Page 1
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION Chaudière à Condensation SL 10-85 G3 SL 14-115 G3 SL 20-160 G3 SL 30-199 G3 ATTENTION : Assurez-vous de bien suivre les instructions données dans cette notice pour réduire au minimum le risque d’incendie ou d’explosion ou pour éviter tout dommage matériel, toute blessure ou la mort.de gaz : Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables à...
Page 2
La qualité de l’eau a une incidence importante sur la durée de vie et le rendement de l’échangeur thermique d’une chaudière IBC. L’utilisation d’eau mal préparée dans un circuit de chauffage peut endommager l’échangeur par la corrosion ou l’engorgement. Les remplissages d’eau répétés ou non contrôlés augmenteront le risque de dommages.
Consignes de sécurité importantes Le montage, la mise en service et l’entretien des chaudières IBC ne doivent être exécutés que par des techniciens en chauffage compétents, qualifiés, autorisés et formés. À défaut de lire tous les codes et directives nationaux et locaux applicables et de s’y conformer, la personne qui exécute les travaux risque de créer des conditions dangereuses qui pourraient entraîner...
Page 4
Section: Renseignements de sécurité Avertissement Si une surchauffe se produit ou si l’alimentation en gaz ne se ferme pas, ne pas couper ni débrancher l’alimentation électrique de la pompe. Couper plutôt le gaz à un endroit à l’extérieur de l’appareil. Avertissement Ne pas utiliser cette chaudière si elle a été...
Page 5
Contaminants connus Contaminants corrosifs connus à éviter Cires ou nettoyants chlorés Chlorofluorocarbures provenant des propulseurs d’aérosol Chlorure de sodium ou chlorure de potassium Agents de blanchiment, détergents et solvants utilisé pour adoucir l’eau à nettoyage dans les salles de lavage Chlorure de calcium utilisé...
Table des matières Renseignements de sécurité Inscriptions de sécurité du manuel Consignes de sécurité importantes Contaminants connus Caractéristiques Dimensions de l’armoire SL 10-85 G3, SL 14-115 G3 SL 20-160 G3 SL 30-199 G3 Caractéristiques des raccords 1.0 Introduction 1.1 Caractéristiques et avantages standard 1.2 Garantie 2.0 Avant l’installation 3.0 Installation...
Page 8
Section: Table des matières 3.11 Canalisations d’eau 3.11.1 Pratiques exemplaires générales de tuyauterie 3.11.2 Système de canalisations 3.12 Conduits de gaz 3.12.1 Pression de gaz 3.13 Câblage électrique 3.13.1 Gestion de puissance, qualité de l’alimentation électrique et protection 3.13.2 Connexion à la tension du réseau 120 V c. a. 3.13.3 Autres câblages 3.13.4 Connexion des robinets de zone 3.13.5 Connexion des thermostats et des capteurs...
Page 9
7.3.3 Remplacement du brûleur 7.4 Nettoyage d’un collecteur de condensat 8.0 Dépannage 8.1 Composants électroniques 8.1.1 Capteurs de température 8.1.2 Ventilateur 8.1.3 Capteur de pression d’eau 8.1.4 Module de sécurité et d’allumage (module SIM+) 8.2 Messages d’erreur de l’écran tactile 8.2.1 Erreur de nombre maximal de tentatives d’allumage 8.2.2 Erreur de surchauffe [Limit cut-off temperature] 8.2.3 Erreur de manque d’eau [Low Water Cut-off]...
Dimensions de l’armoire Dimensions de l’armoire SL 10-85 G3, SL 14-115 G3 Fourni avec un tuyau de condensat de ¾ po x 24 po Figure 1 : View de face et de côté - SL 10-85 G3, SL 14-115 G3 Figure 2 : Vue du dessus - SL 10-85 G3, SL 14-115 G3 Figure 3 : Vue de dessous - SL 10-85 G3, SL 14-115...
Section: Caractéristiques Caractéristiques des raccords Le tableau ci-dessous indique les caractéristiques des raccords exigés pour chaque modèle. SL 10-85 G3, SL 20-160 G3 SL 30-199 G3 SL 14-115 G3 Sortie de conduit 3 po série 40 ou 3 po PPs (80 mm) de gaz de combustion Admission d’air 3 po série 40 ou 3 po PPs (80 mm)
Zonage des circuits – fonctionnement simultané de 4 circuits maximum dotés des mêmes paramètres de commande Capacité d’assurer la gestion et/ou le fonctionnement d’un réseau d’un maximum de 24 chaudières SL d’IBC Connectivité Internet/LAN pour les mises à jour logicielles et les accès à distance au moyen du portail V-10 d’IBC...
Écran de commande tactile facile d'utilisation 1.2 Garantie Pour les applications résidentielles, IBC offre une garantie de 5 ans sur toutes les pièces en cas de défauts de matériaux ou de fabrication et de défaillances causées par un choc thermique. De plus, IBC offre une garantie limitée sur l’échangeur de chaleur sous réserve d’une inscription,...
2.0 Avant l’installation Avant l’installation de l’appareil, il est important de passer en revue et de respecter la liste de précautions suivante : Précautions Vérifié □ Il faut bien choisir le format de la chaudière en fonction de l’utilisation prévue. Le fonctionnement prolongé...
Page 19
Section: Avant l’installation Précautions Vérifié □ Examinez la sortie de condensat pour vous assurer que le condensat se vidangera de manière appropriée pendant le fonctionnement. Si des condensats doivent être déchargés dans des tuyaux d’égout de maison dont les matières sont sujettes à la corrosion, un nécessaire de neutralisation doit être installé.
3.0 Installation Consultez la partie Caractéristiques pour des informations sur les dimensions extérieures, les raccords de tuyauterie et les bornes électriques. Utilisez ces informations afin de déterminer un emplacement adéquat pour l'appareil. 3.1 Conformité au code Les chaudières ont été testées et homologuées CSA 4.9-2017/ANSI Z21.13-2017. Les exigences du code pour chaque installation sont indiquées ci-dessous.
Section: Installation Lors de l’enlèvement d’une chaudière existante, les vérifications suivantes doivent être effectuées pour chacun des appareils encore raccordés au système commun d’évacuation, en les faisant fonctionner un à la fois : Obturez de façon étanche les ouvertures inutilisées du système commun d’évacuation. Inspectez visuellement le système d’évacuation pour vérifier que son diamètre et sa pente (sections horizontales) sont adéquats.
Facteurs à considérer pour des conditions d’utilisation optimales Avertissements Assurez-vous que la zone entourant l’emplacement d’installation de la chaudière est exempte de matériaux combustibles, d’essence ou de toutes autres vapeurs et liquides inflammables. Assurez-vous que l’air de combustion ne soit pas capté dans des endroits contenant de l’air corrosif comme celui environnant une piscine ou un spa, y compris les piscines et spas extérieurs.
Section: Installation Pour assurer un entretien adéquat, nous recommandons un dégagement minimum de 24 po à l’avant et de 6 po au-dessus de la chaudière. Consultez les codes locaux pour vous conformer aux exigences supplémentaires d’accès et de dégagement lors de l’entretien. Sur un chantier de construction ou lors de rénovations : Prenez les mesures nécessaires pour protéger la chaudière contre la poussière de cloisons sèches et d’autres contaminants de construction.
Page 24
3.4 Ancrage de la chaudière Fixez le support (fourni) aux montants Accrochez la languette de la chaudière muraux avec deux vis tire-fond ¼ po x (à l’arrière de l’appareil) sur la bride du 2½ po de longueur avec des rondelles support.
Section: Installation 3.5 Connexion de conduit d’évacuation et d'air de combustion Les raccords de la chaudière pour les conduits d’air ont 7,6 cm (3 po) de diamètre, qui acceptent les tuyaux standard de 3 po en PVC/CPVC et en PPS. Utilisez des adaptateurs afin de passer au diamètre approprié.
3.6 Dégagements pour l’installation 3.6 Dégagements pour l’installation Avertissement Les conduits d’eau exposés et leurs composants (soupapes de surpression, circulateurs, etc.) ne doivent pas entrer en contact avec des matériaux combustibles. Consultez les codes locaux pour les exigences relatives aux dégagements et/ou installez une isolation adéquate.
Avertissement Les systèmes d’évacuation des gaz de combustion, de vidange de condensat et d’admission d’air de combustion de toutes les chaudières IBC doivent être installés conformément à tous les codes applicables et aux instructions fournis dans leurs manuels respectifs d’installation.
3.7.2 Options de ventilation 3.7.2 Options de ventilation Toutes les chaudières sont certifiées pour différentes configurations de ventilation : une ventilation directe avec l’extérieur (deux conduits) ou un conduit d’évacuation avec alimentation intérieure. Dans le cas d’une ventilation directe, l’air de combustion provient directement de l’extérieur et est acheminé...
Section: Installation Composants liés à l’évacuation – États-Unis Les composants de ventilation en PVC, PVC-C, PPS ou acier inoxydable sont autorisés avec ces modèles de chaudière dans la majeure partie des États-Unis. Consultez les codes locaux pour vérifier si certains matériaux sont interdits. La température de ventilation est limitée grâce à...
Page 30
3.7.4 Ventilation directe Une « installation d’air de combustion intérieur » en est une où l’air de combustion est prélevé de l’air ambiant autour de la chaudière. Évacuation des gaz de combustion vers l’extérieur L'air de combustion de la salle de chaudière. Pour une installation à...
Page 31
Vérifiez que les matériaux sont conformes aux codes locaux. Certains règlements locaux exigent qu’une certaine longueur de conduit soit exposée ou accessible afin d’en faciliter l’inspection. Aucune exigence n’est prescrite par IBC quant au dégagement des conduits; conformez-vous aux codes locaux. Tous les conduits doivent être étanches aux liquides et à...
Page 32
Installez les conduits avec un dégagement conforme aux exigences des codes locaux – Il n’y a pas d’exigence d’IBC. Assurez-vous que les conduits sont étanches aux liquides et à la pression. 3.7.4.1 Dimensions de conduit d’évacuation et d’air de combustion Avertissement Respectez toutes les consignes d’installation fournies par les fabricants des conduits...
Page 33
Longueur Équivalente au Maximum d’évacuation / SL 10-85 G3 SL 14-115 G3 SL 20-160 G3 SL 30-199 G3 d’alimentation Filtre de prise Calculez une longueur de 2,4 m [8 pi] d’air (IBC pièce no P-357) 2 PO Sortie Interdit Interdit Conduit Conduit murale en acier d’alimentation d’alimentation...
3.7.5 Ventilation à travers le toit - raccords terminaux Exemple de calculs de longueur équivalente pour la chaudère SL 14-115 G3: Une chaudière SL 14-115 G3 peut être située jusqu’à 73,15 m [240 pi] (longueur réelle de l'évent) de l’extrémité des conduits si ceux-ci ont un diamètre de 3 po. Pour les 6 coudes à...
Page 35
12 po pour toutes les autres options d’extrémité. Pour les autres groupements de conduits d’évacuation, veuillez contacter l’usine IBC afin d’obtenir des directives écrites. Le conduit d’alimentation ne doit pas nécessairement traverser le toit à la même...
Les espaces libres des extrémités de conduit d’évacuation indiqués dans cette section correspondent au minimum de la norme ou aux exigences minimales recommandées par IBC et ils peuvent être insuffisants pour votre installation. Les détails de l’enveloppe du bâtiment doivent être examinés soigneusement. Prenez les mesures nécessaires pour éviter la pénétration d’humidité...
Page 37
Section: Installation Figure 19 Dégagements minimaux des extrémités d’entrée des conduits d’évacuation Ventilation terminale Entrée d'alimentation en air Terminal n'est pas autorisé dans la zone Installations aux États- Installations au Canada Description Unis Dégagement au-dessus du 30 cm (1 pi) 30 cm (1 pi) sol, d’une véranda, d’un porche, d’une terrasse ou...
Page 38
3.7.6 Ventilation à travers le mur - raccords terminaux Installations aux États- Installations au Canada Description Unis Dégagement par rapport à une fenêtre fermée en permanence Dégagement vertical entre la sortie et un soffite aéré à une distance horizontale de 2 pi (61 cm) de l’axe central de la sortie Dégagement par rapport à...
Page 39
N’utilisez pas les extrémités de conduit en PPS exclusifs InnoFlue ou PolyPro sans avoir l’approbation spécifique d’IBC. Conformément à la version en vigueur des codes d’installation CAN/CSA-B149. Si les codes d’installation locaux requièrent un dégagement différent de celui illustré, les exigences les plus strictes s’appliqueront.
Page 40
3.7.6 Ventilation à travers le mur - raccords terminaux La sortie de ventilation murale directe et les conduits distincts de ventilation et d’admission d’air doivent être installés comme suit : Installez les extrémités des conduits d’admission et d’évacuation du même côté du bâtiment. Installez la sortie d’évacuation de manière à...
Page 41
Section: Installation Figure 21 Dégagements d’extrémité de conduit Figure 22 Dégagements d’extrémité de conduit d’évacuation d’évacuation Figure 23 Sortie d’évacuation au mur – 1re option de configuration...
Page 42
La ventilation murale directe et la sortie murale en acier inoxydable doivent être installées comme suit : La sortie murale en acier inoxydable (SMAI) 2 po (IBC P-256) ou 3 po (IBC P-257) sont approuvées pour l’utilisation avec ce modèle de chaudière IBC.
Page 43
Section: Installation La connexion d’une SMAI d’évacuation/prise d’air peut se faire avec des tuyaux de série 40 de 3 po en PVC ou en PVC-C. Les tuyaux en PP ne peuvent être utilisés avec une SMAI. Les tuyaux doivent traverser toute l’épaisseur du mur, comme le montre ci- dessous.
Dans tous les types d’installations, si la contamination de l’air de combustion par des particules aspirées est un souci, on pourrait poser un filtre à air facultatif. Les filtres à air fournis par IBC ont des taux d’encrassement et de diminution de pression connus et leur utilisation dans les systèmes d’air de combustion doit...
Section: Installation 3.9 Installation d’un collecteur de condensat La configuration d’évacuation spécifiée par IBC favorise le drainage sûr de l’humidité de la chaudière et l’évacuation des gaz de combustion sans retour de liquides par l’échangeur de chaleur (comme il se fait dans d’autres chaudières à condensation).
Page 46
3.9 Installation d’un collecteur de condensat Remplissez le collecteur de condensat Dévisser l'écrou à compression d’eau et assurez-vous que l'écrou a bien supérieur avant de glissez le robinet sur été serré à la main afin de prévenir des la sortie de vidange de la chaudière, puis fuites.
Page 47
Section: Installation Evacuation des gaz de combustion : condensats et eaux de pluie, retour du système de ventilation. Avertissement: Risque de dommage à l'appareil. L'eau de pluie ne doit pas entrer dans le conduit de prise d'air. Niveau du condensat. Avertissement: Risque de dommage à l'appareil. Toutes les conduites d'évacuation des condensats doivent être à...
3.10 Installation d’un purgeur de condensat 3.10 Installation d’un purgeur de condensat Si les condensats sont déchargés dans des tuyaux d’égout de maison dont les matières sont sujettes à la corrosion, installez un nécessaire de neutralisation. Mise en garde Après l’installation d’un ensemble de neutralisation de condensat, le pH de la décharge de condensat doit être mesuré...
Avertissement La qualité de l’eau a une incidence importante sur la durée de vie et le rendement de l’échangeur thermique d’une chaudière IBC. L’utilisation d’eau mal préparée dans un circuit de chauffage peut endommager l’échangeur par la corrosion ou l’engorgement.
Page 50
3.11 Canalisations d’eau Perte de charge de la chaudière - SL 10-85 G3, SL 14-115 G3 Débit (gallons par minute) Charge selon le débit (kPa) Tableau 6 Perte de charge de la chaudière SL 10-85 G3, SL 14-115 G3 Perte de charge de la chaudière - SL 20-160 G3 Débit (gallons par minute) Charge selon le débit (kPa) Tableau 7...
L’éthylène-glycol est toxique et son utilisation pourrait être interdite par les codes applicables à votre emplacement. Pour des raisons environnementales et de toxicité, IBC recommande de n’utiliser que du propylène-glycol non toxique. Une solution de propylèneglycol est généralement utilisée dans les circuits fermés où une protection contre le gel est requise.
3.11.2 Système de canalisations 3.11.2 Système de canalisations Remarque Les diagrammes de canalisation du présent manuel ne sont que de simples guides schématiques pour une bonne installation. Pour davantage d’information, consultez les dessins conceptuels (« Concept Drawings ») qui fournit des détails sur les applications spécifiques des chaudières (disponible à...
Page 53
Section: Installation Poste de remplissage avec vanne d'isolement fermée ou réservoir de remplissage. Séparateur de débris recommandé. Le remplissage se fait le plus souvent au moyen d’un régulateur de chaudière et d’un robinet de remplissage ajustés à 12 lb/po2 ou plus, avec un dispositif anti refoulement approprié selon les exigences du code local.
Page 54
3.11.2 Système de canalisations Alimentation et retour de chauffage Purgeur d'air automatique ou vanne de rinçage Figure 34 Considération pour la tuyauterie côté gauche uniquement Noter que le tuyau d’alimentation du côté droit de l’échangeur de chaleur porte le dispositif LWCO.
Page 55
Section: Installation Avertissement Pendant son fonctionnement, la soupape de surpression peut laisser échapper de grandes quantités de vapeur ou d’eau chaude. Par conséquent, pour réduire les risques de blessures et de dégâts matériels, ON DOIT poser une canalisation de décharge : qui est raccordée à...
Page 56
3.11.2 Système de canalisations Emplacement alternatif de la soupape de surpression Sortie et retour de chaleur Lorsque la chaudière est connectée des deux côtés, on doit installer un té sur les deux conduits d’évacuation, le plus près possible de la sortie de la chaudière, de façon à ce qu’il soit impossible d’installer un robinet d’isolement entre le réservoir à...
Page 57
Section: Installation température. Viser un Δ°T de 20 à 30 °F dans l’échangeur de chaleur à puissance maximale (le système de protection de la chaudière limite le Δ°T à 40 °F). Une configuration primaire/secondaire nécessite l’emploi d’une pompe additionnelle. Le système de contrôle présente des bornes de branchement et des relais intégrés afin de simplifier l’installation et le fonctionnement de la configuration privilégiée, ce qui réduit d’autant les coûts.
Page 58
3.11.2 Système de canalisations première journée, la première semaine, le premier mois, puis annuellement. Prenez soin d’éviter d’utiliser des raccords et des pompes comprenant du fer avec des systèmes de tuyaux qui comportent une couche barrière contre l’oxygène. Raccords en T approchés — pour éviter les débits induits, les raccords en T devraient être installés sur une longueur droite de tuyau et espacés au minimum de huit diamètres de tuyau entre eux et de tout coude ou autres composants qui peuvent créer un débit turbulent.
Page 59
Si l'on met à profit la caractéristique de circuits séquentiels de la chaudière IBC, on doit prêter attention au fonctionnement des composants du système afin de s'assurer qu'ils sont compatibles.
Page 60
3.11.2 Système de canalisations Facultatif Figure 39 Schéma typique d’une température pour les canalisations de chauffage des locaux Facultatif Robinet mélangeur thermostatique Figure 40 Schéma typique de deux températures pour les canalisations de chauffage des locaux...
Page 61
Section: Installation Facultatif Eau domestique, eau chaude et eau froide : Une vanne de mélange thermo statique peut être requise par les normes locales. Chauffe-eau indirect Figure 41 Schéma de canalisations indirectes d’eau chaude domestique Facultatif Robinet mélangeur thermostatique Figure 42 Schéma de canalisations doubles pour l’ECD et le chauffage des locaux...
Page 62
3.11.2 Système de canalisations Figure 43 Schéma de canalisations primaires/secondaires avec séparateur hydraulique 3.11.2.2 Canalisations parallèles Cette configuration nécessite une pompe de moins que l’approche privilégiée de type primaire/secondaire. Cependant, du fait que la perte de charge et le débit ne seront plus constants à...
Page 63
Section: Installation Appareil de traitement d'air Eau domestique, eau chaude et eau froide : Une vanne de mélange thermo statique peut être requise par les normes locales. Chauffe-eau indirect Figure 45 Schéma de canalisations parallèles à deux pompes, deux circuits Des clapets antiretour ou des pièges à chaleur doivent être installés sur l’alimentation en eau et le retour d’eau de chaque circuit afin d’éviter un siphonnement thermique et un débit inversé.
Page 64
3.11.2 Système de canalisations 3.11.2.3 Canalisation de chaudières multiples Il est possible d’installer plusieurs chaudières IBC dans un même système de chauffage de façon à obtenir des excédents, une augmentation de la puissance et une plus grande facilité de ralentissement. Pour ce faire, on doit utiliser une configuration primaire/ secondaire et munir chaque chaudière de sa propre pompe, comme dans la figure cidessous.
Section: Installation Capteur de boucle secondaire vers la chaudière maîtresse Clapet anti-retour Figure 47 Schéma de canalisations à collecteur à pertes réduites pour plusieurs chaudières 3.12 Conduits de gaz Remarque À cause de la précision des chaudières modulantes modernes, on doit porter une attention particulière au réglage de la pression du gaz.
3.12.1 Pression de gaz 3.12.1 Pression de gaz Les chaudières nécessitent une pression de gaz d’admission pour le gaz naturel et le propane d’au moins 4 po de colonne d’eau en puissance maximale. Pour les deux carburants, la pression d’admission ne doit pas dépasser 14 po de colonne d’eau. Vérifiez que cette plage de pression est offerte par le fournisseur de gaz.
Section: Installation Poser un robinet principal de fermeture manuelle. Examiner les normes locales concernant les exigences de hauteur. Collecteur de sédiments normal Union Figure 48 Canalisations typiques de gaz La chaudière doit être débranchée ou autrement isolée de l’alimentation en gaz pendant tout test de pression du système impliquant des pressions supérieures à...
3.13.2 Connexion à la tension du réseau 120 V c. a. Remarque La chaudière IBC (comme tout appareil moderne équipé de circuits électroniques) a besoin d’électricité « propre » et est sensible aux sautes et pointes de tension, à la foudre et aux autres formes de « parasites » électriques graves. Des appareils de conditionnement (limiteurs de surtension, alimentations sans coupure) pourraient être...
Page 69
24 V c.a. de la chaudière est protégé par un fusible de 2 ampères. Les conducteurs de sortie à vitesse variable sont peu couramment employés, sauf pour donner un signal à vitesse variable au ventilateur d’un appareil de traitement de l’air IBC.
Une paire de contacts pour le contrôle à distance de la température d’un circuit secondaire Une paire de contacts (identifiée Chaudières étagées, « BoiletNet ») pour la connexion en réseau. Ces contacts sont utilisés pour connecter plusieurs appareils IBC à modulation en étage de manière autonome.
Section: Installation circuit) » avec d’autres robinets similaires utilisés pour isoler un seul type de charge (p. ex. robinet utilisé pour isoler un circuit de plancher chauffant); consultez la section suivante. 3.13.5 Connexion des thermostats et des capteurs Chacun des 4 circuits est muni de contacts secs pour connecter les thermostats, qui sont identifiés sur la barrette de connexion inférieure (p.
3.13.6 L’anticipateur de chaleur du thermostat 3.13.6 L’anticipateur de chaleur du thermostat Les contacts « Therm » d’IBC ne débitent aucune puissance, ainsi un réglage de thermostat avec anticipation de chaleur ne peut pas être utilisé avec ces chaudières modulantes. Dans le cas d’une seule température de consigne ou d’un seul circuit où...
Baisses de température programmable / température prioritaire La commande peut assurer la gestion ou le fonctionnement d’un réseau d’un maximum de 24 chaudières IBC sans l'addition d'un autre contrôleur. Parmi les nouvelles caractéristiques de l’unit de commande à écran tactile, on retrouve : Un menu de configuration pour une programmation simple et rapide De meilleurs messages d’avertissement lors de la configuration du contrôle...
Données de chaudière en temps réel Température et régime Entretien des registres d’exploitation et d’erreurs de service Communication bidirectionnelle avec d’autres chaudières ou contrôleurs IBC Connexion Internet et communication Les données de fonctionnement et l’historique sont accessibles à partir du menu >...
5.0 Avant la mise en marche de la chaudière Danger Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou d’autres gaz ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. Si des émanations de gaz sont détectables à l’odorat, ne pas essayer de faire fonctionner d’appareil, ne pas toucher d’interrupteur électrique et ne pas utiliser de téléphone à...
Page 77
Section: Avant la mise en marche de la chaudière Vérification des raccords de tuyauterie Vérifié □ Vérifiez que les conduits d’eau ont été complètement rincés et remplis et que l’air a été évacué par les bouchons de purge. Prenez note qu’il est possible de contrôler la mise en marche et l’arrêt des pompes au moyen de l’écran tactile, sans demande de chaleur.
6.0 Fonctionnement de la chaudière Avant d’utiliser l’appareil, il y a des vérifications préalables à l’allumage importantes à effectuer. Pour de plus amples renseignements, consultez Avant la mise en marche de la chaudière à la page 70. Pour comprendre le processus de démarrage de la chaudière, consultez Séquence de fonctionnement à...
Section: Fonctionnement de la chaudière Liste de vérification de démarrage Vérifié □ L’efficacité de l’appareil a été testée, et les ajustements nécessaires ont été faits selon la méthode Ajustement d’une soupape d’admission de gaz. □ L'essai de la fonction de limite supérieure de la température de l’eau a été testée. Consulter « Essai de la fonction de limite supérieure de la température de l’eau »...
à jusqu’à 4 500 pieds (1 372 m) d’altitude sans diminution de capacité. La chaudière se sous-sollicitera automatiquement aux altitudes dépassant 4 500 pieds (1 372 m). Consultez les tableaux d’altitude d’IBC pour de plus amples informations.
6.3.3 Ajustement d’une soupape d’admission de gaz Danger Il est interdit de faire des ajustements à la soupape d’admission de gaz IBC sans analyseur de combustion de gaz correctement étalonné ou sans personnel formé et expérimenté pour s’en servir. Ne pas utiliser un analyseur peut entraîner des...
Page 82
6.3.3 Ajustement d’une soupape d’admission de gaz Ventilateur de combustion Câble électrique du ventilateur Puissance maximale (gaz:air) Alimentation de gaz Prise d’essai de pression de gaz d’admission Pression du collecteur (manifold) Réglage de la puissance minimale Figure 51 Composantes de soupape d’admission de gaz et de ventilateur 6.3.3.1 Mesure de la pression d’admission de gaz Pour effectuer un essai de pression de gaz, il vous faut un tournevis Torx 15 et un manomètre.
Page 83
Section: Fonctionnement de la chaudière 4. Pour mesurer la pression de gaz d’admission, activez l’admission de gaz. 5. Mesurez la pression de gaz pendant que la chaudière fonctionne à puissance maximale. Assurez-vous qu’un circuit soit configuré (régulation climatique, point de consigne ou ECD).
Page 84
6.3.3 Ajustement d’une soupape d’admission de gaz 6. Régler la puissance maximale selon les valeurs de Tableau 11 à l'aide de la vis de Puissance maximale. Faire de petits ajustements (cela peut nécessiter plusieurs tours). Le fait de tourner la vis d’ajustement vers la droite amincit la flamme. Visser pour augmenter le taux de CO (pour enrichir).
7.0 Entretien La chaudière doit être inspectée tous les ans par un technicien en entretien et en réparation qualifié. Mise en garde Le propriétaire est responsable de l’entretien général de la chaudière. Un entretien inadéquat de la chaudière peut entraîner des conditions dangereuses. 7.1 Liste de vérification d’entretien pour le gestionnaire de l’appareil Entretien requis pour l’évacuation...
Section: Entretien 7.2.1 Unité de commande de chaudière à écran tactile Entretien requis pour l’unité de commande de la chaudière Fréquence Vérifié □ Annuelle Vérifiez que le fonctionnement de la chaudière est conforme aux étapes spécifiées dans le Manuel du contrôleur de chaudière à écran tactile.
Page 88
7.2.2 Entretien général Partie Entretien requis Fréquence Vérifié d'appareil □ Brûleur Au besoin Avertissement Toutes les fois que le brûleur est déposé pour l’inspection ou l’entretien de la chaudière, les garnitures d’étanchéité doivent être examinées et remplacées si elles sont endommagées.
Page 89
Section: Entretien Partie Entretien requis Fréquence Vérifié d'appareil pour y déceler toute contamination et nettoyez au besoin. □ Pompe de Annuelle Vérifiez que la pompe fonctionne normalement et que le chaudière ΔT° de l’eau est raisonnable pour l’allure de chauffe. □...
Page 90
7.2.2 Entretien général Partie Entretien requis Fréquence Vérifié d'appareil □ Mise en garde Les installateurs devraient s’informer auprès des fournisseurs d’eau locaux quant à la convenance de leur eau pour usage dans les systèmes de chauffage à eau chaude. Si la qualité de l’eau est incertaine, un expert local en matière de traitement d’eau doit être consulté...
Page 91
L’éthylène-glycol est toxique et son utilisation pourrait être interdite par les codes applicables à votre emplacement. Pour des raisons environnementales et de toxicité, IBC recommande de n’utiliser que du propylène- glycol non toxique.
Page 92
7.2.2 Entretien général Partie Entretien requis Fréquence Vérifié d'appareil □ Traitement Annuelle Mise en garde de la Les installateurs devraient s’informer auprès chaudière des fournisseurs d’eau locaux quant à la convenance de leur eau pour usage dans les systèmes de chauffage à eau chaude. Si la qualité...
Page 93
Section: Entretien Partie Entretien requis Fréquence Vérifié d'appareil □ Soupape de Annuelle Mise en garde surpression Avant de faire l’essai de la soupape de – entretien et surpression, assurez-vous que la canalisation essai de décharge est correctement raccordée à la sortie de la soupape et positionnée de manière à...
Page 94
7.2.2 Entretien général Partie Entretien requis Fréquence Vérifié d'appareil liquide doit être remplacé. Pour remplir et pressuriser votre système, nous recommandons l’utilisation d’un appareil de mise sous pression de système, tel que le modèle SF100 d’Axiom Industries. Recueillez le liquide vidangé...
Section: Entretien 7.3 Remplacement du ventilateur, de la soupape d’admission et du brûleur La présente section documente les procédés d'entretien qui suivent : Remplacement du ventilateur Remplacement de la soupape d’admission de gaz Remplacement du brûleur. Figure 52 Composantes de soupape d’admission de gaz et de ventilateur Câble d'allumage, fil de terre, allumeur Coupleur et joint Vis/écrous fixant le ventilateur au coupleur (emplacement du joint du ventilateur)
7.3.1 Remplacement du ventilateur 7.3.1 Remplacement du ventilateur Pour référence, voir la Figure 52 Retrait du ventilateur 1. Coupez le courant électrique et l’arrivée de gaz à la chaudière. 2. Assurez-vous que la chaudière se refroidit jusqu’à la température ambiante. Ne vidangez pas la chaudière à...
Section: Entretien 7.3.2 Remplacement de la soupape d’admission de gaz Pour référence, voir la Figure 52 Retrait de la soupape d'admission de gaz 1. Coupez le courant électrique et l’arrivée de gaz à la chaudière. 2. Assurez-vous que la chaudière se refroidit jusqu’à la température ambiante. Ne vidangez pas la chaudière à...
7.3.3 Remplacement du brûleur Avertissement L’échangeur de chaleur IBC utilise une petite quantité d’isolant (réfractaire) dans la chambre de combustion; cet isolant contient des fibres de céramique. Lorsqu’elles sont exposées à des températures très élevées, les fibres de céramique, qui contiennent de la silice cristalline, peuvent être converties en cristobalite : un produit...
Page 99
Section: Entretien Il peut être nécessaire d’utiliser une échelle ou un escabeau pour avoir une vue verticale claire de la zone de travail. N’essayez pas de travailler à partir de l’avant sans une vision claire, ce qui pourrait occasionner des dommages aux connecteurs, aux vis ou au revêtement réfractaire.
7.4 Nettoyage d’un collecteur de condensat 7.4 Nettoyage d’un collecteur de condensat Avertissement Si un purgeur de condensat est utilisé, vérifiez le niveau de pH de la décharge de condensat. Ne faites jamais fonctionner la chaudière si le collecteur de condensat n’est pas rempli d’eau.
Page 101
Section: Entretien Dévissez le capuchon d’écrou-union à Remplissez le collecteur de condensat la base du collecteur de condensat, d’eau jusqu’au rebord, puis replacez le puis drainez ce dernier et rincez-le capuchon d’écrou-union et le joint avec de l’eau. d’étanchéité. Assurez-vous que l'écrou inférieur est serré...
8.0 Dépannage Souvent, un problème peut être détecté et résolu simplement en effectuant quelques vérifications de base : vérifier l’alimentation électrique et le débit de gaz et réinitialiser le contrôle du thermostat. Vous trouverez ci-dessous des problèmes de dépannage courants ainsi que des correctifs et solutions. 8.1 Composants électroniques Cette section fournit une méthode détaillée pour le dépannage des composants électroniques non standard de la chaudière.
8.1.2 Ventilateur 8.1.2 Ventilateur Le module SIM+ fournit l’alimentation du commutateur électronique aux bobines du moteur de ventilateur pour déterminer la vitesse du ventilateur et l’utilisation d’électricité. 8.1.3 Capteur de pression d’eau Le capteur de pression d’eau s’assure de la présence d’une pression adéquate dans le système de chauffage pour une exploitation sûre.
Page 105
Section: Dépannage Tableau des témoins à DEL d’état de fonctionnement Ses deux témoins à DEL indiquent l’état de fonctionnement, comme indiqué dans le tableau ci- dessous. Indicateurs d’état du module SIM Description, signification de l’état du Témoin 1 Témoin 2 État témoin à...
8.2 Messages d’erreur de l’écran tactile 8.2 Messages d’erreur de l’écran tactile Avertissement Ne tentez jamais de réparer le module de commande (carte de circuits imprimés). Si le système de contrôle est défectueux, remplacez-le immédiatement. La ligne dans le bas de l’écran tactile indique les états d’erreur de la chaudière. Les couleurs suivantes représentent l’état de fonctionnement de la chaudière : Vert –...
Section: Dépannage 8.2.1 Erreur de nombre maximal de tentatives d’allumage Nombre maximal de tentatives d’allumage Problème Diagnostic Solution Erreur – Échec de l’allumage après 3 Aucune étincelle à Vérifiez que le câble est tentatives [Error – Ignition Failure after l’allumage. Capteur solidement connecté...
8.2.2 Erreur de surchauffe [Limit cut-off temperature] 8.2.2 Erreur de surchauffe [Limit cut-off temperature] Erreur de surchauffe [Limit cut-off temperature] Problème Diagnostic Solution La température de l’eau Consultez le manuel de l'Unité Erreur – dépassement de la dépasse la limite supérieure. de commande de chaudière V- limite supérieure de La chaudière est en...
Section: Dépannage Erreurs diverses de l’écran tactile de l’unité de commande Problème Diagnosis Solution “Insufficient Water Pressure”« Pression d’eau insuffisante » “Unknown Error” « Erreur inconnue » La prise du capteur n’est Vérifiez si la prise P501 est pas branchée. entièrement branchée à l’arrière de la carte de l’unité...
8.3.2 Problèmes de cycles Problèmes d’allumage Problème Diagnostic Solution connecté. Présence de Assurez-vous que la bougie est contaminants ou sèche en effectuant un cycle de d’humidité sur la bougie postpurge; autrement, nettoyez ou d’allumage ou le remplacez la bougie d’allumage. détecteur de flamme.
Page 111
Section: Dépannage Problèmes de cycles Problème Diagnostic Solution Condensation excessive dans les Vérifiez la pente des conduits conduits d’air. dans les sections horizontales. Inspectez pour détecter des fléchissements. Obstruction dans le collecteur de Inspectez et nettoyez le condensats. collecteur de condensats. Longueur de conduits inadéquate ou Vérifiez les conduits.
8.3.3 Problèmes de température Problèmes de cycles Problème Diagnostic Solution Appareil surdimensionné. Comparez le calcul de charge et la puissance minimale de la chaudière. Réglages incorrects ou contrôles de Vérifiez le fonctionnement avec fonctionnement ou de sécurité un ohmmètre ou un voltmètre. défectueux.
à alimentation dérivée, isolez le thermostat au moyen d’un relais ou installez une résistance de calibre approprié (pour de plus amples instructions, consulter d’abord le fabricant du thermostat, puis IBC). Error: Water La chaudière est en Consultez le manuel de l'Unité de commande de...
Page 114
8.3.4 Problèmes divers Problèmes divers Problème Diagnostic Solution surchauffe ou de niveau d’eau] - impossibilité de supprimer. L’ECD met trop Le capteur peut sous- Vérifiez que le capteur est bien enfoncé; que le puits de temps à estimer la température a une profondeur de 15 cm, ou près de 6 po, et que chauffer.
Page 121
Section: Annexes Item Description Part # Quantity Boîtier du hublot de regard 250-057 P-107A Hublot de regard 250-059 Joint de hublot de regard 255-025 Joint d'étanchéité inférieur du hublot 255-023 Coupleur de ventilateur 250-749 P-347 Joint torique du coupleur 150-254 Joint du brûleur 255-069 P-378...
Page 122
Vue d’ensembledes composants - SL 10-85 G3, SL 14-115 G3 Item Description Part # Quantity Soupape d'admission de gaz 180-165 P-326B Joint du conduite de gaz 150-271 Conduite de gaz flexible 190-159 Capteur de pression d'eau 240-006 Support, conduite d'eau 250-592 Douille de capteur de pression 250-023 Conduite de retour d'eau...
Page 126
Vue d’ensembledes composants - SL 20-160 G3 Item Description Part # Quantity Coupleur de ventilateur 250-749 P-347 Joint torique du coupleur 150-254 Couvercle de l'échangeur 170-042 P-395 Joint de ventilateur 250-627 Ventilateur 240-114 P-310 Venturi 240-124 P-335 Sonde de niveau d'eau bas 240-010 Tuyau d'alimentation d'eau, 1 po 250-555...
Page 127
Section: Annexes Item Description Part # Quantity Dispositif de retenue du collecteur de condensat 250-874, 250- P-344 Collecteur de condensat 180-013 P-115 Capteur de température, eau de retour 240-134 P-363 Échangeur de chaleur 170-034 P-322 Capteur de température, d'eau d'alimentation 240-133 P-362 Revêtement rêfractaire de l'échangeur de chaleur...
Page 130
Vue d’ensembledes composants - SL 30-199 G3 Item Description Part # Quantity Coupleur de 250-749 P-347 ventilateur Joint torique du 150-254 coupleur Couvercle de 170-043 P-396 l'échangeur Brûleur 180-056 P-346 Joint du brûleur 255-034 P-375 Joint de ventilateur 250-627 Ventilateur 240-114 P-310 Sonde de niveau...
Page 131
Section: Annexes Item Description Part # Quantity Capteur de 240-134 P-363 température, eau de retour Capteur de 240-133 P-362 température, d'eau d'alimentation Échangeur de 170-035 P-323 chaleur Joint d'étanchéité du 255-026 P-319 couvercle de l'échangeur de chaleur Revêtement 250-761 rêfractaire de l'échangeur de chaleur Joint d'allumeur...
Rapport d'installation de mise en service Rapport d'installation de mise en service Numéro de modèle : _____________________ Numéro de série :_________________________ Date d’installation : ________ Adresse d’installation :___________________________________ Coordonnées de contact de l’utilisateur : _____________________________________________ Renseignements sur l’installateur Société et Addresse) :_________________________________ Téléphone / Télécopieur / Courriel __________________________________________________ □...
Page 133
88 kW (300 000 BTH/h) ou plus. cette chaudière est équipée d’un serpentin sans réservoir (condition non applicable aux chaudières IBC. Les installateurs sont priés de communiquer avec IBC s’ils ont besoin de plus amples renseignements.
Page 134
Toll Free: 1-844-HEAT-IBC/ 1-844-432-8422 www.ibcboiler.com Les informations contenues dans ce document sont sujettes à modification sans préavis. IBC décline toute responsabilité pour les modifications apportées au manuel en raison d'erreurs d'écriture, de modifications des normes de l'industrie ou du développement de produits.