Richieste Di Intervento; Ricambi; Calling In The After-Sales Service; Spare Parts - RCM MEGA II Manuel D'utilisation Et D'entretien

Table des Matières

Publicité

RICHIESTE DI INTERVENTO

Le eventuali richieste di intervento devono esse-
re fatte dopo una attenta analisi degli inconve-
nienti e delle loro cause ed è necessario riferire
all'incaricato all'atto della chiamata:
-
Ore di lavoro
-
Numero di matricola
-
Il dettaglio dei difetti riscontrati
-
I controlli eseguiti
-
Le regolazioni effettuate e i loro effetti
-
Allarmi visualizzati (in caso di gestioni
elettroniche)
-
Eventuali errori di utilizzo
-
Ogni altra informazione utile
Indirizzare le richieste alla rete assistenza au-
torizzata.

RICAMBI

Nella sostituzione dei ricambi usare esclusi-
vamente RICAMBI ORIGINALI, collaudati e
autorizzati dal costruttore. Non attendere che
i componenti siano logorati dall'uso, sostituire
un componente al momento opportuno signifi ca
un miglior funzionamento della macchina e un
risparmio dovuto al fatto che si evitano danni
maggiori.
DEMANDES
D'INTERVENTION
Les éventuelles demandes d'intervention doi-
vent être adressées après avoir procédé à une
analyse pointilleuse du problème technique,
après en avoir établi si possible la cause; il est
dans tous les cas nécessaire de communiquer
au technicien les données suivantes lors de la
demande d'intervention:
-
Heures de travail.
-
Numéro de série.
-
Le détail des défauts constatés.
-
Les contrôles effectués.
-
Les réglages effectués et leurs effets.
-
Alarmes visualisées (en cas de gestions
électroniques).
-
Éventuelles erreurs d'utilisation.
-
Toute autre information utile.
Pour les demandes d'assistance, s'adresser à
un des centres d'assistance agréés.
PIÈCES DÉTACHÉES
Utiliser exclusivement des PIÈCES DÉTA-
CHÉES D'ORIGINE, contrôlées et ayant reçu
l'agrément du constructeur. Ne pas attendre
l'usure totale des composants, le remplacement
d'un composant avant qu'il ne soit complète-
ment usé assure un meilleur fonctionnement
de la machine et permet d'éviter les réparations
coûteuses en cas de dommages.
CALLING IN THE
AFTER-SALES SERVICE
Before calling in the after-sales service, make a
careful analysis of the problems and their cau-
ses When calling, please state:
-
Hours of operation.
-
Serial number.
-
The details of the defects encountered.
-
The checks carried out.
-
The adjustments made and their effects.
-
Alarms displayed (in the case of electronic
management).
-
Any errors of use.
-
Any other relevant information.
Always contact the authorised service network
only.

SPARE PARTS

When replacing parts, use only ORIGINAL SPA-
RE PARTS, tested and approved by the manu-
facturer. Never wait until the components are
worn out by use; replacing a component at the
right time means better machine performance
and gives savings, since more serious damage
is avoided.

KUNDENDIENST

Kontaktieren Sie den Kundendienst bitte erst,
nachdem Sie das Problem und seine Ursache
genau analysiert haben, und nennen Sie dem
Kundendienstbeauftragten bei Ihrem Anruf fol-
gende Daten:
-
Arbeitsstunden.
-
Seriennummer.
-
Details der ermittelten Störungen.
-
Ausgeführte Kontrollen.
-
Ausgeführte Einstellungen und deren Ef-
fekte.
-
Angezeigte Alarme (bei elektronischer
Steuerung).
-
Etwaige Anwendungsfehler.
-
Jegliche nützliche Information.
Kontaktieren
Sie
den
Kundendienst-ver-
tragspartner in Ihrer Nähe.

ERSATZTEILE

Es dürfen nur ORIGINALERSATZTEILE, die
vom Hersteller abgenommen und genehmigt
sind, verwendet werden. Die Teile sollten recht-
zeitig ausgetauscht werden, dies garantiert op-
timalen Betrieb der Maschine und Ersparnis,
wenn sich größere Schäden vermeiden lassen.
3
SOLICITUD DE
INTERVENCIÓN
Para solicitar nuestra intervención debe haber
analizado atentamente los problemas y sus cau-
sas y, cuando efectúe la llamada, debe facilitar
al encargado:
-
Horas de trabajo.
-
Número de serie.
-
El detalle de los defectos que se han encon-
trado.
-
Los controles que se han realizado.
-
Las regulaciones realizadas y el resultado
obtenido.
-
Alarmas visualizadas (en caso de gestiones
electrónicas).
-
Posibles errores en su uso.
-
Cualquier otra información que se considere
útil.
Dirigir la solicitud a la red de asistencia autori-
zada.
RECAMBIOS
Para sustituir piezas debe utilizar exclusiva-
mente RECAMBIOS ORIGINALES probados y
autorizados por el constructor. No debe esperar
a que los componentes estén desgastados por
el uso; sustituir un componente en el momento
adecuado implica un mejor funcionamiento de
la máquina y un ahorro, ya que se evitan daños
mayores.

VERZOEKEN TOT ASSISTENTIE

Eventuele verzoeken tot assistentie moeten ge-
daan worden na een nauwkeurige beoordeling
van de storingen en de oorzaak hiervan. Bij de
aanvraag dient u tevens te melden:
-
Aantal werkuren.
-
Serienummer.
-
Details van het vastgestelde defect.
-
De uitgevoerde controles.
-
De uitgevoerde afstellingen en hun resul-
taten.
-
Weergegeven alarmen (in geval van
elektronisch beheer).
-
Eventuele begane fouten bij het gebruik.
-
Alle andere nuttige informatie.
De aanvragen indienen bij een bevoegd servi-
cecentum.

ONDERDELEN

Bij het vervangen van onderdelen alleen ge-
bruik maken van ORIGINELE ONDERDELEN,
getest en goedgekeurd door de fabrikant. Niet
wachten tot de componenten geheel versleten
zijn, een onderdeel op het juiste moment ver-
vangen betekent een betere werking van de ma-
chine en een besparing omdat grotere schade
voorkomen wordt.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières