Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MANUEL D'INSTALLATION
ET D'UTILISATION
Assurez-vous de bien suivre les instructions données dans cette notice pour réduire au
minimum le risque d'incendie ou d'explosion ou pour éviter tout dommage matériel, toute
blessure ou la mort.de gaz :
Ne pas entreposer ni utiliser d'essence ou ni d'autres vapeurs ou liquides inflammables à
proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
Que faire si vous sentez une odeur:
Ne pas tenter d'allumer d'appareils.
Ne touchez à aucun interrupteur. Ne pas vous servir des téléphones dans le bâtiment où
vous vous trouvez.
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les
instructions du fournisseur.
Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de gaz, appelez le service des incendies.
L'installation et l'entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une agence de
service ou le fournisseur de gaz.
Chaudières combinées résidentielles
CX 150 (numéro de modèle ICGFSW1-0150)
CX 199 (numéro de modèle ICGFSW1-0199)
ATTENTION :

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour IBC CX Serie

  • Page 1 MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION Chaudières combinées résidentielles CX 150 (numéro de modèle ICGFSW1-0150) CX 199 (numéro de modèle ICGFSW1-0199) ATTENTION : Assurez-vous de bien suivre les instructions données dans cette notice pour réduire au minimum le risque d’incendie ou d’explosion ou pour éviter tout dommage matériel, toute blessure ou la mort.de gaz : Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables à...
  • Page 2 La qualité de l’eau a une incidence importante sur la durée de vie et le rendement de l’échangeur thermique d’une chaudière IBC. L’utilisation d’eau mal préparée dans un circuit de chauffage peut endommager l’échangeur par la corrosion ou l’engorgement. Les remplissages d’eau répétés ou non contrôlés augmenteront le risque de dommages.
  • Page 3 Contents Renseignements de sécurité Inscriptions de sécurité du manuel Consignes de sécurité importantes Contaminants connus Caractéristiques Dimensions de l’armoire Dimensions du modèle CX 150 Dimensions du modèle CX 199 Caractéristiques des raccords 4.0 Introduction 4.1 Caractéristiques et avantages standard 4.2 Garantie 5.0 Avant l’installation 6.0 Installation 6.1 Conformité...
  • Page 4 Section: Contents 6.11 Installation d’un purgeur de condensat 6.12 Canalisations d’eau (Chauffage ambiant) 6.12.1 Pratiques exemplaires générales de tuyauterie 6.12.2 Système de canalisations 6.13 Conduits d’eau chaude domestique 6.13.1 Réseau d’eau chaude domestique 6.13.2 Conduits d’eau chaude domestique 6.14 Conduits de gaz 6.14.1 Pression de gaz 6.15 Câblage électrique 6.15.1 Gestion de puissance, qualité...
  • Page 5 10.2 Liste de vérification d’entretien pour l’entrepreneur en chauffage 10.2.1 Unité de commande de chaudière à écran tactile 10.2.2 Entretien général 10.3 Remplacement du ventilateur, de la soupape d’admission et du brûleur 10.3.1 Remplacement du ventilateur 10.3.2 Remplacement de la soupape d’admission de gaz 10.3.3 Remplacement du brûleur 10.4 Entretien du bloc ECD à...
  • Page 6 Section: Contents Rapport d'installation de mise en service...
  • Page 7 Consignes de sécurité importantes Le montage, la mise en service et l’entretien des chaudières IBC ne doivent être exécutés que par des techniciens en chauffage compétents, qualifiés, autorisés et formés. À défaut de lire tous les codes et directives nationaux et locaux applicables et de s’y conformer, la personne qui exécute les travaux risque de créer des conditions dangereuses qui pourraient entraîner...
  • Page 8 Section: Renseignements de sécurité Danger Si une surchauffe se produit ou si l’alimentation en gaz ne se ferme pas, ne pas couper ni débrancher l’alimentation électrique de la pompe. Couper plutôt le gaz à un endroit à l’extérieur de l’appareil. Danger Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou d’autres gaz ou liquides inflammables à...
  • Page 9 Contaminants connus Mise en garde La chaudière doit être installée de façon à protéger les composants électriques de toute exposition à l’eau durant le fonctionnement. Contaminants connus Contaminants corrosifs connus à éviter Ciments et colles Peintures et décapants pour vernis Fuites de fluide frigorigène provenant de Acide chlorhydrique utilisé...
  • Page 10 Page intentionnellement vide...
  • Page 11 Caractéristiques Caractéristiques CX 150 CX 199 Entrée CSA (gaz naturel ou propane) 15 - 150 MBH 20-199 MBH Entrée CSA (gaz naturel ou propane) 4,4 - 44 kW 5,9 - 58,3 kW Sortie CSA 14,3 - 138,5 MBH 19,1 - 183,7 MBH Sortie CSA 4,2 - 40,6 kW 5,6 - 53,8 kW...
  • Page 12 Section: Caractéristiques Caractéristiques CX 150 CX 199 Longueur maximale d’évacuation 2 po équivalente, 50 pi chaque côté (aération et entrée d’air) Longueur maximale d’évacuation 3 po équivalente, 170 pi 100 pi chaque côté (aération et entrée d’air) Délais des étapes d'allumage Pré-purge du ventilateur 15 secondes Essai d'allumage...
  • Page 13 Dimensions du modèle CX 199 Figure 1 Vue de face, vue de côté - CX 150 Figure 2 Vue du dessus, vue de dessous - CX 150 Dimensions du modèle CX 199...
  • Page 14 Section: Caractéristiques Figure 3 Vue de face, vue de côté - CX 199 Figure 4 Vue du dessus, vue de dessous - CX 199...
  • Page 15 Caractéristiques des raccords Caractéristiques des raccords Le tableau ci-dessous indique les caractéristiques des raccords exigés pour chaque modèle. Description CX 150 CX 199 Sortie de conduit de gaz de 3 po série 40 ou 3 po PP (80 3 po série 40 ou 3 po PP (80 combustion Admission d’air de combustion 3 po série 40 ou 3 po PP (80 3 po série 40 ou 3 po PP (80...
  • Page 16 Page intentionnellement vide...
  • Page 17 4.0 Introduction Figure 5 Vue interne de l’avant 4.1 Caractéristiques et avantages standard Rendement thermique élevé Circuits de chaudière et d’ECD coordonnés Forme compacte Rapport de réglage 10:1 4 appareils peuvent être montés en cascade Commande de pompe 4 zones intégrée Pompe de chaudière intégrée Écran de commande tactile facile d'utilisation...
  • Page 18 Section: Introduction 4.2 Garantie Pour les applications résidentielles, IBC offre une garantie de 5 ans sur toutes les pièces en cas de défaut de matériaux ou de fabrication, ou de défaillance causée par un choc thermique seulement. IBC offre une garantie limitée de 15 ans sur les échangeurs de chaleur à combustion (chauffage ambiant) aux utilisateurs inscrits, selon les modalités suivantes :...
  • Page 19 5.0 Avant l’installation Avant l’installation de l’appareil, il est important de passer en revue et de respecter la liste de précautions suivante : Précautions Vérifié □ Il faut bien choisir le format de la chaudière en fonction de l’utilisation prévue. Le fonctionnement prolongé...
  • Page 20 Section: Avant l’installation Précautions Vérifié □ Si le liquide de la chaudière est susceptible d’être exposé à des températures inférieures à 34 °F (1 °C), on devrait utiliser une méthode de protection du condensat contre le gel. Communiquez avec l’usine pour de plus amples renseignements. □...
  • Page 21 6.0 Installation Consultez la partie Caractéristiques pour des informations sur les dimensions extérieures, les raccords de tuyauterie et les bornes électriques. Utilisez ces informations afin de déterminer un emplacement adéquat pour l'appareil. 6.1 Conformité au code Les chaudières ont été testées et homologuées CSA 4.9/ANSI Z21.13 (édition en vigueur). Les exigences du code pour chaque installation sont indiquées ci-dessous.
  • Page 22 Section: Installation Lors de l’enlèvement d’une chaudière existante, les vérifications suivantes doivent être effectuées pour chacun des appareils encore raccordés au système commun d’évacuation, en les faisant fonctionner un à la fois : Obturez de façon étanche les ouvertures inutilisées du système commun d’évacuation. Inspectez visuellement le système d’évacuation pour vérifier que son diamètre et sa pente (sections horizontales) sont adéquats.
  • Page 23 6.3.1 Facteurs à considérer pour des conditions d’utilisation optimales Avertissements Assurez-vous que la zone entourant l’emplacement d’installation de la chaudière est exempte de matériaux combustibles, d’essence ou de toutes autres vapeurs et liquides inflammables. Assurez-vous que l’air de combustion ne soit pas capté dans des endroits contenant de l’air corrosif comme celui environnant une piscine ou un spa, y compris les piscines et spas extérieurs.
  • Page 24 Section: Installation Les distances de dégagement minimales par rapport aux matériaux inflammables (consultez le Tableau Pour assurer un entretien adéquat, nous recommandons un dégagement minimum de 24 po à l’avant et de 6 po au-dessus de la chaudière. Consultez les codes locaux pour vous conformer aux exigences supplémentaires d’accès et de dégagement lors de l’entretien.
  • Page 25 6.4 Ancrage de la chaudière Fixez le support (fourni) aux montants Accrochez la languette de la muraux avec deux vis tire-fond ¼ po x chaudière (à l’arrière de l’appareil) 2½ po de longueur avec des rondelles sur la bride du support. plates.
  • Page 26 Section: Installation 6.5 Connexion de conduit d’évacuation et d'air de combustion La chaudière a des raccords d’air de 3 po, qui acceptent les tuyaux standard de 3 po en PVC/CPVC et en PP. Utilisez des raccords de réducteur de tuyau (pas de bagues) en guise d’adaptateur pour les tuyaux de plus petit diamètre.
  • Page 27 6.6 Dégagements pour l’installation 6.6 Dégagements pour l’installation Avertissement Les conduits d’eau exposés et leurs composants (soupapes de surpression, circulateurs, etc.) ne doivent pas entrer en contact avec des matériaux combustibles. Consultez les codes locaux pour les exigences relatives aux dégagements et/ou installez une isolation adéquate.
  • Page 28 Avertissement Les systèmes d’évacuation des gaz de combustion, de vidange de condensat et d’admission d’air de combustion de toutes les chaudières IBC doivent être installés conformément à tous les codes applicables et aux instructions fournis dans leurs manuels respectifs d’installation.
  • Page 29 6.7.4 Ventilation directe Avertissement Il est interdit de recouvrir les conduits d’évacuation et les raccords non métalliques d’isolant thermique. Composants liés à l’évacuation – Canada Utilisez des systèmes de composants d’évacuation en PVC-C, en PVC, en polypropylène (PP) ou en acier inoxydable approuvés selon la norme ULC-S636 pour des systèmes d’évacuation de gaz de type BH, ou des systèmes d’évacuation en acier inoxydable de type BH.
  • Page 30 Section: Installation Évacuation des gaz de combustion vers l’extérieur (connexion à l’arrière de la chaudière) Air de combustion de l’extérieur Installation « aération directe » : vérifier que la prise d’air extérieure est dégagée Figure 7 Prise directe d’air L'installation d’air de combustion Sur un chantier de construction, ou lors de rénovations, on doit prendre des mesures pour protéger la chaudière contre la poussière de placoplâtre ou autres contaminants de chantier;...
  • Page 31 Vérifiez que les matériaux sont conformes aux codes locaux. Certains règlements locaux exigent qu’une certaine longueur de conduit soit exposée ou accessible afin d’en faciliter l’inspection. Aucune exigence n’est prescrite par IBC quant au dégagement des conduits; conformez-vous aux codes locaux. Tous les conduits doivent être étanches aux liquides et à...
  • Page 32 Installez les conduits avec un dégagement conforme aux exigences des codes locaux – Il n’y a pas d’exigence d’IBC. Assurez-vous que les conduits sont étanches aux liquides et à la pression. 6.7.4.1 Dimensions de conduit d’évacuation et d’air de combustion Avertissement Respectez toutes les consignes d’installation fournies par les fabricants des...
  • Page 33 6.7.4 Ventilation directe Conduit d’évacuation / VX 110 VX 150 d’alimentation Coude 45° Calculez une longueur de 3 pi pour chaque coude Coudes à 87°-90° Calculez une longueur de 8 pi pour chaque coude en PP Sortie murale en Interdit Interdit acier inoxydable de 2 po (P-256)
  • Page 34 Section: Installation Pour les 4 coudes à 90°, longueur d'évent équivalent est 4 x 8 pi = 32 pi; à cet effet la distance linéaire maximale permise avec des conduits de 2 po de diamètre sera de 18 pi (50 pi - 32 pi = 18 pi). L’utilisation d’un conduit de 3 po avec la même chaudière permet d’atteindre une distance linéaire de 138 pi (170 pi - 32 pi = 138 pi).
  • Page 35 6.7.5 Ventilation à travers le toit - raccords terminaux 6.7.5 Ventilation à travers le toit - raccords terminaux Avertissement Le condensat peut causer la corrosion des composants de toiture en métal et d’autres matériaux de toiture. Vérifiez auprès de l’entrepreneur ou du constructeur de la toiture pour vous assurer que les matériaux sont résistants aux condensats acides.
  • Page 36 Section: Installation Dispositif de retenue Évacuation Grille de la sortie d'évacuation Tuyau d'arrivée Solin Figure 10 Grillages et dispositifs de retenue de sorties de ventilation sur le toit Comme le conduit d’alimentation n’est habituellement pas drainé, il doit se terminer par un coude inversé, comme illustré. Le conduit d’alimentation ne doit pas nécessairement traverser le toit à...
  • Page 37 Caution Les dégagements de terminaison d'évent dans cette section sont les exigences minimales du code ou recommandées par l'IBC, et peuvent être inadéquats pour votre installation. Les détails de l'enveloppe du bâtiment doivent être examinés attentivement. Prenez des mesures pour éviter que l'humidité ne pénètre dans les structures du bâtiment.
  • Page 38 Section: Installation Ventilation terminale Entrée d'alimentation en air Terminal n'est pas autorisé dans la zone Figure 11 Dégagements minimaux des extrémités d’entrée des conduits d’évacuation Installations au Installations aux États- Description Canada Unis, Dégagement au-dessus du 30 cm (1 pi) 30 cm (1 pi) sol, d’une véranda, d’un porche, d’une terrasse ou...
  • Page 39 6.7.6 Ventilation à travers le mur - raccords terminaux Installations au Installations aux États- Description Canada Unis, Dégagement par rapport à 91 cm (36 po) pour les 30 cm (12 po) pour les une porte ou une fenêtre qui appareils > 100 000 Btu/h appareils >...
  • Page 40 Section: Installation Installations au Installations aux États- Description Canada Unis, Dégagement par rapport à 91 cm (36 po) pour les 30 cm (12 po) pour les une prise d’air sans tirage appareils > 100 000 Btu/h appareils > 50 000 Btu/h (15 mécanique du bâtiment ou à...
  • Page 41 Des dommages à la chaudière peuvent résulter de cette distance insuffisante. N’utilisez pas les extrémités de conduit en PP exclusifs InnoFlue ou PolyPro sans avoir l’approbation spécifique d’IBC. Mise en garde Faites preuve de prudence lors de l’installation de kits de terminaison murale concentrique.
  • Page 42 Section: Installation Figure 12 Dégagements d’extrémité de conduit Figure 13 Dégagements d’extrémité de d’évacuation, cote à cote conduit d’évacuation, cote à cote, vue de côté Figure 14 Dégagements d’extrémité de conduit Figure 15 Dégagements d’extrémité de d’évacuation, empilé conduit d’évacuation, empilé, vue de côté...
  • Page 43 6.7.6 Ventilation à travers le mur - raccords terminaux Figure 16 Plusieurs terminaisons murales - option empilée...
  • Page 44 Section: Installation Figure 17 Plusieurs terminaisons murales - option cote à cote Lorsqu'un échappement passe à travers un paroi trop près d'un soffite, la ventilation doit s'étendre au-delà du soffite en passant à la verticale comme illustré à la Fig. 15. Avertissement Dans les secteurs où...
  • Page 45 La ventilation murale directe et la sortie murale en acier inoxydable doivent être installées comme suit : La sortie murale en acier inoxydable (SMAI) 3 po (IBC P-257) sont approuvées pour l’utilisation avec ces modèles de chaudière, lorsque la longueur équivalente est calculée selon le tableau précédent.
  • Page 46 Section: Installation Figure 19 Dispositions recommandées pour l’installation de la SMAI La connexion d’une SMAI d’évacuation/prise d’air peut se faire avec des tuyaux de série 40 de 3 po en PVC ou en PVC-C. Les tuyaux en PP ne peuvent être utilisés avec une SMAI.
  • Page 47 6.7.7 Prise d’air de combustion intérieur Figure 21 : Dégagements minimaux requis entre Figure 22 : Dégagements minimaux requis entre plusieurs SMAI (installation à la verticale) plusieurs SMAI (installation à l’horizontale) Les ensembles en PVC approuvés pour la ventilation à travers le mur sont énumérés ci-dessous : Figure 23 Configuration de terminaison de paroi latérale en PVC approuvée Ipex # 196985 7,6 cm (3 po)
  • Page 48 à air facultatif. Les filtres à air fournis par IBC ont des taux d’encrassement et de diminution de pression connus et leur utilisation dans les systèmes d’air de combustion doit respecter les longueurs maximales données au...
  • Page 49 L’appareil ne doit pas être exposé à de l’air ambiant de plus de 50 °C (122 °F) ou de moins de 0 °C (- 32 °F). 6.10 Installation d’un collecteur de condensat La configuration d’évacuation spécifiée par IBC favorise le drainage sûr de l’humidité de la chaudière et l’évacuation des gaz de combustion sans retour de liquides par l’échangeur de chaleur (comme il...
  • Page 50 Section: Installation se fait dans d’autres chaudières à condensation). Assurez-vous que le collecteur fourni est bien installé et rempli d’eau. Lorsque requis, installez (et gardez en bon état) un réservoir de neutralisation. Pour des renseignements sur l’installation d’un purgeur de condensat, consultez Installation d’un purgeur de condensat à...
  • Page 51 6.10 Installation d’un collecteur de condensat Installez le tuyau de vidange et serrez Glissez le robinet sur la sortie de l’écrou à compression de la goulotte (y vidange de la chaudière. compris la rondelle). Serrez l’écrou à compression supérieur Assurez-vous que tous les raccords du dans la sortie de vidange de la chaudière collecteur ont bien été...
  • Page 52 Section: Installation Avertissement Remplissez le collecteur d’eau avant le premier allumage de la chaudière afin d’empêcher les gaz de combustion d’entrer dans la pièce. Ne faites jamais fonctionner la chaudière si le collecteur de condensat n’est pas rempli d’eau. Le non-respect de cette directive causera des blessures graves ou la mort.
  • Page 53 6.11 Installation d’un purgeur de condensat Figure 26 Réservoir de neutralisation de condensat Évacuation du gaz de combustion : le condensat et, potentiellement, l’eau de pluie coulent vers le bas du conduit d’évacuation. Tuyau de prise d’air : Avertissement – Risque de dommages à l’appareil. Veillez à ce que l’eau de pluie ne s’infiltre pas.
  • Page 54 Section: Installation condensats neutralisés avant sa vidange est nécessaire à un entretien approprié afin de vérifier l’efficacité de l’agent neutralisant. Un simple essai de pH devrait être effectué une fois l’an afin de s’assurer que l’agent neutralisant est toujours efficace. Si le pH descend sous 6,5, la matière neutralisante doit être remplacée.
  • Page 55 Avertissement La qualité de l’eau a une incidence importante sur la durée de vie et le rendement de l’échangeur thermique d’une chaudière IBC. L’utilisation d’eau mal préparée dans un circuit de chauffage peut endommager l’échangeur par la corrosion ou l’engorgement.
  • Page 56 L’éthylène-glycol est toxique et son utilisation pourrait être interdite par les codes applicables à votre emplacement. Pour des raisons environnementales et de toxicité, IBC recommande de n’utiliser que du propylène-glycol non toxique.
  • Page 57 6.12.1 Pratiques exemplaires générales de tuyauterie Remarque Toute solution de glycol utilisée dans le réseau doit être non toxique, en raison de la présence de l’échangeur de chaleur d’ECD. Une solution de propylèneglycol est généralement utilisée dans les circuits fermés où une protection contre le gel est requise.
  • Page 58 Section: Installation Pour une flexibilité maximale dans les utilisations à circuits multiples, on recommande le recours à un circuit primaire/secondaire ou l’utilisation d’un séparateur hydraulique (comme les séparateurs hydrauliques magnétiques 4 en 1 Caleffi 549 SEP4MD). On recommande le recours à des circuits parallèles dans les systèmes à deux circuits, ou lorsque les circuits sont utilisés de façon simultanée.
  • Page 59 6.12.2 Système de canalisations Alimentation du circuit de chauffage ambiant Eau chaude domestique (ECD) Eau froide domestique (EFD) Retour du circuit de chauffage ambiant Figure 28 Raccords de tuyauterie Soupape de surpression (obligatoire) – (livrée avec la chaudière) Important: Aucun robinet d’arrêt ne peut se trouver entre la soupape de surpression et la chaudière Alimentation du circuit de chauffage ambiant...
  • Page 60 Section: Installation Il est interdit d’installer un robinet d’isolement entre la chaudière et la soupape de surpression. Installer les éliminateurs de microbulles d’air là où le fluide caloporteur est à la température la plus élevée et à la pression la plus basse. Placer le point de raccordement du réservoir d’expansion (point sans changement de pression) du côté...
  • Page 61 6.12.2 Système de canalisations de puits a été traitée et filtrée de façon à enlever les surplus de minéraux et de sédiments, et où la composition chimique de l’eau convient aux systèmes de chauffage à eau chaude en boucle fermée. Dans les secteurs où la qualité de l’eau n’est pas convenable, ou lorsqu’un traitement chimique ou du glycol sont requis, d’autres solutions devraient être envisagées.
  • Page 62 Section: Installation Afin d’assurer un débit d’eau approprié dans la chaudière dans le cas de fortes pertes de charge ou du chauffage d’une seule zone, il peut s’avérer nécessaire d’installer un dispositif de dérivation activé par la pression sur tout circuit où le débit pourrait chuter en deçà des exigences minimales.
  • Page 63 6.12.2 Système de canalisations Figure 31 Canalisations primaires/secondaires avec T rapprochés Raccords en T rapprochés (voir Figure 31 Eau domestique Figure 32 Diagramme conceptuel type de tuyauterie de chauffage ambiant à température unique...
  • Page 64 Section: Installation Capteur extérieur Robinets d’isolement facultatifs Robinet mélangeur thermostatique pour le radiateur à plus basse température (obligatoire pour le chauffage ambiant à deux températures simultanées) Vanne de mélange thermostatique (si requise par le code local) Eau domestique Figure 33 Diagramme conceptuel type de tuyauterie de chauffage ambiant à...
  • Page 65 6.12.2 Système de canalisations Figure 34 Séparation hydraulique des appareils CX La pompe interne de chauffage ambiant des appareils CX peut être hydrauliquement séparée de la pompe du distributeur par (A) des tés rapprochés ou (B) un collecteur à pertes réduites, comme le montre la figure ci-dessus.
  • Page 66 Section: Installation Les chaudières peuvent alimenter des circuits de chauffage multiples possédant des besoins de température d’admission compatibles. Assurez-vous toujours que les circuits sensibles aux hautes températures soient munis d’une protection comme un robinet mitigeur.
  • Page 67 6.12.2 Système de canalisations Appareil de traitement de l’air Raccords en T rapprochés Circulateur dimensionné pour les tuyaux secondaires seulement Figure 35 Appareil de traitement de l’air sur circuit primaire et tuyauterie de circulation directe d’eau domestique...
  • Page 68 Section: Installation Clapet antiretour (propre à chaque chaudière) Raccords en T rapprochés Eau domestique. Vanne de mélange thermostatique (si requise par le code local) Depuis le bâtiment Vers le bâtiment Figure 36 Tuyauterie pour plusieurs chaudières...
  • Page 69 6.13 Conduits d’eau chaude domestique 6.13 Conduits d’eau chaude domestique 6.13.1 Réseau d’eau chaude domestique Ces appareils sont munis d’un circuit de canalisations indépendant qui assure une production efficiente d’eau chaude domestique. Lorsqu’un robinet d’eau chaude est ouvert, le débit d’eau est détecté...
  • Page 70 Section: Installation Attention L’EAU CHAUDE PEUT ÉBOUILLANTER Une eau dont la température dépasse 125°F / 52°C peut causer de graves brûlures ou entraîner la mort. Les enfants, les personnes handicapées et les personnes âgées sont les plus susceptibles de s’ébouillanter. Ne les laissez jamais sans surveillance dans ou près de la douche, de la baignoire ou du lavabo Ne laissez jamais de jeunes enfants utiliser un robinet sans eau ou tirer leur...
  • Page 71 6.13.2 Conduits d’eau chaude domestique Description Min. Max. 0,3 mg/l Manganèse 0,05 mg/l Zinc 5 mg/l Table 6 Recommandations pour la qualité de l'eau domestique Avertissement Des bactéries peuvent se développer dans les réservoirs d’eau chaude et les chauffe-eau indirects si la température minimale n’est pas assez élevée. La fermeture des raccords d’eau domestique inutilisés peut être dangereuse et entraîner de graves blessures ou la mort.
  • Page 72 Section: Installation Les raccords d’eau froide et d’eau chaude domestique doivent être munis de robinets d’isolement et de rinçage. L’expansion thermique de l’eau dans les conduits d’eau chaude domestique et dans l’appareil peut entraîner une pression excessive, qui peut causer l’ouverture régulière de la soupape de surpression.
  • Page 73 6.13.2 Conduits d’eau chaude domestique Application d’eau chaude domestique (ECD) à la demande : soupape de surpression d’ECD à la sortie du chauffe-eau. Il est interdit d’installer un robinet d’isolement entre le chauffe-eau et la soupape de surpression. Filtre (facultatif) Figure 38 Options de tuyauterie d’ECD sans réservoir Attention...
  • Page 74 Section: Installation Fourniture d’eau chaude domestique CX 150 4,1 GAL/MIN CX 199 5,5 GAL/MIN Table 7 Domestic hot water delivery 6.14 Conduits de gaz Remarque À cause de la précision des chaudières modulantes modernes, on doit porter une attention particulière au réglage de la pression du gaz. Important : Vérifiez la pression du gaz vers chacune des chaudières au moyen d’un manomètre ou d’un autre dispositif de mesure précis et de qualité.
  • Page 75 6.14.1 Pression de gaz Longueur maximale du conduit de gaz (pi) Model ½ po IPS ¾ po IPS 1 po IPS 1¼ po IPS CX 199 (gaz naturel) 10 pi 40 pi 150 pi 900 pi CX 199 (propane) 30 pi 125 pi 400 pi 1 400 pi Tableau 8...
  • Page 76 électrique. Remarque La chaudière IBC (comme tout appareil moderne équipé de circuits électroniques) a besoin d’électricité « propre » et est sensible aux sautes et pointes de tension, à la foudre et aux autres formes de « parasites » électriques graves. Des appareils de conditionnement (limiteurs de surtension, alimentations sans coupure) pourraient être requis là...
  • Page 77 6.15.2 Connexion à la tension du réseau 120 V c. a. 6.15.2 Connexion à la tension du réseau 120 V c. a. La connexion à la tension du réseau doit être effectuée à l’intérieur du coffret de branchement du câblage d’excitation (consulter les Schémas électriques à...
  • Page 78 Une paire de contacts (identifiée Chaudières étagées, « BoiletNet ») pour la connexion en réseau. Ces contacts sont utilisés pour connecter plusieurs appareils IBC à modulation en étage de manière autonome. Une paire de contacts inférieure (« External Control ») pour la réception d’un signal de 0 à...
  • Page 79 10 kΩ à 77 °F (25 °C) et un β = 3892. Nous ne recommandons pas l’utilisation de capteurs fournis par des tiers. Des capteurs compatibles de température d’eau et d’air extérieur sont disponibles chez votre distributeur IBC. 6.15.4 Connexion des robinets de zone Dans le cas où...
  • Page 80 Section: Installation 6.15.6 L’anticipateur de chaleur du thermostat Les contacts « Therm » d’IBC ne débitent aucune puissance, ainsi un réglage de thermostat avec anticipation de chaleur ne peut pas être utilisé avec ces chaudières modulantes. Dans le cas d’une seule température de consigne ou d’un seul circuit où des robinets de zone sont utilisés pour gérer les zones individuelles contrôlées pas thermostat, l’anticipateur de chaleur...
  • Page 81 Baisses de température programmable / température prioritaire La commande peut assurer la gestion ou le fonctionnement d’un réseau d’un maximum de 24 chaudières IBC sans l'addition d'un autre contrôleur.  Parmi les nouvelles caractéristiques de l’unit de commande à écran tactile, on retrouve : Un menu de configuration pour une programmation simple et rapide De meilleurs messages d’avertissement lors de la configuration du contrôle...
  • Page 82 Données de chaudière en temps réel Température et régime Entretien des registres d’exploitation et d’erreurs de service Communication bidirectionnelle avec d’autres chaudières ou contrôleurs IBC Connexion Internet et communication Les données de fonctionnement et l’historique sont accessibles à partir du menu >...
  • Page 83 8.0 Avant la mise en marche de la chaudière Danger Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou d’autres gaz ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. Si des émanations de gaz sont détectables à l’odorat, ne pas essayer de faire fonctionner d’appareil, ne pas toucher d’interrupteur électrique et ne pas utiliser de téléphone à...
  • Page 84 Section: Avant la mise en marche de la chaudière Vérification des raccords de tuyauterie Vérifié □ Vérifiez que les conduits d’eau ont été complètement rincés et remplis et que l’air a été évacué par les bouchons de purge. Prenez note qu’il est possible de contrôler la mise en marche et l’arrêt des pompes au moyen de l’écran tactile, sans demande de chaleur.
  • Page 85 8.0 Avant la mise en marche de la chaudière Allumage de la chaudière Vérifié □ Effectuez une dernière vérification des branchements électriques et mettez la chaudière sous tension afin qu’elle démarre. Avertissement Remplissez le piège à condensat avec de l'eau avant d'allumer la chaudière pour éviter que les gaz d'échappement ne pénètrent dans la pièce.
  • Page 86 Page intentionnellement vide...
  • Page 87 9.0 Fonctionnement de la chaudière Avant d’utiliser l’appareil, il y a des vérifications préalables à l’allumage importantes à effectuer. Pour de plus amples renseignements, consultez Avant la mise en marche de la chaudière à la page 81. Pour comprendre le processus de démarrage de la chaudière, consultez Séquence de fonctionnement à...
  • Page 88 Section: Fonctionnement de la chaudière Liste de vérification de démarrage Vérifié □ L’efficacité de l’appareil a été testée, et les ajustements nécessaires ont été faits selon la méthode Ajustement d’une soupape d’admission de gaz. □ L'essai de la fonction de limite supérieure de la température de l’eau a été testée. Voir Essai de la fonction de limite supérieure de la température de l’eau à...
  • Page 89 9.3.1 Vérification de la source de combustible d’une chaudière Danger Il est défendu de faire fonctionner une chaudière IBC avec un carburant autre que celui indiqué sur sa fiche signalétique. Le non-respect des instructions de conversion à un carburant de remplacement peut entraîner un incendie ou une explosion et causer des dommages à...
  • Page 90 9.3.3 Ajustement d’une soupape d’admission de gaz Danger Il est interdit de faire des ajustements à la soupape d’admission de gaz IBC sans analyseur de combustion de gaz correctement étalonné ou sans personnel formé et expérimenté pour s’en servir. Ne pas utiliser un analyseur peut entraîner des...
  • Page 91 9.3.3 Ajustement d’une soupape d’admission de gaz Arrivée de la soupape d’admission de gaz Frein d’écrou Joint d’étanchéité Tuyau de sortie de la soupape d’admission de gaz Prise d’essai de pression de gaz Écrou-union en laiton d’admission Prise d’essai de pression de gaz du Joint d’étanchéité...
  • Page 92 Section: Fonctionnement de la chaudière 9.3.3.1 Mesure de la pression d’admission de gaz Pour effectuer un essai de pression de gaz, il vous faut un tournevis Torx 15 et un manomètre. 1. Coupez l’alimentation en gaz. Mesurez le gaz d’admission à partir de la prise d’essai. N’effectuez pas d’essai à...
  • Page 93 9.3.3 Ajustement d’une soupape d’admission de gaz 4. Une fois que la chaudière a atteint la puissance maximale, insérer le capteur de l’analyseur de combustion dans la prise d’essai des gaz de combustion. Ensuite, vérifier si les lectures de CO correspondent aux cibles d’essais de combustion (voir le Tableau 10).
  • Page 94 Section: Fonctionnement de la chaudière 12. Retirer le capteur de l’analyseur et installer la prise d’essai. 13. Ouvrir le robinet d’arrivée de gaz. CO max. en Carburant Puissance maximale Basse puissance Plage % Cible % Plage % Cible % Gaz naturel <...
  • Page 95 9.3.5 Essai de la fonction de limite supérieure de la température de l’eau 2. Appuyez au champ Température maximale Cut-Off Temp., puis saisissez une valeur numérique > OK. Le message: "Hi-Limit Detected" est affiché.Le message « Température maximale détectée » [Hi-Limit Detected] apparaît. 3.
  • Page 96 Page intentionnellement vide...
  • Page 97 10.0 Entretien La chaudière doit être inspectée tous les ans par un technicien en entretien et en réparation qualifié. Mise en garde Le propriétaire est responsable de l’entretien général de la chaudière. Un entretien inadéquat de la chaudière peut entraîner des conditions dangereuses. 10.1 Liste de vérification d’entretien pour le gestionnaire de l’appareil Entretien requis pour l’évacuation...
  • Page 98 Section: Entretien Entretien requis Vérifié □ Tester le fonctionnement de la sécurité Manque d'eau (LWCO) à chaque entretien : voir Tester la fonction LWCO. 10.2.1 Unité de commande de chaudière à écran tactile Entretien requis pour l’unité de commande de la chaudière Fréquence Vérifié...
  • Page 99 10.2.2 Entretien général Partie Entretien requis Fréquence Vérifié d'appareil □ Brûleur Au besoin Avertissement Toutes les fois que le brûleur est déposé pour l’inspection ou l’entretien de la chaudière, les garnitures d’étanchéité doivent être examinées et remplacées si elles sont endommagées.
  • Page 100 Section: Entretien Partie Entretien requis Fréquence Vérifié d'appareil pour y déceler toute contamination et nettoyez au besoin. □ Pompe de Annuelle Vérifiez que la pompe fonctionne normalement et que le chaudière ΔT° de l’eau est raisonnable pour l’allure de chauffe. □...
  • Page 101 10.2.2 Entretien général Partie Entretien requis Fréquence Vérifié d'appareil □ Mise en garde Les installateurs devraient s’informer auprès des fournisseurs d’eau locaux quant à la convenance de leur eau pour usage dans les systèmes de chauffage à eau chaude. Si la qualité de l’eau est incertaine, un expert local en matière de traitement d’eau doit être consulté...
  • Page 102 L’éthylène-glycol est toxique et son utilisation pourrait être interdite par les codes applicables à votre emplacement. Pour des raisons environnementales et de toxicité, IBC recommande de n’utiliser que du propylène- glycol non toxique. □ Traitement Annuelle Assurez-vous que le traitement utilisé...
  • Page 103 10.2.2 Entretien général Partie Entretien requis Fréquence Vérifié d'appareil Mise en garde Les installateurs devraient s’informer auprès des fournisseurs d’eau locaux quant à la convenance de leur eau pour usage dans les systèmes de chauffage à eau chaude. Si la qualité...
  • Page 104 Section: Entretien Partie Entretien requis Fréquence Vérifié d'appareil □ Soupape de Annuelle Le fabricant de soupapes de surpression exige qu’en surpression fonctionnement normal, un essai de la manette – entretien et d’activation soit pratiqué tous les deux mois. essai En service intensif, ou si de la corrosion ou des dépôts deviennent évidents dans le corps de la soupape, l’essai doit être réalisé...
  • Page 105 10.2.2 Entretien général Partie Entretien requis Fréquence Vérifié d'appareil ouvert afin de remplacer le liquide perdu.
  • Page 106 Section: Entretien 10.3 Remplacement du ventilateur, de la soupape d’admission et du brûleur La présente section documente les procédés d'entretien qui suivent : Remplacement du ventilateur Remplacement de la soupape d’admission de gaz Remplacement du brûleur. Arrivée de la soupape d’admission de gaz Frein d’écrou Joint d’étanchéité...
  • Page 107 10.3.1 Remplacement du ventilateur Réglage de la puissance maximale Joint torique du ventilateur Soupape d’admission de gaz Accouplement du ventilateur Joint torique Ventilateur Figure 45 Composantes de soupape d’admission de gaz et de ventilateur 10.3.1 Remplacement du ventilateur 1. Coupez le courant électrique et l’arrivée de gaz à la chaudière. 2.
  • Page 108 Section: Entretien 17. Réinstallez les composants dans l’ordre inverse. Pendant le remontage, assurez-vous que tous les joints toriques sont bien installés dans les cannelures. 18. Vérifiez s’il y a des fuites à la sortie de la soupape d’admission de gaz et au raccordement entre le ventilateur et le joint d’étanchéité...
  • Page 109 10.3.3 Remplacement du brûleur Avertissement L’échangeur de chaleur IBC utilise une petite quantité d’isolant (réfractaire) dans la chambre de combustion; cet isolant contient des fibres de céramique. Lorsqu’elles sont exposées à des températures très élevées, les fibres de céramique, qui contiennent de la silice cristalline, peuvent être converties en cristobalite : un produit...
  • Page 110 Section: Entretien 3. Retirez le raccord électrique de la soupape d’admission de gaz à l’aide d’un tournevis à tête cruciforme. 4. Retirez l’écrou-union de la sortie de la soupape d’admission de gaz. 5. Vérifiez que le joint torique et le frein d’écrou sont bien fixés au tuyau.
  • Page 111 10.4 Entretien du bloc ECD à la demande Figure 46 Ordre de serrage des vis du brûleur 10.4 Entretien du bloc ECD à la demande Le bloc ECD à la demande est un assemblage qui comprend un échangeur de chaleur à plaque pour l’ECD, le clapet de dérivation et son actionneur, la pompe principale, les quatre prises de raccord d’eau extérieures, deux capteurs de température, le capteur de débit, un port de purge de chaudière (non visible ci-dessous –...
  • Page 112 Section: Entretien Échangeur de chaleur à plaque pour l’ECD Actionneur de la soupape de dérivation (partiellement caché) Capteur de température de conduit d’arrivée d’EFD Capteur de débit Limiteur de débit / crépine Bouche d’aération automatique (garder le bouchon ouvert) Robinet de purge d’air de la pompe de chaudière (normalement fermé) Figure 47 Points d’entretien du combi-bloc 10.4.1 Nettoyer le clapet antiretour de dérivation...
  • Page 113 10.4.4 Nettoyer la crépine ou le limiteur de débit 4. Le capteur est retenu par une pince à dents. Attention : cette pince peut être acérée. Utilisez une pince à bec effilé pour serrer les dents les unes contre les autres; lorsque les dents se dégagent de leur position de fixation, tirez la pince vers la gauche.
  • Page 114 Section: Entretien Figure 48 Quatre composants du hublot de regard 6. Replacez le hublot sur le joint, puis fixez-le avec les deux vis. 10.6 Nettoyage d’un collecteur de condensat Avertissement Si un purgeur de condensat est utilisé, vérifiez le niveau de pH de la décharge de condensat.
  • Page 115 10.6 Nettoyage d’un collecteur de condensat Tirez sur la broche pour libérer le Dévissez le capuchon d’écrou- collecteur, puis retirez ce dernier en union à la base du collecteur de tirant vers le bas. condensat, puis drainez ce dernier et rincez-le avec de l’eau. Glissez le collecteur sur la sortie de Remplissez le collecteur de vidange de la chaudière, en veillant à...
  • Page 116 Section: Entretien 10.7 Assurez-vous que la porte est en place La porte de la chaudière doit être en place pendant le fonctionnement. Assurez-vous que la porte est en place après l'entretien.
  • Page 117 11.0 Dépannage Souvent, un problème peut être détecté et résolu simplement en effectuant quelques vérifications de base : vérifier l’alimentation électrique et le débit de gaz et réinitialiser le contrôle du thermostat. Vous trouverez ci-dessous des problèmes de dépannage courants ainsi que des correctifs et solutions. 11.1 Composants électroniques Cette section fournit une méthode détaillée pour le dépannage des composants électroniques non standard de la chaudière.
  • Page 118 Section: Dépannage Les capteurs de température de l’eau d’arrivée et des conduits d’évacuation ont tous deux circuits séparés. Testez chaque paire identifiée par des fils de la même couleur. Les lectures des deux circuits doivent être exactes (mais pas nécessairement identiques). Notez qu’il est possible que des défectuosités ne surviennent que dans certaines plages de température.
  • Page 119 11.1.2 Ventilateur 11.1.2 Ventilateur Le module SIM+ fournit l’alimentation du commutateur électronique aux bobines du moteur de ventilateur pour déterminer la vitesse du ventilateur et l’utilisation d’électricité. 11.1.3 Capteur de pression d’eau Le capteur de pression d’eau s’assure de la présence d’une pression adéquate dans le système de chauffage pour une exploitation sûre.
  • Page 120 Section: Dépannage La température de gaz de combustion Le coupe-circuit en cas de surchauffe de l’eau d’alimentation Le coupe-circuit en cas de surchauffe du gaz de combustion Le coupe-circuit en cas de manque d’eau. Le module SIM+ reçoit constamment les rapports (lectures et état) du capteur de l’unité de commande principale de la chaudière.
  • Page 121 11.2 Messages d’erreur de l’écran tactile Tableau 12 Témoins a DEL indicateurs d’état du module SIM+ 11.1.5.1 Réinitialisation de la chaudière après un verrouillage causé par un niveau d’eau bas Il faut réinitialiser la chaudière après un verrouillage causé par un niveau d’eau bas. 1.
  • Page 122 Section: Dépannage La ligne dans le bas de l’écran tactile indique les états d’erreur de la chaudière. Les couleurs suivantes représentent l’état de fonctionnement de la chaudière : Vert – normal Jaune – avertissement Rouge – alarme Le texte dans la barre indique l’avertissement ou l’alarme en cours. S’il y a plus d’une alarme présente, le texte parcourra lentement tous les états actuels d’alarme.
  • Page 123 11.2.1 Erreur de nombre maximal de tentatives d’allumage 11.2.1 Erreur de nombre maximal de tentatives d’allumage Nombre maximal de tentatives d’allumage Problème Diagnostic Solution Erreur – Échec de l’allumage après 3 Aucune étincelle à Vérifiez que le câble est tentatives [Error – Ignition Failure after l’allumage.
  • Page 124 Section: Dépannage 11.2.3 Erreur de manque d’eau [Low Water Cut-off] Erreur de manque d’eau [Low Water Cut-off] Problème Diagnostic Solution Erreur – manque d’eau [Error Le module de sécurité et Consultez Réinitialisation de - Low Water Cutoff] d’allumage a détecté un la chaudière après un manque d’eau.
  • Page 125 11.3.1 Problèmes d’allumage Erreurs diverses de l’écran tactile de l’unité de commande Problème Diagnosis Solution “Unknown Error” « Erreur inconnue » La prise du capteur Vérifiez si la prise P501 est n’est pas branchée. entièrement branchée à l’arrière de la carte de l’unité de commande.
  • Page 126 Section: Dépannage Problèmes d’allumage Problème Diagnostic Solution Présence de Assurez-vous que la bougie est contaminants ou sèche en effectuant un cycle de d’humidité sur la bougie postpurge; autrement, nettoyez ou d’allumage ou le remplacez la bougie d’allumage. détecteur de flamme. La chaudière gronde à...
  • Page 127 11.3.2 Problèmes de cycles Problèmes de cycles Problème Diagnostic Solution Condensation excessive dans les Vérifiez la pente des conduits conduits d’air. dans les sections horizontales. Inspectez pour détecter des fléchissements. Obstruction dans le collecteur de Inspectez et nettoyez le condensats. collecteur de condensats.
  • Page 128 Section: Dépannage Problèmes de cycles Problème Diagnostic Solution allure de chauffe de gaz, vérifiez la pression du gaz avec un manomètre et vérifiez le niveau de CO Appareil surdimensionné. Comparez le calcul de charge et la puissance minimale de la chaudière. Réglages incorrects ou contrôles de Vérifiez le fonctionnement fonctionnement ou de sécurité...
  • Page 129 11.3.3 Problèmes de température Problèmes de température Problème Diagnostic Solution du système insuffisante. fabricant indiquant la capacité par pied. La température Réglage d’anticipation incorrect. Vérifiez avec un ampèremètre. dépasse le réglage du Thermostat pas au niveau. Vérifiez le niveau. thermostat. Chauffage Présence d’air dans les conduits Vidangez les canalisations du système...
  • Page 130 à alimentation dérivée, isolez le thermostat au moyen d’un relais ou installez une résistance de calibre approprié (pour de plus amples instructions, consulter d’abord le fabricant du thermostat, puis IBC). Error: Water La chaudière est en Voir le section Réinitialisation de la chaudière après...
  • Page 131 11.3.4 Problèmes divers Problèmes divers Problème Diagnostic Solution barrière électronique). La pompe Le câblage est Mettez les bornes PV/L et PV/N sous tension à partir primaire incomplet. de l’alimentation électrique de la chaudière. (Le fonctionne, câblage est réalisé en usine sur les chaudières mais pas les munies d’une unité...
  • Page 132 Page intentionnellement vide...
  • Page 133 Annexes Schémas électriques Figure 49 Schéma électrique de l’unité de commande...
  • Page 134 Section: Annexes Figure 50 Schéma de câblage interne...
  • Page 135 Annexes Figure 51 Séquence de fonctionnement...
  • Page 136 Section: Annexes 12.1 Schéma des pièces de la chaudière - CX 150, CX 199 Trousse de Article Description Remplacement Panneau d’accès supérieur - CX 150 Panneau d’accès supérieur - CX 199 Conduit d’évacuation Conduit d’entrée d’air Capteur de température P-361 Module de sécurité et d’allumage plus (SIM+) P-271B Porte avant - CX 150 Porte avant - CX 199...
  • Page 137 12.1 Schéma des pièces de la chaudière - CX 150, CX 199...
  • Page 138 Section: Annexes Trousse de Article Description Remplacement Assemblage ventilateur/accouplement du ventilateur P-1608 Mélangeur Polidoro - CX 150 gaz naturel  P-1601 Mélangeur Polidoro - CX 150 propane P-1600 Mélangeur Polidoro - CX 199 gaz naturel  P-1603 Mélangeur Polidoro - CX 199 propane P-1602 P-1522 Joint du ventilateur Insert du ventilateur P-1520 Allumeur...
  • Page 139 12.1 Schéma des pièces de la chaudière - CX 150, CX 199 Trousse de Article Description Remplacement Bloc ECD à la demande (Bloc et pompe d’échangeur de P-1606 chaleur pour ECD) Arrivée de gaz, 3/4G à 1/2 NPT 27, 29 Joint d’étanchéité union du conduit d’arrivée de gaz P-1522 Conduit de gaz flexible P-1610...
  • Page 140 Section: Annexes Rapport d'installation de mise en service Numéro de modèle : _____________________ Numéro de série :_________________________ Date d’installation : ________ Adresse d’installation :___________________________________ Coordonnées de contact de l’utilisateur : _____________________________________________ Renseignements sur l’installateur Société et Addresse) :_________________________________ Téléphone / Télécopieur / Courriel __________________________________________________ □...
  • Page 141 88 kW (300 000 BTH/h) ou plus. cette chaudière est équipée d’un serpentin sans réservoir (condition non applicable aux chaudières IBC. Les installateurs sont priés de communiquer avec IBC s’ils ont besoin de plus amples renseignements.
  • Page 142 856-735-5584 Toll Free: 1-844-HEAT-IBC / 1-844-432-8422 www.ibcboiler.com Informations contenues dans ce document est sujet à changement sans préavis. IBC n’assume aucune responsabilité pour les modifications apportées au manuel en raison d’erreurs d’écriture, de modifications réglementaires ou de développement de produits.

Ce manuel est également adapté pour:

Cx 150Cx 199Icgfsw1-0150Icgfsw1-0199