plus grande précaution.
  • Page 17: Mise En Marche / Réglages

    Mise en marche / Réglages MISE EN MARCHE En cas de danger ou d'incident de fonctionnement, appuyer sur le champignon rouge "Arrêt d'urgence" interrompant toute activité de la machine! 1. Contrôler la tension du ruban 2. Bloquer la pièce à usiner dans l'étau 3.
  • Page 18: Sélection Du Ruban De Scie

    Vu le nombre de produits du commerce, nous laissons libre choix à l'opérateur de trouver le liquide de coupe le mieux adapté à ses Un bon produit standard est le PROMAC 9179 (livrable en Suisse seulement) soluble à 90/95% (5/10% huile + 95/90% Certains matériaux tels que inox ou aluminium...
  • Page 19: Entretien / Mise Hors Service

    La première doit être e après 50 heures de marche. Utiliser l'huile PROMAC 100 381 (SAE 90) (livrable en Suisse seulement) , GEARCO 85W-140 de "National Chemsearch" (France) ou une huile équivalente. Entretien supplémentaire Les travaux supplémentaires d'entretien doivent être réalisés par des spécialistes. Nous recommandons de s'adresser au concessionnaire.
  • Page 22 Zubehör / Accessoires 2002 Rollenbock 2002 Servante Robuste Konstruktion, verstellbar von 560 - 830mm, Rollenbreite 365mm. 2003 Servante 2003 Rollenbock Robuste Konstruktion, verstellbar von 800 - 1160mm, Rollenbreite 365mm. 2017C Zufuhrrollbahn 2020 Längenmessbahn Länge 2000mm, Breite 360mm, Höhe verstellbar mit Handanschlag. Länge 3000mm, Breite 650-950 mm.

Table des Matières