Publicité

Liens rapides

www.promac.ch / www.promac.fr
Metallbandsäge
Scie à ruban
Inhaltverzeichnis
2
CE-Konformitätserklärung
3 - 4
7
8
9
10-11
Elektrische Anlage
12
13
14
15
20
Ersatzteilzeichnung
21-22
Ersatzteilliste
22
Zubehör
23
Garantieschein
Index
2
Déclaration CE de conformité
5 - 6
Consignes de sécurité
7
Montage
8
Eléments principaux de la machine
9
Caractéristiques techniques
10-11
Installation électrique
16
17
18
Sélection du ruban
19
20
Vue éclatée
21 - 22
Liste des pièces de rechange
22
Accessoires
23
Bon de garantie
BD316 / 2007.12
SX-816D

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Promac SX-816D

  • Page 1: Table Des Matières

    BD316 / 2007.12 www.promac.ch / www.promac.fr Metallbandsäge SX-816D Scie à ruban Inhaltverzeichnis Index CE-Konformitätserklärung Déclaration CE de conformité 3 - 4 Sicherheitsvorschriften 5 - 6 Consignes de sécurité Zusammenbau Montage Maschinenbeschrieb Eléments principaux de la machine Maschinendaten Caractéristiques techniques 10-11 Elektrische Anlage 10-11 Installation électrique Aufstellen / Inbetriebnahme Installation / Mise en marche Inbetriebnahme / Einstellungen Mise en marche / Réglages Wahl des Sägebandes Sélection du ruban Wartung / Ausserbetriebsetzung Entretien / Mise hors service Ersatzteilzeichnung Vue éclatée 21-22 Ersatzteilliste 21 - 22 Liste des pièces de rechange...
  • Page 2: Ce-Konformitätszertifikat / Déclaration Ce De Conformité

    CE-Konformitätszertifikat / Déclaration CE de conformité SX-816D TOOLTEK CO., LTD., 345, Sec. 1. Chung Ching Road, Ta Ya 428, Taichung Hsien, R.O.C. Diese Maschine wurde durch SLG, Germany gemäss untenstehenden CE -Normen geprüft und zertifiziert: 98/37/EC 72/23/EEC 89/336/EEC Registriernummer: No. 99-1-396-0 vom 25.10.1999 TOOLTEK LTD. erklärt hiermit, dass die folgende Maschine: SX-816D sofern diese gemäss der beigelegten Bedienungsanleitung gebraucht und gewartet wird, den Vorschriften betreffend Sicherheit und Gesundheit von Personen, gemäss den oben aufgeführten Richtlinien der EG entspricht. Cette machine a été contrôlé et certifiée par SLG, Germany selon les...
  • Page 3: Sicherheitsvorschriften

    Allgemeine Sicherheitsvorschriften SX-816D Das Nichtlesen dieser Anweisungen kann schwere Verletzungen zur Folge haben. Wie bei allen Maschinen sind auch bei dieser Maschine beim Betrieb und der Handhabung maschinenty- pische Gefahren gegeben. Die aufmerksame Bedienung und der richtige Umgang mit der Maschine ver- ringern wesentlich mögliche Unfallgefahren. Werden die normalen Vorsichtsmassnahmen missachtet, sind Unfallgefahren für den Bedienenden unausweichlich. Die Maschine wurde nur für die gegebenen Verwendungsarten angelegt. Wir legen Ihnen dringend nahe, die Maschine weder abgeändert noch in einer Art und Weise zu betreiben, für die sie nicht ausgelegt wurde. Sollten Sie etwelche Fragen zum Betrieb der Maschine haben, wenden Sie sich bitte zuvor an den Händler, der Ihnen weiterhelfen kann, sollte Ihnen die Bedienungsanleitung keinen Aufschluss geben. ALLGEMEINE REGELN ZUM SICHEREN UMGANG MIT MASCHINEN Zur eigenen Sicherheit immer erst die Bedienungsanleitung lesen, bevor die Maschine in Betrieb gesetzt wird. Die Maschine, deren Bedienung und Betriebsgrenzen kennenlernen sowie deren spe- zifische Gefahren erkennen. 2. Schutzabdeckungen in betriebsfähigem Zustand halten und nicht abbauen. Elektrisch betriebene Maschinen mit einem Netzanschlussstecker mit Schutzkontakt immer an eine Steckdose mit Schutzkontakt (Erdung) anschliessen. Werden Zwischenstecker ohne Schutzkontakt verwendet, muss der Schutzkontaktanschluss zur Ma- schine unbedingt hergestellt werden. Die Maschine niemals ohne Schutzkontaktanschluss (Erdung) betreiben. Lose Spannhebel oder Schlüssel immer von der Maschine entfernen. Ein Verhalten entwickeln, dass immer vor dem Einschalten der Maschine geprüft wird, ob alle losen Bedienelemente entfernt wur- den. Arbeitsbereich hindernisfrei halten. Verstellte Arbeitsbereiche und Arbeitsflächen fordern Unfälle ge- radezu heraus.
  • Page 4 Allgemeine Sicherheitsvorschriften SX-816D 12. Immer eine Schutzbrille tragen. Hier gemäß den Unfallverhütungsvorschriften verfahren. Ebenso eine Staubmaske bei Arbeiten mit Staubanfall tragen. 13. Werkstücke festklemmen. Zum Halten des Werkstücks immer einen Schraubstock oder eine Spann- vorrichtung verwenden. Das ist sicherer als mit der Hand, und es stehen beide Hände zum Bedie- nen der Maschine frei. 14. Auf Standsicherheit achten. Fussstellung und körperliche Balance immer so halten, dass der siche- re Stand gewährleistet ist. 15. Maschine immer in einwandfreiem Zustand halten. Hierzu die Schneidflächen scharf und sauber für die optimale Leistung halten. Die Betriebsanweisung für die Reinigung, das Schmieren und den Wechsel von Anbaugeräten beachten. 16. Maschine immer vom Netz trennen, bevor Wartungsarbeiten oder der Wechsel von Maschinentei- len, wie Sägeblatt, Schneidwerkzeuge etc. erfolgen. 17. Nur das empfohlene Zubehör verwenden. Dazu die Anweisungen in der Bedienungsanleitung be- achten. Die Verwendung von ungeeignetem Zubehör birgt Unfallgefahren in sich. 18. Vemeiden Sie ein unbeabsichtigtes Inbetriebsetzen. Immer vor dem Herstellen des Netzanschlusses prüfen, ob der Betriebsschalter in der Stellung AUS steht. 19. Niemals auf der Maschine stehen. Schwere Verletzungen sind möglich, falls die Maschine kippt oder in Berührung mit dem Schneidwerkzeug kommt.
  • Page 5: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité SX-816D Le fait de ne pas lire les consignes peut avoir des AVERTISSEMENT blessures graves pour conséquence. Comme toutes les machines, une scie à ruban comporte des dangers propres à l'utilisation et au maniement des machines en général. La mise en marche attentive et le maniement correct réduisent considérablement les risques d'accident. Par contre, la négligence des précautions élémentaires entraîne inévitablement le risque d'accident pour l'opérateur. La conception de cette machine est spécifique à l'utilisation préconisée. Pour cette raison, nous déconseil- lons formellement toute utilisation pour des opérations non prévues par le constructeur et toute modification...
  • Page 6 Consignes de sécurité SX-816D 12. Porter toujours des lunettes de protection et, le cas échéant, un masque anti-poussière. Observer les directives de la prévention des accidents du travail. 13. Bloquer toujours la pièce à usiner dans un étau ou un dispositif de fixation. La tenue manuelle comporte des risques et il est préférable que les deux mains restent disponibles pour les manipulations de la machine. 14. Adopter une position de stabilité corporelle (position des pieds, équilibre du corps). 15. Maintenir la machine en bon état. Garder les arrêtes de coupe propres et bien acérées afin de pouvoir exploiter toutes les capacités de la machine. Respecter le mode d'emploi lors du nettoyage, le graissage...
  • Page 7: Zusammenbau

    Zusammenbau / Montage SX-816D 1. Die 4 Standbleche miteinander verschrauben. / Visser les 4 tôles formant le socle 2. Maschine mit Stand verschrauben / Visser la machine avec le stand. 3. Elektrokasten an Stand befestigen / Fixer le boitier électrique à l'arrière du stand. 4. Frontblech montieren / Monter la tôle frontale. 5. Maschine ist fertig montiert / La machine est prête.
  • Page 8: Maschinenbeschrieb

    Maschinenbeschrieb / Eléments principaux SX-816D Eléments principaux: Hauptelemente: Manivelle de tension de lame 1.) Bandspannrad Poignée de mise en marche 2.) Handgriff mit Drücker Guide-lame 3.) Sägebandführung Boîtier de commande 4.) Schalter-Box Moteur principal 5.) Hauptmotor 400V Support de l'archet 6.) Lagerbock Pompe de liquide de coupe 7.)
  • Page 9: Maschinendaten

    Maschinendaten / Caractéristiques techniques SX-816D Schnittvermögen / Capacité de coupe 90° O=160mm/ =210x160 45° O=120mm/ =120x90 Bandgeschwindigkeit 30 / 60 m/min Vitesse de bande Band-Motor / Moteur scie 400V / 1.0 / 0.5 kW Motor Hydraulikpumpe / Moteur pompe 400V / 0.1 kW Sägeband-Abmessungen / Dimensions de la lame 2080 x 0.9 x 19 mm Bandräder / Diamètre des volants 264 mm Abmessungen / Dimensions Länge / Longueur 1430 mm Breite / Largeur 600 mmm Höhe /Hauteur 935 (Arbeitstisch/ Table) Höhe /Hauteur...
  • Page 10: Elektrisches Schema / Schéma Électrique

    Elektrisches Schema / Schéma électrique SX-816D Das Elektroschema enthält die notwendigen Anga- Le schéma du câblage électrique contient ben für den korrekten Anschluss Ihrer Maschine ans les indications nécessaires au raccordement Netz. Wird der Netzanschluss (Stecker) geändert correct de la machine au réseau. Tous chan- oder sonstige Eingriffe vorgenommen, müssen die- gements de raccordement ( prise) doivent être se von einem Fachmann vorgenommen werden. effectués par un électricien.
  • Page 11: Elektrische Stückliste / Liste De Pièces Électriques

    Elektrische Stückliste / Liste de pièces électriques SX-816D Das elektrische Schema, von dem sich auch ein Exemplar im Maschinenschrank befindet, enthält alle nötigen Angaben zum Anschluss der Maschine an das elektrische Netz. Prüfen Sie die Drehrichtung des Motors. Bei Sicht auf die Antriebswelle sollte die Drehrichtung nach links sein. Falls dies nicht der Fall ist, halten Sie die Maschine an und vertauschen Sie zwei der drei elektri- schen Phasendrähte. Le schéma électrique, dont un exemplaire se trouve également dans l'armoire de commande, contient toutes les informations nécessaires au branchement de la machine.
  • Page 12: Aufstellen / Inbetriebnahme

    Aufstellen / Inbetriebnahme SX-816D INSTANDHALTUNG UND TRANSPORT 1. Das Gewicht der Maschine ist nicht gleichmässig auf Ihre Grundfläche verteilt! Vor jedem Transportieren / Verschieben ist unbedingt zu kontrollieren, dass die ge- wählten Anhebe / Tragepunkte einen stabilen Transport ermöglichen. 2. Das Transportieren / Verschieben der Maschine mittels Kran oder Stapler muss langsam und äusserst vorsichtig erfolgen. Kippgefahr!
  • Page 13: Inbetriebnahme / Einstellungen

    Inbetriebnahme / Einstellungen SX-816D INBETRIEBNAHME Bei fehlerhaftem Betrieb oder Gefahr kann die Maschine so- fort durch Drücken der roten Pilztaste angehalten werden. 1. Kontrollieren Sie die Sägeband-Spannung. 2. Klemmen Sie das Werkstück durch Drehen des Schnellspannhebels im Schraubstock fest. 3. Den einstellbaren Bandführungskopf so nah wie möglich zum Werkstück führen. 4. Schalten Sie die Maschine ein indem Sie zuerst den Ein-/Ausschalters auf "I" drehen und anschliessend den Drückerschalter am Handgriff drücken. Falls erforderlich, die Kühlmittelpumpe einschalten. 5. Mittels Geschwindigkeitsschalter die geeignete Schnittgeschwindigkeit einstellen: - Position "Schildkröte": Schnittgeschwindigkeit 40mt/Min - Position "Hase": Schnittgeschwindigkeit 80mt/Min. 6. Nach dem getätigten Schnitt kommt die Maschine durch Loslassen des Drückerschalters am Handgriffz- um Stillstand. EIN-AUSSCHALTEN DER MASCHINE Um die Maschine einzuschalten, Sägearm anheben. Den Ein-/Ausschalters auf "I" drehen und den Drück- erschalter am Handgriff drücken. Die Maschine schaltet sich aus wenn Sie entweder den Drückerschalter...
  • Page 14: Wahl Des Sägebandes

    Wahl des Sägebandes SX-816D A. Wählen Sie eine Zähnung, die dem zu bearbeitenden Werkstück angepasst ist. Optimalerweise sollten jederzeit mindestens 3 Zähne gleichzeitig im Eingriff sein. B. Die Wahl der Zahnung sollte nicht feiner als nötig ausfallen, da durch gleichzeitiges Einwirken zu vieler Zähnen auf das Werkstück die Schnittgeschwindigkeit verringert wird und sich dadurch das Sägeband schneller abnützt und die Sägeschnitte krumm und nicht parallel ausfallen. C. Die nachstehende Tabelle gibt die annähernde Zahnung der Sägebänder in Bezug auf die Materialdicke an. Für weitere Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Sägebandhändler. Tabelle für die Sägebandwahl Materialstärke Zähnezahl / Zoll Artikel-Nr. < 1,5 mm 10 / 14 2072 1,5 - 3,5 mm 6 / 10 2073 3 - 3,5 mm 5 / 8 2074 > 5 mm 4 / 6 2075 > 10 mm 3 / 4 2076 Material Schnittgeschwindigkeit m/min Stufe Baustähle...
  • Page 15: Wartung / Ausserbetriebsetzung

    Wartung / Ausserbetriebsetzung SX-816D Nachstehend sind die wichtigsten Wartungseingriffe angeführt, die in tägliche, wöchentliche, monatliche und halbjährliche Eingriffe unterteilt werden können. Die Nichteinhaltung der vorgesehenen Arbeiten be- dingt einen vorzeitigen Verschleiss und geringere Leistung der Maschine. Tägliche Wartung Entfernen von Sägespänen. Kontrolle und Wiederauffüllen des Kühlmitteltanks. Sägeblatt auf Verschleiss kontrollieren. Sägearm ganz hoch stellen und das Sägeblatt lösen, um unnötige Beanspruchung zu vermeiden.. Schutzabdeckungen und Not /-Aus-Vorrichtungen auf einwandfreie Funktion überprüfen. Wöchentliche Wartungsarbeiten Maschine gründlich reinigen, um Späne insbesondere aus dem Schmierölbehälter zu entfernen. Reinigung und Schmierung der Spannschraube, der Schraubstocknuten und der Führungen Sägebandlagerungen reinigen Zähne schleifen. Monatliche Wartung Alle Schrauben nachziehen - Schutzabdeckungen und Vorrichtungen auf ihre Integrität kontrollieren. Halbjährliche Wartung Entleerung des Getriebekastens. Die erste Leerung sollte nach 50 Betriebsstunden erfolgen. Verwenden Sie das Schmieröl PROMAC 100 381 (SAE 90) oder ein gleichwertiges Schmieröl Ausserordentliche Wartung Die ausserordentliche Wartung ist vom Fachpersonal durchführen zu lassen. Es empfiehlt sich auf jeden Fall, sich an Ihren Maschinenhändler zu wenden.
  • Page 16: Installation / Mise En Marche

    Installation / Mise en marche SX-816D MANUTENTION ET TRANSPORT 1. Le poids de la machine est reparti de façon inégale sur la surface du bâti. Avant tout déplacement, veillez à ce que les points de soutien assurent une stabilité correcte. 2. Les déplacements de la machine à l'aide d'un chariot élévateur doivent être pratiqués lentement et avec la plus grande précaution. Risque de renversement! RECOMMANDATIONS CONCERNANT LA MACHINE - Le fonctionnement de la machine ne demande qu'une seule personne - Afin d'assurer la meilleure mise en service possible, nous recommandons de faire fonctionner la machi- ne neuve, sans charge, pendant une demi-heure - Avant chaque coupe, s'assurer que la pièce est solidement bloquée dans l'étau et qu'elle est maintenue de façon appropriée aux extrémités - Seuls les rubans de scie dont les dimensions figurent dans les spécifications doivent être montés sur la machine - Consultez votre revendeur spécialisé avant d'entreprendre vous-même tout genre de réparation...
  • Page 17: Mise En Marche / Réglages

    Mise en marche / Réglages SX-816D MISE EN MARCHE En cas de danger ou d'incident de fonctionnement, appuyer sur le champignon rouge "Arrêt d'urgence" interrompant toute activité de la machine! 1. Contrôler la tension du ruban 2. Bloquer la pièce à usiner dans l'étau 3. Approcher le plus possible le guide lame gauche de la mâchoire gauche 4. Mettre la machine en marche en tournant le bouton de démarrage "I" et après en appuyant sur l'inter de la poignée. Au besoin, mettre en marche la pompe de circulation du liquide de coupe. 5. Régler la vitesse à l'aide de l'inter. de sélection de plage de vitesse: - Vitesse lente (tortue): vitesse de coupe de 40mt/min. - Vitesse rapide (lapin): vitesse de coupe de 80mt/min 6. Une fois la coupe effectuée, la machine s'arrête en relâchant l'inter de la poignée MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA MACHINE Pour la mise en marche, le bras de scie doit être soulevé. Tourner l'inter de mise sous tension, ensuite appuyer sur l'inter de la poignée de descente de l'archet. La machine s'arrête lorsque l'on lâche l'inter de la poignée ou si l'on appuie sur l'arrêt coup de poing.
  • Page 18: Sélection Du Ruban De Scie

    être placé face au ruban, et l'on choisira alors une denture de lame moins fine. LIQUIDE DE COUPE Vu le nombre de produits du commerce, nous laissons libre choix à l'opérateur de trouver le liquide de coupe le mieux adapté à ses travaux. Un bon produit standard est le lubrifiant PROMAC 9179 (livrable en Suisse seulement) soluble à 90/95% (5/10% huile + 95/90% eau). Certains matériaux tels que inox ou aluminium...
  • Page 19: Entretien / Mise Hors Service

    Entretien / Mise hors Service SX-816D Les travaux d'entretien les plus importants sont indiqués ci-après et classés en entretiens quotidiens, hebdomadaires, mensuels et semestriels. Un mauvais entretien, équivaut à une usure prématurée et une diminution du rendement. Entretien journalier - Enlèvement des copeaux - Vérification et mise à niveau du réservoir du liquide de coupe - Vérification de l'usure du ruban - Soulèvement du bras afin d'éviter la fatigue du ressort de rappel - Contrôle du fonctionnement des volets de protection et du bouton d'arrêt d'urgence...
  • Page 20 Ersatzteilzeichnung / Vue éclaté SX-816D...
  • Page 21: Ersatzteilliste / Liste De Pièces Détachés

    Ersatzteilliste / Liste de pièces détachés SX-816D 1 PM 816001 Schraube / Rondelle 67 PM 816067 Drehbarer Arm / base de l'archet 68 PM 816068 Bolzen / Axe 2 PM 816002 Maschinenbett / Base 69 PM 816069 Bolzen / Boulon 3 PM 816003 Stange / Barre de la butée 70 PM 816070 Mikroschalter / Microcontact 4 PM 816004 Elektropumpe / Pompe 5 PM 816005 Anschlag / Butée 71 PM 816071 Block / Support 73 PM 816073 Verschraubung / Joint PM 816006 Gegenschraubstock / étau fixe...
  • Page 22 Zubehör / Accessoires SX-816D 2002 Rollenbock 2002 Servante Robuste Konstruktion, Auflagehöhe stufenlos De construction robuste avec réglage de la verstellbar von 560 - 830mm, Rollenbreite hauteur entre 560 et 830mm. Largeur du rouleau 365mm. 365mm. 2003 Servante 2003 Rollenbock De construction robuste avec réglage de la haut- Robuste Konstruktion, Auflagehöhe stufenlos...
  • Page 23: Garantieschein / Bon De Garantie

    Garantieschein / Bon de garantie SX-816D Garantie Wir gewähren Ihnen auf den unten eingetragenen Artikeln Garantie auf die Dauer von 12 Monaten ab Laufdatum. Einzige Vorausset- zung: dieses ausgefüllte persönliche Garantie-Zertifikat muss der zur Reparatur eingesandten Metallbandsäge beigefügt sein. Par ce document nous nous engageons à réparer la machine men- tionnée ci-dessous en garantie pendant une période de 12 mois à partir de la date d'achat. Cette garantie ne sera pas honorée si ce certificat dûment complété n'est pas renvoyé avec la machine en question pour toute réparation. ______________________ __________________________________________ Modell / Modèle Namen und Anschrift des Käufers / Nom et adresse de l'acheteur ______________________ __________________________________________ Serie-Nr. / N° de série ______________________...
  • Page 24 SX-816D...

Table des Matières