Page 1
Manuel d’installation et d’utilisation SÉRIE EX Chaudières à Condensation Commerciales EX 400 EX 500 EX 700 EX 850 ATTENTION : Assurez-vous de bien suivre les instructions données dans cette notice pour réduire au minimum le risque d’incendie ou d’explosion ou pour éviter tout dommage matériel, toute blessure ou la mort de gaz.
Page 2
Soupape de surpression, n de pièce IBC P-1205 2 x Raccord de la prise d’essai de pression de gaz d’admission de pièce IBC 190-206 2 x filtres à air de rechange, pièce IBC P-381 Capteur extérieur, de pièce IBC 240-025...
Table des matières Renseignements de sécurité Inscriptions de sécurité du manuel Consignes de sécurité importantes Contaminants connus Caractéristiques Caractéristiques des raccords Dimensions de l’armoire 1.0 Introduction 1.1 Caractéristiques et avantages standard 1.2 Garantie 2.0 Avant l’installation 3.0 Installation 3.1 Conformité au code 3.2 Emplacement de l’appareil 3.2.1 Facteurs à...
Page 4
Section: Table des matières 3.7 Installation d’un purgeur de condensat 3.8 Canalisations d’eau 3.8.1 Pratiques exemplaires générales de tuyauterie 3.8.2 Système de canalisations 3.9 Conduits de gaz 3.9.1 Pression de gaz 3.10 Câblage électrique 3.10.1 Qualité de l’alimentation électrique et protection 3.10.2 Connexion à...
Page 5
7.0 Entretien 7.1 Liste de vérification d’entretien pour le gestionnaire de l’appareil 7.2 Liste de vérification d’entretien pour l’entrepreneur en chauffage 7.2.1 Ventilation 7.2.2 Collecteurs de condensat 7.2.3 Brûleur 7.2.4 Échangeur de chaleur 7.2.5 Pompe 7.2.6 Conduits de gaz 7.2.7 Unité de commande de chaudière à écran tactile 7.2.8 Eau 7.2.9 Protection contre le gel 7.2.10 Traitement de la chaudière...
Page 6
Section: Table des matières 8.4 Capteur de pression d’eau 8.5 Commutateurs d’arrêt en cas de pression haute ou basse 8.6 Module de sécurité et d’allumage (module SIM) 8.7 Messages d’erreur de l’écran tactile 8.7.1 Erreur de nombre maximal de tentatives d’allumage 8.7.2 Erreur de surchauffe [Limit cut-off temperature] 8.7.3 Erreur de manque d’eau [Low Water Cut-off] 8.7.4 Verrouillage auxiliaire 1 ou 2 [Aux.
Consignes de sécurité importantes Le montage, la mise en service et l’entretien des chaudières IBC ne doivent être exécutés que par des techniciens en chauffage compétents, qualifiés, autorisés et formés. À défaut de lire tous les codes et directives nationaux et locaux applicables et de s’y conformer, la personne qui exécute les travaux risque de créer des conditions dangereuses qui pourraient entraîner des dommages...
Section: Renseignements de sécurité Avertissement L’installation, l’ajustement, la modification ou l’entretien inadéquats de cet appareil peuvent entraîner des dommages à la propriété, des blessures corporelles et des décès. Le présent manuel doit avoir été lu et compris au complet avant toute tentative d’installation, de mise en service, d’utilisation ou d’entretien.
Section: Caractéristiques Caractéristiques EX 400 EX 500 EX 700 EX 850 Débit maximal de la chaudière – gal. US/min Débit minimal de la chaudière – gal. US/min Pression d’eau maximale en fonctionnement* – lb/po Pression d’eau minimale – lb/po Soupape de surpression (fournie) – lb/po Altitude d’installation approuvée –...
Dimensions de l’armoire Dimensions de l’armoire Figure 1 Vue de face - EX 400, EX 500 Figure 2 Vue de dos - EX 400, EX 500 Figure 3 Vue du dessus - EX 400, EX 500...
Page 12
Section: Caractéristiques Figure 4 Vue de face - EX 700, EX 850 Figure 5 Vue de dos - EX 700, EX 850 Figure 6 Vue du dessus - EX 700, EX 850...
1.0 Introduction La gamme de grosses chaudières commerciales d’IBC est la solution pour les projets à grande échelle comme les édifices d’appartements ou de bureaux, les grandes écoles, les hôpitaux et les hôtels. Figure 7 Vue interne de l’avant Figure 8...
1.2 Garantie IBC offre une garantie limitée de 10 ans sur l’échangeur de chaleur de la série EX et une garantie de 2 ans sur toutes les pièces en cas de défauts de matériaux ou de fabrication et de défaillances causées par un choc thermique.
2.0 Avant l’installation Avant l’installation de l’appareil, il est important de passer en revue et de respecter la liste de précautions suivante : Précautions Vérifié □ Il faut bien choisir le format de la chaudière en fonction de l’utilisation prévue. Le fonctionnement prolongé...
Page 16
Section: Avant l’installation Précautions Vérifié □ Examinez la sortie de condensat pour vous assurer que le condensat se vidangera de manière appropriée pendant le fonctionnement. Si des condensats doivent être déchargés dans des tuyaux d’égout de maison dont les matières sont sujettes à la corrosion, un nécessaire de neutralisation doit être installé.
3.0 Installation Les chaudières modulantes à gaz sont des chaudières à basse pression et à condensation complète pouvant accepter une gamme de débits d’admission variable. Les chaudières sont certifiées comme appareils de « catégorie IV » à ventilation directe (combustion scellée) ou à air intérieur, ce qui procure une grande flexibilité...
Section: Installation Avertissements Assurez-vous que la zone entourant l’emplacement d’installation de la chaudière est exempte de matériaux combustibles, d’essence ou de toutes autres vapeurs et liquides inflammables. Assurez-vous que l’air de combustion ne soit pas capté dans des endroits contenant de l’air corrosif comme celui environnant une piscine ou un spa, y compris les piscines et spas extérieurs.
3.3 Déballage d’une chaudière Pour assurer un entretien adéquat, nous recommandons un dégagement minimum de 30 po à l’avant et de 12 po au-dessus de la chaudière. Consultez les codes locaux pour vous conformer aux exigences supplémentaires d’accès et de dégagement lors de l’entretien. Sur un chantier de construction ou lors de rénovations : Prenez les mesures nécessaires pour protéger la chaudière contre la poussière de cloisons sèches et d’autres contaminants de construction.
Avertissement Les systèmes d’évacuation des gaz de combustion, de vidange de condensat et d’admission d’air de combustion de toutes les chaudières IBC doivent être installés conformément à tous les codes applicables et aux instructions fournis dans leurs manuels respectifs d’installation.
3.5.1 Code Il est important de tenir compte de la gestion de l’impact du panache de vapeur normalement visible à la sortie d’évacuation d’une chaudière à condensation. En général, les conduits d’alimentation et d’évacuation devraient déboucher sur un toit ou dans une section de mur qui ne présente pas d’ouverture afin de satisfaire au mieux les clients.
Section: Installation L’alimentation en air de combustion et de ventilation doit être conforme à la section Air for Combustion and Ventilation du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, ou à l’article 8.2, 8.3 ou 8.4 du Code d’installation du gaz naturel et du propane, CAN/CSA B149.1, ou aux dispositions pertinentes du code du bâtiment local.
3.5.2 Applications En cas de mauvais fonctionnement du système commun d’évacuation, corrigez l’installation afin qu’elle se conforme à la dernière édition du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1. Au Canada, toutes les installations doivent se conformer à l’édition en vigueur du code d’installation CAN/CGA B149.1-10 de même qu’à...
Section: Installation Composants liés à l’évacuation – États-Unis Les composants de ventilation en PVC, PVC-C, PPS ou acier inoxydable sont autorisés avec ces modèles de chaudière dans la majeure partie des États-Unis. Consultez les codes locaux pour vérifier si certains matériaux sont interdits. La température de ventilation est limitée grâce à l’utilisation du capteur de température de cheminée et d’un logiciel destinés à...
3.5.4 Circuit de ventilation Figure 11 Fixation du raccord d’évacuation Des supports doivent soutenir les conduits de ventilation conformément au code en vigueur et aux instructions du fabricant. Avertissement Ne pas utiliser de matériaux de ventilation en PP provenant de plus d’un fabricant. Ces matériaux sont conçus comme éléments d’un système complet.
Page 26
Section: Installation La longueur réelle permise pour le conduit doit être réduite en fonction des raccords utilisés conformément aux tableaux suivants : Dimensions de conduit EX 400, EX 500 EX 700, EX 850 d’évacuation Nomenclature 40; tuyau en PPS rigide PVC/PVC-C /PPS rigide/acier 1 pi (alimentation ou Interdit...
Aucune exigence n’est prescrite par IBC quant au dégagement des conduits; conformez-vous aux codes locaux. Tous les conduits doivent être étanches aux liquides et à la pression.
Section: Installation 3.5.6 Ventilation à travers le toit Avertissement Le condensat peut causer la corrosion des composants de toiture en métal et d’autres matériaux de toiture. Vérifiez auprès de l’entrepreneur ou du constructeur de la toiture pour vous assurer que les matériaux sont résistants aux condensats acides. Leur pH peut être aussi bas que 3.0.
Page 29
3.5.6 Ventilation à travers le toit Dispositif de retenue Évacuation Grille de la sortie d'évacuation Tuyau d'arrivée Solin Figure 15 Grillages et dispositifs de retenue de sorties de ventilation sur le toit Comme le conduit d’alimentation n’est habituellement pas drainé, il doit se terminer par un coude inversé, comme illustré.
Mise en garde Les espaces libres des extrémités de conduit d’évacuation indiqués dans cette section correspondent au minimum de la norme ou aux exigences minimales recommandées par IBC et ils peuvent être insuffisants pour votre installation. Les détails de l’enveloppe du bâtiment doivent être examinés soigneusement.
Page 31
3.5.7 Ventilation à travers le mur Figure 16 Dégagements minimaux des extrémités d’entrée des conduits d’évacuation (consulter la légende de la page suivante) Installations aux États- Installations au Description Unis Canada Dégagement au-dessus du sol, d’une véranda, 30 cm (1 pi) 30 cm (1 pi) d’un porche, d’une terrasse ou d’un balcon Dégagement par rapport à...
Page 32
Section: Installation Installations aux États- Installations au Description Unis Canada Dégagement vertical entre la sortie et un soffite 1,5 m (5 pi) aéré à une distance horizontale de 2 pi (61 cm) de l’axe central de la sortie Dégagement par rapport à un soffite non aéré Dégagement par rapport à...
Page 33
N’utilisez pas les extrémités de conduit en PPS exclusifs InnoFlue ou PolyPro sans avoir l’approbation spécifique d’IBC. La sortie de ventilation murale directe et les conduits distincts de ventilation et d’admission d’air doivent être installés comme suit :...
Page 34
Section: Installation Figure 17 Dégagements d’extrémité de conduit Figure 18 Dégagements d’extrémité de conduit d’évacuation d’évacuation Figure 19 Sortie d’évacuation au mur – 1re option de configuration...
3.5.8 Conduit de prise d’air de ventilation directe Figure 20 Sortie d’évacuation au mur – 2e option de configuration Avertissement Dans les secteurs où les chutes de neige sont importantes, les utilisateurs doivent vérifier de façon régulière les sorties d’évacuation murales et les prises d’air extérieur pour s’assurer qu’elles sont bien dégagées.
Page 36
Section: Installation Contaminants corrosifs connus à éviter Ciments et colles Peintures et décapants pour vernis Adhésifs utilisés pour coller des produits de bâtiment et autres produits similaires Cires ou nettoyants chlorés Produits chimiques pour piscine à base de chlore Chlorure de calcium utilisé pour faire fondre la neige et la glace Chlorure de sodium ou chlorure de potassium utilisé...
Page 37
3.5.8 Conduit de prise d’air de ventilation directe Ne pas utiliser de douille sur les modèles EX 700 et EX 850 Évacuation des gaz de combustion Évacuation des gaz de combustion vers l’extérieur vers l’extérieur (connexion à l’arrière de la chaudière) Air de combustion de l’extérieur Air de combustion de l’extérieur Utilisez un raccord de Installation « aération directe »...
Page 38
Section: Installation Air de combustion de l’extérieur Évacuation des gaz de combustion vers l’extérieur Connexion d’alimentation à l’arrière de la chaudière Connexion de retour à l’arrière de la chaudière Figure 23 Vue de dos – prise d’air de combustion intérieur Remarques Lors de l’installation du conduit d’entrée d’air, assurez-vous qu’il n’y a pas de points d’accumulation d’eau pouvant causer un étranglement de l’arrivée d’air, car ceux-ci...
3.5.9 Prise d’air de combustion intérieur Dimension du conduit EX 400, EX 500 EX 700, EX 850 d’alimentation Nomenclature 40; tuyau en PPS rigide PVC/PVC-C /PPS rigide/acier 170 pi alimentation ou Interdit inoxydable de 4 po évacuation PVC/PVC-C /PPS rigide/acier s.o.
Page 40
Section: Installation Avertissement Lorsque vous choisissez l’option « air de l’intérieur », vous devez fournir un air de combustion adéquat à la salle de chaudière, selon les exigences de tous les codes applicables. Évacuation des gaz de combustion vers l’extérieur Air de combustion de la salle de chaudière Pour une installation à prise d’air à l’intérieur du bâtiment, vérifiez l’entrée d’air et les ouvertures d’air de combustion de la salle de chaudière.
Porte du filtre - vue de dessus de la chaudière 3.6 Installation d’un collecteur de condensat La configuration d’évacuation spécifiée par IBC favorise le drainage sûr de l’humidité de la chaudière et l’évacuation des gaz de combustion sans retour de liquides par l’échangeur de chaleur (comme il se fait dans d’autres chaudières à...
Page 42
Section: Installation On doit installer le récipient du collecteur de condensat à la base de la chaudière. La vidange de condensat doit être amenée jusqu’à 1 po à l’intérieur d’un drain de sol ou être raccordée à une pompe à condensat.
3.7 Installation d’un purgeur de condensat Avertissement Remplissez le collecteur d’eau avant le premier allumage de la chaudière afin d’empêcher les gaz de combustion d’entrer dans la pièce. Ne faites jamais fonctionner la chaudière si le collecteur de condensat n’est pas rempli d’eau. Le non-respect de cette directive causera des blessures graves ou la mort.
Page 44
être acheté auprès d'un fournisseur local. Entrée et sortie, 1 po, filetage femelle Raccords-union pour faciliter l’entretien (livrés avec le modèle indiqué, NT-25, pièce IBC no 180-048). Conduits vers le point de vidange. Vérifier la pente. Inclinez le boyau de vidange et la tuyauterie de condensat vers le point de vidange et fixez-le solidement afin d’empêcher les démontages...
La qualité de l’eau a une incidence importante sur la durée de vie et le rendement de l’échangeur thermique d’une chaudière IBC. L’utilisation d’eau mal préparée dans un circuit de chauffage peut endommager l’échangeur par la corrosion ou l’engorgement. Les remplissages d’eau répétés ou non contrôlés augmenteront le risque de dommages.
Page 46
L’éthylène- glycol est toxique et son utilisation pourrait être interdite par les codes applicables à votre emplacement. Pour des raisons environnementales et de toxicité, IBC recommande de n’utiliser que du propylène-glycol non toxique.
3.8.1 Pratiques exemplaires générales de tuyauterie Ces chaudières sont conçues pour une utilisation en circuit fermé avec circulation forcée à basse pression. Une soupape de surpression (entrée 3/4 po NPT, sortie 1 po NPT ) tarée à 345 kPa (50 lb/po2) est fournie pour l’installation.
Section: Installation Mise en garde Informez-vous auprès des fournisseurs d’eau locaux quant à la convenance de leur eau pour usage dans les systèmes de chauffage à eau chaude. Si vous doutez de la qualité de l’eau, consultez un expert local en matière de traitement de l’eau afin qu’il effectue des essais, des évaluations et, s’il y a lieu, des traitements.
Page 49
(disponible à l’adresse www.ibcboiler.com ou auprès de votre représentant IBC). Remarque Les diagrammes de canalisation du présent manuel ne sont que de simples guides schématiques pour une bonne installation.
Page 50
Section: Installation Coupe-circuit en cas de manque d’eau : le modèle IBC de la série EX est livré d’origine avec un coupe-circuit en cas de manque d’eau homologué intégré. Dans certains cas, un dispositif externe est exigé par les autorités locales. Ces dispositifs ont des exigences d’installation spécifiques non illustrées ici.
Page 51
3.8.2 Système de canalisations Soupape de surpression (livrée avec la chaudière) : aucune vanne d’isolement n’est autorisée entre la chaudière et la soupape de surpression. Triple témoin ou indicateur de pression et température externe (livré avec la chaudière). Le séparateur hydraulique (collecteur à pertes réduites) fournit un dégagement hydraulique primaire/secondaire, un éliminateur de microbulles et un séparateur de saletés.
Page 52
Section: Installation Soupape de surpression (fournie sur place) : aucune vanne d’isolement n’est autorisée entre la chaudière et la soupape de surpression. Triple témoin ou indicateur de pression et température externe (fourni sur place). Installez les éliminateurs de microbulles d’air là où le fluide caloporteur est à la température la plus élevée et à...
Page 53
3.8.2 Système de canalisations Raccords en T rapprochés : Pour éviter la circulation induite, installez chaque ensemble de raccords en T dans une section de tuyau droite et située au minimum à 8 diamètres de tuyau en amont et à 4 diamètres de tuyau en aval. Évitez d’utiliser un coude ou de tout autre composant qui pourrait produire un débit turbulent.
Page 54
Section: Installation Réservoir indirect d’ECD Appareil de traitement de l’air Élément chauffant à basse température protégé par un robinet mitigeur pour un chauffage simultané lorsque l’appareil de traitement d’air fonctionne à haute température. La chaudière peut retourner à une température d’alimentation plus faible lorsque seul l’élément chauffant fonctionne.
Page 55
3.8.2 Système de canalisations Réservoir indirect d’ECD Appareil de traitement de l’air Clapets antiretour (peuvent être intégrés aux pompes – non illustrés) Figure 32 Schéma de canalisations parallèles à deux pompes, deux circuits...
Page 56
Section: Installation Les chaudières peuvent alimenter des circuits de chauffage multiples possédant des besoins de température d’admission compatibles. Assurez-vous toujours que les circuits sensibles aux hautes températures soient munis d’une protection comme un robinet mitigeur. Soupape de surpression (livrée avec la chaudière) typique à chaque chaudière. Indicateur triple (livré...
Page 57
3.8.2 Système de canalisations Soupape de surpression (livrée avec la chaudière) typique à chaque chaudière. Indicateur triple (livré avec la chaudière) typique de chaque chaudière. Clapet antiretour (typique de chaque chaudière). Pompe de chaudière dans la connexion arrière (typique à chaque chaudière). Collecteur à...
Section: Installation 3.9 Conduits de gaz Remarque À cause de la précision des chaudières modulantes modernes, on doit porter une attention particulière au réglage de la pression du gaz. Important : Vérifiez la pression du gaz vers chacune des chaudières au moyen d’un manomètre ou d’un autre dispositif de mesure précis et de qualité.
Page 59
3.9.1 Pression de gaz Une tuyauterie d’alimentation en gaz adéquate devra être installée. Son diamètre ne devra pas être inférieur à 1 ¼ po nomenclature 40 (dimensions de tuyau de fer [IPS]) et on devra tenir compte d’une chute de pression de 1 po de colonne d’eau, selon le tableau suivant : Longueur maximale du conduit de gaz (pi) Modèle...
électrique. Remarque La chaudière IBC (comme tout appareil moderne équipé de circuits électroniques) a besoin d’électricité « propre » et est sensible aux sautes et pointes de tension, à la foudre et aux autres formes de « parasites »...
3.10.2 Connexion à la tension du réseau 120 V c. a. Mise en garde Les relais de (charge de contrôle du) pompe sont protégés par des fusibles de 5 ampères. La charge maximum recommandée par fusible est de 4 ampères (80 % de la capacité nominale). La charge combinée maximale de la pompe est de 10 ampères.
Page 62
Section: Installation Figure 37 Boîtier électrique avec relais de la Figure 38 Boîtier électrique avec relais de la pompe de la chaudière – fils noir et jaune - EX pompe de la chaudière – fils noir et jaune - EX 400, EX 500 700, EX 850 Puissance d'entrée - fil noir...
3.10.2 Connexion à la tension du réseau 120 V c. a. Dans le cas d’une nouvelle construction, utilisez de manière temporaire un thermostat ou un câble de liaison avec l’interrupteur Marche/Arrêt pour permettre la gestion de l’alimentation de la chaudière. Ne coupez pas l’alimentation simplement en débranchant le fil, car la routine de gestion de l’humidité...
Une paire de contacts pour le contrôle à distance de la température d’un circuit secondaire Une paire de contacts (identifiée Chaudières étagées, « BoiletNet ») pour la connexion en réseau. Ces contacts sont utilisés pour connecter plusieurs appareils IBC à modulation en étage de manière autonome.
3.10.5 L’anticipateur de chaleur du thermostat Les contacts « Therm » d’IBC ne débitent aucune puissance, ainsi un réglage de thermostat avec anticipation de chaleur ne peut pas être utilisé avec les chaudières modulantes de la série EX. Dans le cas d’une seule température de consigne ou d’un seul circuit où...
Baisses de température programmable / température prioritaire La commande peut assurer la gestion ou le fonctionnement d’un réseau d’un maximum de 24 chaudières IBC sans l'addition d'un autre contrôleur. Parmi les nouvelles caractéristiques de l’unit de commande à écran tactile, on retrouve : Un menu de configuration rapide pour une programmation simple et rapide De meilleurs messages d’avertissement lors de la configuration du contrôle...
Température et régime Entretien des registres d’exploitation et d’erreurs de service Communication bidirectionnelle avec d’autres chaudières ou contrôleurs IBC. Les données de fonctionnement et l’historique peuvent être consultés en tout temps aux sections État du système et Profils de charge du contrôleur.
5.0 Avant la mise en marche de la chaudière Danger Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou d’autres gaz ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. Si des émanations de gaz sont détectables à l’odorat, ne pas essayer de faire fonctionner d’appareil, ne pas toucher d’interrupteur électrique et ne pas utiliser de téléphone à...
Page 70
Section: Avant la mise en marche de la chaudière Vérification des raccords de tuyauterie Vérifié □ Vérifiez que les conduits d’eau ont été complètement rincés et remplis et que l’air a été évacué par les bouchons de purge. Prenez note qu’il est possible de contrôler la mise en marche et l’arrêt des pompes au moyen de l’écran tactile, sans demande de chaleur.
6.0 Fonctionnement de la chaudière Avant d’utiliser l’appareil, il y a des vérifications préalables à l’allumage importantes à effectuer. Pour de plus amples renseignements, consultez Avant la mise en marche de la chaudière à la page 67. Pour comprendre le processus de démarrage, consultez Séquence de fonctionnement à...
Danger Il est défendu de faire fonctionner une chaudière IBC avec un carburant autre que celui indiqué sur sa fiche signalétique. Le non-respect des instructions de conversion à un carburant de remplacement peut entraîner un incendie ou une explosion et causer des dommages à la propriété, des blessures ou la mort.
Page 74
Section: Fonctionnement de la chaudière Vanne d'arrêt Pression de gaz du collecteur (prise d’essai) Pression de gaz d’admission (prise d’essai) Pressostat haute pression Pressostat de basse pression Réglage de la puissance minimale Mélangeur Figure 42 Composantes de soupape d’admission de gaz et de ventilateur - EX 400, 500 Ventilateur Mélangeur Pressostat haute pression...
6.3.2 Conversion de combustible Pression de gaz d’admission (prise d’essai) Pressostat de basse pression Réglage de la puissance minimale Réglage de la puissance maximale Pression de gaz du collecteur (prise d’essai) Vanne d'arrêt Figure 43 Composantes de soupape d’admission de gaz et de ventilateur - EX 700, 850 La vis d’ajustement de la puissance maximale (mélange gaz/air) devra être ajustée pour atteindre un rendement optimal de combustion toutes les fois que l’on procède à...
Page 76
Section: Fonctionnement de la chaudière 6.3.2.1 Effectuer une conversion de combustible sur les appareils EX 400 et EX 500 Les étapes suivantes expliquent le remplacement de l’orifice actuel avec l’orifice fourni dans la trousse. Après avoir remplacé l’orifice, vous devrez ajuster la soupape d’admission de gaz. 1.
Page 77
6.3.2 Conversion de combustible 9. Fixez le coude avec les boulons du côté de la soupape d’admission de gaz, en veillant à ce que le joint torique soit bien en place dans la cannelure. 10. Fixez le coude avec les boulons du côté du mélangeur, en veillant à ce que le joint torique soit bien en place dans la cannelure.
Section: Fonctionnement de la chaudière 6. Retirez le mélangeur de propane. 7. Lorsque vous installez le nouveau mélangeur pour gaz naturel, assurez-vous que le joint torique soit bien en place dans la cannelure du ventilateur. Mise en garde Si le joint torique n’est pas positionné conformément aux indications données, cela provoquera une fuite de gaz et nuira au fonctionnement du brûleur.
Page 79
6.3.3 Mesure de la pression d’admission de gaz Figure 47 Emplacement de la prise d’essai de pression de gaz d’admission 3. Fixez le manomètre à la prise d’essai de pression de gaz d’admission. 4. Activez l’admission de gaz pour mesurer la pression. La pression de gaz naturel devrait être environ 7 po de colonne d’eau à...
Page 80
Section: Fonctionnement de la chaudière Coupez l’alimentation en gaz. Mesurez la Retirez la tête de boulon à l’aide pression de gaz d’admission à la prise d’essai d’une clé Allen de 3 mm, et mettez-la située à droite de la soupape de gaz (voir le de côté.
500) Danger Il est interdit de faire des ajustements à la soupape d’admission de gaz IBC sans analyseur de combustion de gaz correctement étalonné ou sans personnel formé et expérimenté pour s’en servir. Ne pas utiliser un analyseur peut entraîner des dangers.
Page 82
Section: Fonctionnement de la chaudière 3. Réglez la valeur de sortie d’air en mode manuel au nombre de MBH minimum pour la chaudière. Pour ceci: a. Accédez à Diagnostics > Test Operation. b. Cliquez à l'intérieur de la case Fan Test: Heat Output [Test du ventilateur: Production de chaleur], et en utilisant le pavé...
850) Danger Il est interdit de faire des ajustements à la soupape d’admission de gaz IBC sans analyseur de combustion de gaz correctement étalonné ou sans personnel formé et expérimenté pour s’en servir. Ne pas utiliser un analyseur peut entraîner des dangers.
Page 84
Section: Fonctionnement de la chaudière Effectuer un essai de combustion 1. Après que la chaudière ait été allumée et réglée à la puissance maximale avec un petit tournevis à fente, insérez le capteur de l’analyseur de combustion dans la prise d’essai des gaz de combustion (voir la Figure 48 ).
6.3.6 Réinitialiser les commutateurs d’arrêt en cas de pression haute ou basse 11. Retirez le raccord de l’adaptateur et réinstallez la prise d’essai avec une clé Allen de 3 mm. Gardez le raccord près de la chaudière pour un usage ultérieur. 12.
Page 86
Section: Fonctionnement de la chaudière En cas de déclenchement d’un des deux commutateurs d’arrêt, une barre rouge apparaîtra dans le bas de l’écran de l’Unité de commande de la chaudière. Pour « réinitialiser » les commutateurs d’arrêt en cas de pression basse ou haute, appuyez sur le recouvrement en plastique transparent au-dessus du bouton rouge.
7.1 Liste de vérification d’entretien pour le gestionnaire de l’appareil Les gestionnaires de chaudières de la série EX devraient prévoir des inspections de suivi et des procédures d’entretien simples selon les lignes directrices d’entretien suggérées par IBC ci-dessous. Entretien requis pour l’évacuation Fréquence Vérifié...
Section: Entretien Entretien requis Vérifié □ Inspectez pour détecter des signes d’humidité causés par la formation de condensation sur les conduits d’alimentation en air; isolez-les au besoin. □ Assurez-vous que les systèmes de ventilation sont adéquatement rescellés et réinstallés après chaque entretien.
7.2.3 Brûleur 7.2.3 Brûleur Entretien requis pour le brûleur Fréquence Vérifié □ Annuelle Retirez le brûleur pour inspecter le degré d’encrassement (consultez Remplacement du brûleur - EX 400 et EX 500 à la page 97 a. Lavez le brûleur de l'extérieur avec la pression d'eau domestique et séchez à l’air comprimé.
Section: Entretien 7.2.5 Pompe Entretien requis pour la pompe Fréquence Vérifié □ Annuelle Vérifiez que la pompe fonctionne normalement et que le ΔT° de l’eau est raisonnable pour l’allure de chauffe. 7.2.6 Conduits de gaz Entretien requis pour les conduits de gaz Fréquence Vérifié...
Page 91
7.2.8 Eau Vérifications relatives à l’eau de la chaudière Fréquence Vérifié □ Annuelle Inspectez les canalisations pour détecter la présence de bris ou de fuites et réparez au besoin. □ Annuelle Vérifiez la pression d’eau. La pression devrait être stable lorsque la chaudière fonctionne et que la température de l’eau augmente.
L’éthylène- glycol est toxique et son utilisation pourrait être interdite par les codes applicables à votre emplacement. Pour des raisons environnementales et de toxicité, IBC recommande de n’utiliser que du propylène-glycol non toxique.
Page 93
7.2.11 Soupape de surpression – entretien et essai Entretien de la soupape de surpression Fréquence Vérifié □ Annuelle Faites l’essai à la pression de fonctionnement maximale (ou aux environs) en maintenant la manette d’activation complètement ouverte pendant au moins 5 secondes afin de déloger les sédiments et débris du siège de la soupape.
Section: Entretien 7.3 Remplacement du ventilateur, de la soupape d’admission et du brûleur - EX 400 et EX 500 La présente section documente les procédés d'entretien qui suivent pour les modèles EX 400 and EX 500 : Remplacement du ventilateur Remplacement de la soupape d’admission de gaz Remplacement du brûleur.
7.3.1 Remplacement du ventilateur - EX 400 et EX 500 Pressostat de basse pression Réglage de la puissance minimale Mélangeur Figure 51 Composantes de soupape d’admission de gaz et de ventilateur - EX 400, 500 7.3.1 Remplacement du ventilateur - EX 400 et EX 500 1.
Section: Entretien Figure 53 Emplacement des vis qui joignent le mélangeur au ventilateur 8. Utilisez une clé de 7 mm pour retirer les quatre vis à la base du ventilateur (qui fixent le ventilateur au couvercle de l’échangeur de chaleur). Il peut être utile de débrancher l’allumeur pour dégager l’accès.
Page 97
7.3.2 Remplacement de la soupape d’admission de gaz - EX 400 et EX 500 Figure 54 Fils connecteurs 5. Retirez doucement le tube de pression d’air en silicone de la soupape d’admission de gaz en le prenant près de la base, et mettez-le de côté. Figure 55 Tube de pression d’air en silicone 6.
Page 98
Section: Entretien 7. Retirez les vis du côté de la sortie de la soupape d’admission de gaz (voir le point de la Figure ) pour séparer la soupape d’admission de gaz de l’appareil. Lorsque vous effectuez cette étape, assurez-vous de soutenir le dessous de la soupape d’admission de gaz pendant que vous retirez les deux (2) vis du bas (voir Figure 57 ), puis les deux (2) vis du haut.
7.3.3 Remplacement du brûleur - EX 400 et EX 500 Avertissement L’échangeur de chaleur IBC utilise une petite quantité d’isolant (réfractaire) dans la chambre de combustion; cet isolant contient des fibres de céramique. Lorsqu’elles sont exposées à des températures très élevées, les fibres de céramique, qui contiennent de la silice cristalline, peuvent être converties en cristobalite : un produit considéré...
Page 100
Section: Entretien Figure 58 Connecteurs de ventilateur 4. Retirez les écrous de blocage Nylok des supports de l’assemblage de tube d’admission d’air. Figure 59 Ensemble de bride d’admission d’air et de joint d’étanchéité 5. Une fois la bride et le joint détachés, retirez-les et mettez-les de côté avec les vis et les écrous Nylok pour la réinstallation.
Page 101
7.3.3 Remplacement du brûleur - EX 400 et EX 500 6. Insérez le tube d’admission d’air en le poussant dans la boîte du filtre. Figure 61 Retrait de l’ensemble de bride et de joint d’étanchéité 7. Retirez le tube de silicone. Figure 62 Retrait du tube de silicone 8.
Page 102
Section: Entretien Figure 64 Retrait de l’ensemble de mélangeur, du conduit de gaz et de la soupape d’admission de gaz 12. Retirez le tube d’admission d’air. Figure 65 Retrait du tube d’admission d’air 13. Débranchez le câble de l’allumeur et le fil vert de mise à la terre. 14.
Page 103
7.3.3 Remplacement du brûleur - EX 400 et EX 500 Figure 66 Retrait du couvercle de l’échangeur de chaleur avec le brûleur en dessous 19. Retirez prudemment les 6 boulons M8 qui joignent le brûleur au couvercle de l’échangeur de chaleur.
Page 104
Section: Entretien Figure 68 Exemple d'ordre de serrage des vis du brûleur 3. Réinstallez le couvercle et les composants du brûleur. 4. Réinstallez le ventilateur et son joint. Remplacez le joint d’étanchéité si nécessaire. 5. Rebranchez le câble de l’allumeur et le fil vert de mise à la terre. 6.
7.4 Remplacement du ventilateur, de la soupape d’admission et du brûleur - EX 700 et EX 850 14. Rebranchez les deux connecteurs électriques à l’avant et à l’arrière du ventilateur. 15. Réinstallez le panneau supérieur de la chaudière, puis le couvercle avant. 16.
Section: Entretien Mélangeur Pressostat haute pression Connecteur Molex à trois (3) fils des commutateurs d’arrêt Pression de gaz d’admission (prise d’essai) Pressostat de basse pression Réglage de la puissance minimale Réglage de la puissance maximale Pression de gaz du collecteur (prise d’essai) Vanne d'arrêt Figure 70 Composantes de soupape d’admission de gaz et de ventilateur - EX 700, 850...
7.4.2 Remplacement de la soupape de gaz - EX 700, EX 850 Remarque: lorsque vous déconnectez le mélangeur du ventilateur, il est toujours fixé au boîtier de filtre et à la vanne de gaz. Cela exerce une pression sur le ventilateur, le boîtier de filtre et l'assemblage de la soupape de gaz, qui ont un support limité.
Page 108
Section: Entretien Commutateur d’arrêt en cas de pression basse. Joint d’étanchéité du brûleur et connecteur de la soupape. Sortie de la soupape d’admission de gaz : Dévissez les quatre (4) boulons de la bride pour séparer la sortie de la soupape d’admission de gaz de la soupape d’admission de gaz. Gardez le joint d’étanchéité...
Page 109
7.4.2 Remplacement de la soupape de gaz - EX 700, EX 850 7. Retirez le tube noir (voir le point de la Figure 71 ) du raccord instantané du côté de la sortie de la soupape d’admission de gaz. 8.
7.4.3 Remplacement du brûleur - EX 700, EX 850 Avertissement L’échangeur de chaleur IBC utilise une petite quantité d’isolant (réfractaire) dans la chambre de combustion; cet isolant contient des fibres de céramique. Lorsqu’elles sont exposées à des températures très élevées, les fibres de céramique, qui contiennent de la silice cristalline, peuvent être converties en cristobalite : un produit...
Page 111
7.4.3 Remplacement du brûleur - EX 700, EX 850 Il peut être nécessaire d’utiliser une échelle ou un escabeau pour avoir une vue verticale claire de la zone de travail. N’essayez pas de travailler à partir de l’avant sans une vision claire, ce qui pourrait occasionner des dommages aux connecteurs, aux vis ou au revêtement réfractaire.
Section: Entretien 20. Réinitialisez le commutateur de basse pression. Pour obtenir des instructions, consultez Réinitialiser les commutateurs d’arrêt en cas de pression haute ou basse à la page 21. Ajustez la soupape d’admission de gaz. Pour des instructions, consultez Mise en service à la page Avertissement Après avoir retiré...
7.6 Nettoyage d’un collecteur de condensat 7.6 Nettoyage d’un collecteur de condensat Le collecteur devrait être inspecté tous les ans. Nettoyez-le et remplissez-le au besoin. Avant de nettoyer le collecteur de condensat, vous devez couper l’alimentation à la chaudière et laisser celle-ci refroidir.
Page 114
Section: Entretien Remplissez d’eau le collecteur de Nettoyez et rincez la base du collecteur de condensat. condensat afin d’éliminer les débris. Réinsérez le collecteur de condensat à travers Faites pivoter le coude et resserrez la plaque de métal. l’écrou-union, de façon à fixer le coude au collecteur de condensat.
8.0 Dépannage Cette section comprend les diverses conditions, ainsi que les solutions possibles, relativement à l’appareil Remarque Les chaudières sont munies d’un système d’arrêt en cas de blocage du ventilateur, ce qui fermera l’alimentation en gaz dès qu’un problème de ventilation est détecté. Dans un tel cas, le régulateur électronique fera automatiquement une remise à...
Section: Dépannage Vérifications Préliminaires du Dépannage Vérifié □ Vérifiez que le gaz arrive jusqu’à l’appareil. □ Vérifiez les interrupteurs de pression de gaz. □ Assurez-vous que les canalisations d’eau ont une pression adéquate de 83 kPa (12 lb/po2) et que la pompe est en état de fonctionner.
Section: Dépannage Vérifiez le fonctionnement des deux capteurs en isolant la chaudière du système de canalisations en fermant la soupape de remplissage du système puis en ouvrant la soupape de décharge; la lecture de pression devrait indiquer une diminution de la pression. Si l’un des deux signaux demeure stable, vidangez la chaudière et remplacez le capteur ou enlevez les débris qui pourraient bloquer l’entrée du capteur et le réinsérer.
Page 119
8.6 Module de sécurité et d’allumage (module SIM) La température de gaz de combustion Le coupe-circuit en cas de surchauffe de l’eau d’alimentation Le coupe-circuit en cas de surchauffe du gaz de combustion Le coupe-circuit en cas de manque d’eau. Le module SIM reçoit constamment les rapports (lectures et état) du capteur de l’unité...
Section: Dépannage Fonction de coupe-circuit en cas de manque d’eau : réinitialiser et tester Le capteur du coupe-circuit en cas de manque d’eau (LWCO) fournit une protection continue contre les incidents causés par un faible niveau d’eau. Si le module SIM détecte un incident causé par un manque d’eau, la chaudière se verrouille. Si cela se produit, il faut accéder à...
8.6 Module de sécurité et d’allumage (module SIM) Coupe-circuit en cas de température d’eau excessive : réinitialiser et tester La fonction de température maximale de l’eau surveille la température maximale définie dans le module SIM. La température de l’eau dépasse la limite supérieure, la chaudière se verrouille, ce qui exige une réinitialisation manuelle.
Section: Dépannage Le message « Le module SIM a été réinitialisé » [The SIM module has been reset] apparaît. 8. Appuyez sur le bouton Fermer Close, puis sur le bouton Retour Back pour revenir à la page d’accueil. 8.7 Messages d’erreur de l’écran tactile Avertissement Ne tentez jamais de réparer le module de commande (carte de circuits imprimés).
8.7.2 Erreur de surchauffe [Limit cut-off temperature] Nombre maximal de tentatives d’allumage Problème Diagnostic Solution Présence d’étincelle Vérifiez que le générateur mais échec de d’étincelle alimente la soupape l’allumage. d’admission de gaz : coupez l’alimentation en gaz, débranchez le connecteur de couleur noire à...
Section: Dépannage 8.7.3 Erreur de manque d’eau [Low Water Cut-off] Erreur de manque d’eau [Low Water Cut-off] Problème Diagnostic Solution Erreur – manque Le module de sécurité et Consultez Fonction de coupe-circuit en cas d’eau [Error - Low d’allumage a détecté un de manque d’eau : réinitialiser et tester à...
Page 125
8.8 Erreurs diverses de l’écran tactile de l’unité de commande Erreurs diverses de l’écran tactile de l’unité de commande Problème Diagnosis Solution “Unknown Error” « Erreur inconnue » La prise du capteur n’est Vérifiez si la prise P501 est pas branchée. entièrement branchée à...
Section: Dépannage 8.8.1 Problèmes d’allumage Problèmes d’allumage Problème Diagnostic Solution Étincelle bruyante à l’allumage Le câble d’allumage n’est Reconnectez le câble d’allumage. pas solidement connecté. Présence de contaminants Assurez-vous que la bougie est sèche ou d’humidité sur la bougie en effectuant un cycle de postpurge; d’allumage ou le détecteur autrement, nettoyez ou remplacez la de flamme.
8.8.2 Problèmes de cycles 8.8.2 Problèmes de cycles Problèmes de cycles Problème Diagnostic Solution Fonctionnement en Données inexactes entrées au moyen du Assurez-vous que l’écart de la courts cycles clavier. température de l'eau de distribution soit adéquat pour la chaudière (de 9 à...
Section: Dépannage Problèmes de cycles Problème Diagnostic Solution Restrictions dans les canalisations d’eau. Vérifiez le ΔT° dans le circuit et dans l’échangeur thermique. Faible diffusion de chaleur. Vérifiez la quantité de chaleur diffusée par zone et consultez les courbes de charge du fabricant. Appareil fonctionnant à...
8.8.4 Problèmes divers Problèmes de température Problème Diagnostic Solution Pompe du système sous- Vérifiez les données du fabricant de la dimensionnée. pompe/vérifiez le l’écart de température dans l’échangeur thermique. Mauvais dosage gaz:air. Vérifiez le niveau de CO Thermostat défectueux. Consultez les instructions du fabricant. Obstruction dans la vidange de Inspectez et nettoyez la vidange de condensats.
Page 130
(pour de plus amples instructions, consulter d’abord le fabricant du thermostat, puis IBC). Error: Water High La chaudière est en Réinitialisez le dispositif de sécurité et éteignez et...
Page 131
8.8.4 Problèmes divers Problèmes divers Problème Diagnostic Solution L’ECD met trop de Le capteur peut sous- Vérifiez que le capteur est bien enfoncé; que le puits a temps à chauffer. estimer la température une profondeur de 15 cm, ou près de 6 po, et que le réelle de l’eau.
Section: Annexe Rapport d'installation de mise en service Caractéristiques de la chaudière : Numéro de modèle : _____________________ Numéro de série :_________________________ Date d’installation : ________ Adresse d’installation :___________________________________ Coordonnées de contact de l’utilisateur : _____________________________________________ Renseignements sur l’installateur Société et Addresse) :_________________________________ Téléphone / Télécopieur / Courriel __________________________________________________ □...
Page 138
Rapport d'installation de mise en service Température du conduit de cheminée ___ Température de retour d’eau (mesurer en même temps que la température du conduit de cheminée) : _____ La mise en service a été accomplie comme décrite dans ce rapport - Signature de l’installateur : ______ Installateurs : envoyez ce formulaire rempli au n°...
Section: Schéma des pièces de la chaudière - EX 400 et EX 500 Schéma des pièces de la chaudière - EX 400 et EX 500 Numéro Trousse de Description Numéro de pièce d’article Remplacement Porte 251-134 P-1209 Unité de commande 500-044 P-242 Module de sécurité...
Page 140
Schéma des pièces de la chaudière - EX 400 et EX 500 Numéro Trousse de Description Numéro de pièce d’article Remplacement Interrupteur de surchauffe de 240-030 P-9070 chaudière (derrière le contrôleur) Faisceau de câblage (non P-1256 illustré)
Page 141
Section: Schéma des pièces de la chaudière - EX 400 et EX 500 Numéro Description Numéro de pièce Trousse de Remplacement d’article Ventilateur 240-113 P-311 Mélangeur de 180-164 P-1235 NG EX 400 combustible 180-163 P-1236 LP EX 400 180-252 P-1237 NG EX 500 180-253 P-1238 LP EX 500 251-112...
Page 142
Schéma des pièces de la chaudière - EX 400 et EX 500 Numéro Description Numéro de pièce Trousse de Remplacement d’article l’échangeur de chaleur Revêtement 255-123 P-1253 réfractaire Joint du 255-128 P-1223 brûleur Brûleur 180-270 P-1243 Échangeur de 170-046 P-1245 chaleur - 700 Échangeur de 170-047...
Page 143
Section: Schéma des pièces de la chaudière - EX 400 et EX 500 Numéro Trousse de Description Numéro de pièce d’article Remplacement Sonde coupe-circuit en cas de 240-143 P-9078 manque d’eau Capteur de température de 240-159 P-1225 l’eau d’alimentation Triple Témoin (installé sur 180-283 P-1234 site)
Schéma des pièces de la chaudière - EX 700 et EX 850 Schéma des pièces de la chaudière - EX 700 et EX 850 Numéro Trousse de Description Numéro de pièce d’article Remplacement Porte 251-134 P-1209 Unité de commande 500-044 P-242 Module de sécurité...
Page 145
Section: Schéma des pièces de la chaudière - EX 400 et EX 500 Numéro Trousse de Description Numéro de pièce d’article Remplacement Faisceau de câblage (non illustré) P-1232 Numéro Description Numéro de pièce Trousse de Remplacement d’article Ventilateur 240-156 P-1212 Joint du 255-126 ventilateur...
Page 146
Schéma des pièces de la chaudière - EX 700 et EX 850 Numéro Description Numéro de pièce Trousse de Remplacement d’article Mélangeur de 180-254 P-1200 NG EX 700 combustible 180-255 P-1201 LP EX 700 180-256 P-1202 NG EX 850 180-257 P-1203 LP EX 850 Compartiment 500-136...
Page 147
Section: Schéma des pièces de la chaudière - EX 400 et EX 500 Numéro Description Numéro de pièce Trousse de Remplacement d’article Capteur de 240-167 P-1231 pression d'eau Ventilateur 180-258 P-1219 manuel Couvercle de 170-049 P-1214 l’échangeur de chaleur Ensemble de 500-117 P-117 hublot de...
Page 148
Schéma des pièces de la chaudière - EX 700 et EX 850 Numéro Trousse de Description Numéro de pièce d’article Remplacement Sonde coupe-circuit en cas de 240-143 P-9078 manque d’eau Capteur de température de l’eau 240-159 P-1225 d’alimentation Triple Témoin (installé sur site) 180-283 P-1234 Soupape de surpression...
Historique des révisions R0 (septembre 2019) publication initiale R1 (decembre 2019) Mise à jour de la figure 36. L'addition de nouvelles sections sur la mesure de la pression de gaz en entrée et la réinitialisation des pressostats haute / basse pression du gaz. R2 (février 2020) L'inclusion d'éléments d'information relatives aux nouveaux modèles EX 400 et EX 500.