Page 1
RBV26 SOUFFLEUR/ASPIRATEUR MANUEL D’UTILISATION BLOWER/VACUUM USER’S MANUAL GEBLÄSE/LAUBSAUGER BEDIENUNGSANLEITUNG ASPIRADOR/SOPLADOR MANUAL DE UTILIZACIÓN ASPIRATORE/SOFFIATORE MANUALE D’USO SOPRADOR/ASPIRADOR MANUAL DE UTILIZAÇÃO BLAZER/ZUIGER GEBRUIKERSHANDLEIDING LÖVBLÅS/-SUG INSTRUKTIONSBOK HAVEBLÆSER OG -STØVSUGER BRUGERVEJLEDNING LØBLÅSER/LØVSUGER BRUKSANVISNING PUHALLIN/IMURI KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA LOMBFÚVÓ/LOMBSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FUKAR / VYSAVAý NÁVOD K OBSLUZE êìäéÇéÑëíÇé...
Page 2
Avertissement! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce mode d'emploi avant d'assembler, d'entretenir et d'utiliser cet appareil. Warning! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, operating and maintaining this machine. Warnung! Es ist unerlässlich, dass Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung lesen, bevor Sie das Gerät montieren, bedienen und warten.
Page 3
N’utilisez que des accessoires et pièces détachées pour couper autrement qu'à la verticale ni pour couper Ryobi d’origine. Le non respect de cette précaution autre chose que de l'herbe ou des végétaux tendres. Il ne peut entraîner de mauvaises performances ainsi que doit pas être utilisé...
Page 4
EN DE HU CS RU RO PL HR ET SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) mise en contact avec les pièces en mouvement, Ne refaites le plein qu’à l’extérieur et ne fumez pas arrêtez le moteur avant la mise en place et le retrait durant l’opération.
Page 5
EN DE HU CS RU RO PL HR ET SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) état appelé le Syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements, un engourdissement et un blanchiment des doigts, généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires, l'exposition au froid et à...
Page 6
EN DE HU CS RU RO PL HR ET SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) SYMBOLES Certains des symboles ci-après sont susceptibles de ¿ gurer sur cet appareil. Etudiez-les et apprenez leur signi¿ cation. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d’utiliser votre appareil dans de meilleures conditions de sécurité...
Page 7
EN DE HU CS RU RO PL HR ET SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) DESCRIPTION Fig 7 Fig 1a. 8. Poignée et corde du lanceur 1. Tube d’aspiration inférieur 30. Etiquette de démarrage rapide 2. Sac d’aspiration 5.
Page 8
EN DE HU CS RU RO PL HR ET SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) ...............88.7 / 88.9 dB(A) MANETTE DE L’ACCÉLÉRATEUR Le soufÀ eur peut être utilisé à toutes les vitesses Incertitude de mesure du niveau sonore ....3 dB(A) intermédiaires, depuis le ralenti jusqu’à...
Page 9
EN DE HU CS RU RO PL HR ET SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) couvercle, en vous assurant que le contact métallique Retrait des tubes d’aspiration: est bien inséré dans l'interrupteur positif. Desserrez les vis du tube d’aspiration supérieur en Tirez sur le taquet pour le retirer de l'interrupteur positif, les tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une puis tournez les tubes pour les retirer de la sortie d'air...
Page 10
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) NOTE: Nous vous recommandons de n’utiliser QUE de AVERTISSEMENT: l’huile Ryobi (mélange exact) ou G avec votre appareil. Véri¿ ez qu’il n’y ait pas de fuite d’essence. Un bouchon d’essence qui fuit entraîne un risque POUR MÉLANGER LE CARBURANT:...
Page 11
EN DE HU CS RU RO PL HR ET SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Pour éviter de répandre les débris, soufÀ ez vers les votre corps. Le non respect de cette précaution bords extérieurs pour former un amas. Ne soufÀ ez peut entraîner de graves blessures.
Page 12
¿ ltre à air propre. REMPLACEMENT DE LA BOUGIE Ce moteur utilise une bougie Ryobi AC00160, Champion Retirez le couvercle du ¿ ltre à air en tournant le bouton RCJ-6Y ou NGK BPMR7A avec un écartement des dans le sens inverse des aiguilles d’une montre tout en...
Page 13
EN DE HU CS RU RO PL HR ET SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Cause Possible Solution Le moteur ne Pas d’essence dans le réservoir. Remplissez le réservoir. démarre pas. Bougie perlée ou noyée. Remplacez la bougie.
Page 14
Before storing, allow the engine to cool. this product making it easy to maintain and operate. Use only Ryobi replacement parts and accessories. Fail ure to do so may cause poor performance or possible injury.
Page 15
HU CS RU RO PL HR ET SK BG English(Original instructions) installed; flying debris could cause serious injury. Empty fuel tank into a container approved for petrol Always close vacuum bag completely before and restrain the unit from moving before transporting operating.
Page 16
HU CS RU RO PL HR ET SK BG English(Original instructions) SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
Page 17
HU CS RU RO PL HR ET SK BG English(Original instructions) DESCRIPTION 30. Quick start label 5. Throttle trigger Fig 1a. 11. On/Off switch 1. Lower vacuum tube 9. Start lever 2. Vacuum bag 13. Primer bulb 3. Adaptor 4. Cruise control Fig 8 5.
Page 18
HU CS RU RO PL HR ET SK BG English(Original instructions) Idling ............0.80 / 0.78 m/s VACUUM TUBES Equivalent vibration total value ....0.96/0.93 m/s The vacuum tubes can be installed on the blower using a Va c u u m m o d e ( F r o n t h a n d l e / r e a r h a n d l e ) cross head screw driver.
Page 19
2-cycle oil. The mixture should be at become one tube after inserting them together, it is a 50:1 ratio. NOTE: We recommend you use ONLY Ryobi (exact mix) once time assembly. or G oil in your product.
Page 20
HU CS RU RO PL HR ET SK BG English(Original instructions) Clean the surface around the fuel cap to prevent to the unit and could result in serious personal con tamination. injury. Loosen the fuel cap slowly by turning counterclock- To keep from scattering debris, blow around the wise.
Page 21
SPARK PLUG REPLACEMENT commercial solvents and may be damaged by their use. This engine uses a Ryobi AC00160, Champion RCJ-6Y Use clean cloths to remove dirt, dust, lubricant, grease, or NGK BPMR7A spark plug with .025 in. electrode gap.
Page 22
HU CS RU RO PL HR ET SK BG English(Original instructions) TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Solution Engine fails to start. No fuel in tank. Fill tank. Spark plug shorted or fouled. Replace spark plug. Spark plug is broken, (cracked Replace spark plug. porcelain or electrodes broken) Ignition lead wire shorted, broken, Replace lead wire or attach to spark plug.
Page 23
Material als Gras Lassen Sie den Motor vor der Einlagerung abkühlen. und andere weiche PÀ anzen zu schneiden. Es ist nicht Verwenden Sie ausschließlich Ryobi-Ersatzteile dafür vorgesehen, zusammen mit einem elektrischen und Zubehör. Falls Sie dies nicht tun, kann das zu Antriebskopf verwendet zu werden.
Page 24
HU CS RU RO PL HR ET SK BG Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) Gebläsebetriebs immer in der rechten Hand. MIT TREIBSTOFF BEFÜLLEN Lesen Sie für weitere Informationen zum korrekten Benzin leicht entÀ ammbar! Ergreifen Verringerung Wahrscheinlichkeit einer Halten während des Saugbetriebs und zusätzliche schweren Verletzung beim Befüllen mit Treibstoff Informationen die Anweisungen unter Betrieb weiter entsprechende Vorsichtsmaßnahmen.
Page 25
HU CS RU RO PL HR ET SK BG Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) Gehörschutz. Der Betrieb ähnlicher Werkzeuge in der näheren Umgebung erhöht das Verletzungsrisiko. Das Tragen von Gehörschutz verringert Ihre Fähigkeit Warnungen zu hören (Warnungen oder Zurufe). Der Benutzer muss dem, was im Arbeitsbereich vor sich geht ganz besondere Beachtung schenken.
Page 26
HU CS RU RO PL HR ET SK BG Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) SYMBOLE Einige der folgenden Symbole könnten mit diesem Produkt verwendet werden. Bitte schauen Sie sich diese an und machen Sie sich mit ihrer Bedeutung vertraut. Ein gutes Verständnis dieser Symbole erlaubt es Ihnen das Produkt besser und sicherer einzusetzen.
Page 27
HU CS RU RO PL HR ET SK BG Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) BESCHREIBUNG 8. Startergriff mit Starterseil Abb. 1a 30. Schnellstartanleitung 5. Gashebel 1. Unteres Saugrohr 11. Ein/Aus Schalter 2. Fangsack 9. Starthebel 3. Adapter 13. Einspritzpumpe 4. Geschwindigkeitsregulierung 5.
Page 28
HU CS RU RO PL HR ET SK BG Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) Vollbetrieb ..........1.63 / 1.57 m/s GASHEBEL Leerlauf............0.80 / 0.78 m/s Das Gebläse kann mit jeder gewünschten Geschwindigkeit Äquivalent Vibrationsgesamtwert ....0.96/0.93 m/s von Leerlauf bis Vollgas betrieben werden. Saugmodus (vorderer Griff / hinterer Griff) Höchstgeschwindigkeit ......1.63 / 1,60 m/s SAUGER / SCHALLDÄMPFER...
Page 29
HU CS RU RO PL HR ET SK BG Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) dass der Metallkontakt in den Sicherheitsschalter Saugerrohrs auf die entsprechenden Öffnungen im gesteckt ist. oberen Saugerrohr aus und schieben Sie die beiden Richten Sie die erhabenen Laschen am Auslass des Rohre zusammen.
Page 30
Entfernen Sie sich vor dem Starten des Motors BITTE BEACHTEN: empfehlen, dass mindestens 9 Meter von dem Betankungsort. AUSSCHLIESSLICH Ryobi exakten BITTE BEACHTEN: Es ist normal, dass beim ersten Mischungsverhältnis) oder G Öl mit diesem Produkt Gebrauch eines neuen Motors Qualm ausgestoßen wird. verwenden. WARNUNG: TREIBSTOFF MISCHEN: Achten Sie auf TreibstofÀ...
Page 31
HU CS RU RO PL HR ET SK BG Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) Gashebels stellt den Chokehebel auf die RUN-Position. AUTOMATISCHE GESCHWINDIGKEITSKONTROLLE Siehe Abbildung 10. Die Geschwindigkeitsregulierung ermöglicht es, das Einen warmen Motor anlassen: Gebläse zu verwenden ohne den Gashebel gedrückt zu Den Seilzugstarter ZIEHEN bis der Motor anspringt.
Page 32
Siehe Abbildung 12 - 13. ZÜNDKERZEN AUSTAUSCHEN Halten Sie für eine optimale Leistung und lange Dieser Motor verwendet eine Ryobi AC00160, Champion Lebensdauer den Luft¿ lter sauber. RCJ-6Y oder NGK BPMR7A Zündkerze mit einem Entfernen Sie die Luft¿ lterabdeckung, indem Sie den Elektrodenabstand von 0,635 mm (0,025 Zoll).
Page 33
HU CS RU RO PL HR ET SK BG Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, gut Bei Lagerung von 1 Monat oder länger: gelüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Entleeren Sie das gesamte Benzin aus dem Tank in Von Korrosionsmitteln wie Gartenchemikalien und einen für Benzin zugelassenen Behälter.
Page 34
No está Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios destinado para ser utilizado con un cabezal eléctrico. de Ryobi. Si no sigue estas recomendaciones, la herramienta podría funcionar mal o causar posibles ADVERTENCIA: lesiones.
Page 35
HU CS RU RO PL HR ET SK BG Español(Traducción de las instrucciones originales) Consulte las instrucciones de funcionamiento más ABASTECIMIENTO El combustible es altamente inÀ amable. Tome adelante en este manual para conocer la posición correcta durante el funcionamiento del aspirador e precauciones a la hora de utilizar la herramienta para información adicional.
Page 36
HU CS RU RO PL HR ET SK BG Español(Traducción de las instrucciones originales) protección auditiva.Si utiliza herramientas funcionamiento similares cerca aumentará el riesgo de lesiones. El uso de dispositivos de protección auditiva reducirá su capacidad para oír posibles advertencias (gritos o alarmas).
Page 37
HU CS RU RO PL HR ET SK BG Español(Traducción de las instrucciones originales) SÍMBOLOS Algunos de los siguientes símbolos pueden ser utilizados en este producto. Por favor, estudie y aprenda su signi¿ cado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar el producto de un modo mejor y más seguro.
Page 38
HU CS RU RO PL HR ET SK BG Español(Traducción de las instrucciones originales) DESCRIPCIÓN Fig. 7 Fig 1a. 8. Gancho del estárter y cuerda 1. Tubo inferior del aspirador 30. Etiqueta de encendido rápido 2. Bolsa del aspirador 5. Gatillo del acelerador 3.
Page 39
HU CS RU RO PL HR ET SK BG Español(Traducción de las instrucciones originales) valor de vibración en la manivela según la EN 15503:2009 ASPIRADOR / SILENCIADOR Anexo B Convertir el soplador en aspirador/silenciador es simple y Modo soplado (manivela delantera/manivela trasera) puede realizarse utilizando un destornillador de estrella.
Page 40
HU CS RU RO PL HR ET SK BG Español(Traducción de las instrucciones originales) unidad esté lista para trabajar. Compruebe que esté Alinee las pestañas de la carcasa con el conjunto de correctamente ¿ jado después de su uso inicial y tubos.
Page 41
Aléjese al menos a 9 metros de distancia de la zona mezcla debe ser en una proporción de 50 a 1. de llenado de combustible antes de encender el NOTA: Le recomendamos que utilice SÓLO aceite Ryobi producto. (mezcla exacta) o aceite G en su producto.
Page 42
HU CS RU RO PL HR ET SK BG Español(Traducción de las instrucciones originales) Para detener el motor: y deténgala en la posición deseada del acelerador. Mantenga pulsado el interruptor en la posición de parada Para desactivar el control de crucero, empuje la “O”...
Page 43
CAMBIO DE LA BUJÍA Extraiga la cubierta del ¿ ltro de aire girando el botón Este motor utiliza una bujía Ryobi AC00160, Champion en sentido horario, mientras tira suavemente de la RCJ-6Y o NGK BPMR7A con una abertura para el tapa.
Page 44
HU CS RU RO PL HR ET SK BG Español(Traducción de las instrucciones originales) Si va a almacenar el producto durante 1 mes o más: Drene todo el combustible del depósito y pase el combustible a un contenedor autorizado para gasolina.
Page 45
Da non silenziatore. . utilizzare con un motore elettrico. Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo. Utilizzare solo parti di ricambio e accessori Ryobi. La AVVERTENZE: mancata osservanza di questa regola potrà causare Leggere e comprendere tutte le istruzioni. La prestazioni insoddisfacenti o lesioni.
Page 46
HU CS RU RO PL HR ET SK BG Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) Riporre in un ambiente fresco e ben ventilato, lontano NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE da scintille o ¿ amme. Conservare il carburante in una tanica destinata a Tenere sempre l’impugnatura del sof¿ atore/aspiratore contenere benzina.
Page 47
HU CS RU RO PL HR ET SK BG Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) avvertimenti). L'operatore dovrà prestare attenzione a ciò che accade nella zona di lavoro. Si è riscontrato che le vibrazioni da utensili operati con le mani possono provocare una condizione chiamata Sindrome di Raynaud in alcuni individui.
Page 48
HU CS RU RO PL HR ET SK BG Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) SIMBOLI Alcuni dei seguenti simboli potranno comparire sul presente prodotto. Studiarli attentamente e impararne il loro signi¿ cato. Una corretta interpretazione dei presenti simboli permetterà all’operatore di utilizzare meglio e in modo più...
Page 49
HU CS RU RO PL HR ET SK BG Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) DESCRIZIONE 5. Leva accelerazione Fig 1a. 11. Interruttore On/Off (Acceso/Spento) 1. Tubo inferiore aspiratore 9. Leva di avviamento 2. Sacchetto aspiratore 13. Peretta di innesco 3. Adattatore 4.
Page 50
HU CS RU RO PL HR ET SK BG Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) Modalità sof¿ atore (Manico anteriore / manico posteriore) la conversione può essere fatta utilizzando un giravite a A pieno regime.........1.63 / 1.57 m/s croce. Al minimo ..........0.80 / 0.78 m/s Valore totale delle vibrazioni equivalenti ..0.96/0.93 m/s SACCHETTO DI RACCOLTA Modalità...
Page 51
2 tempi. La miscela dovrebbe avere un rapporto di 50:1. la vite sullo sportello per aprirlo. NOTE: Si raccomanda di utilizzare SOLO olio Ryobi Allineare le linguette sull’utensile con i tubi. (miscela esatta) o olio G nel prodotto.
Page 52
HU CS RU RO PL HR ET SK BG Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) NOTE: La maggior parte delle miscele rimane utilizzabile CONTRARIO SI RISCHIERÀ DI INVALIDARE LA GARANZIA. ¿ no a 30 giorni dalla miscelazione. NON mescolare NOTE: Danni al sistema carburante o problemi di quantità...
Page 53
HU CS RU RO PL HR ET SK BG Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) Evitare di sprecare acqua utilizzando sof¿ atori Spostare l’aspiratore/sof¿ atore da un lato all’altro sui detriti da rimuovere. Per evitare eventuali ostruzioni, invece di pompe da giardino per lavori su prati e non posizionare il tubo dell’aspiratore direttamente zone erbose, e su zone quali canali di scolo, divisori, sulla pila di macerie.
Page 54
Centro Servizi Autorizzato. SOSTITUZIONE CANDELA Questo motore utilizza una candela Ryobi AC00160, PULIZIA DEL FILTRO DELL’ARIA Champion RCJ-6Y o NGK BPMR7A con una distanza Vedere le Figure 12 - 13. tra le punte degli elettrodi di 6,35 mm (.025 in). Utilizzare Per prestazioni ottimali e una lunga durata, mantenere il ricambi identici e sostituire annualmente.
Page 55
HU CS RU RO PL HR ET SK BG Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa Soluzione Mancanza di carburante nel serbatoio. Riempire il serbatoio. Candela cortocircuitata o difettosa. Sostituire la candela. Candela rotta (porcellana o elettrodi rotti) Sostituire la candela.
Page 56
Não se destina a ser utilizado com Utilize apenas peças e acessórios de substituição uma cabeça eléctrica. Ryobi. Se não o ¿ zer, o aparelho poderá não funcionar correctamente ou poderá provocar lesões. AVISO: Mantenha a unidade de acordo com as instruções de Leia e perceba todas as instruções.
Page 57
HU CS RU RO PL HR ET SK BG Portugues(Tradução das instruções originais) com os níveis de som, é necessária uma protecção Armazene combustível contentores para os ouvidos. especi¿ camente concebidos para essa ¿ nalidade. Para reduzir o risco de ferimentos associados ao Reabasteça apenas ao ar livre e não fume ao contacto com as peças em rotação, pare o motor reabastecer.
Page 58
HU CS RU RO PL HR ET SK BG Portugues(Tradução das instruções originais) ferramentas que se seguram com as mãos podem contribuir para uma doença designada Síndrome de Raynaud em determinados indivíduos. Os sintomas podem incluir formigueiro, entorpecimento e empalidecimento dos dedos, habitualmente visível aquando da exposição ao frio.
Page 59
HU CS RU RO PL HR ET SK BG Portugues(Tradução das instruções originais) SÍMBOLOS Alguns dos símbolos que se seguem podem ser usados neste aparelho. Estude-os por favor e aprenda o seu signi¿ cado. A interpretação adequada destes símbolos permitir-lhe-á que opere o aparelho melhor e de forma mais segura.
Page 60
HU CS RU RO PL HR ET SK BG Portugues(Tradução das instruções originais) DESCRIÇÃO 5. Gatilho de aceleração Fig 1a 11. Interruptor desligado/ligado 1. Tubo de aspiração inferior 9. Alavanca de arranque 2. Saco de aspiração 13. Lâmpada principal 3. Adaptador 4.
Page 61
HU CS RU RO PL HR ET SK BG Portugues(Tradução das instruções originais) Ao ralenti ..........0,80 / 0,78 m/s ASPIRADOR / SILENCIADOR Valor total da vibração equivalente ....0,96/0,93 m/s Converter o soprador num aspirador/silenciador é simples e pode ser efectuado usando uma chave de fendas Modo aspirador (Pega frontal / traseira) transversal.
Page 62
HU CS RU RO PL HR ET SK BG Portugues(Tradução das instruções originais) Veri¿ que se está bem apertado após a utilização Alinhe as abas na estrutura com o conjunto do tubo. inicial e volte a apertar, se necessário. Aperte os parafusos no tubo de aspiração superior Feche a tampa da entrada e aperte o parafuso na para ¿...
Page 63
A mistura deve estar a um rácio de 50:1. Limpe o combustível que possa ter derramado. NOTA: Nós recomendamos que utilize APENAS Ryobi Afaste-se pelo menos 9 metros da área de (mistura exacta) ou óleo G no seu aparelho.
Page 64
HU CS RU RO PL HR ET SK BG Portugues(Tradução das instruções originais) Para arrancar o motor: O controlo de cruzeiro pode ser usado para operar o Prima e mantenha o interruptor na posição de paragem “ soprador sem manter o gatilho de aceleração premido. O ”...
Page 65
¿ ltro de ar. MUDANÇA DA VELA Este motor utiliza uma vela Ryobi AC00160, Champion Remova a tampa do ¿ ltro de ar girando o botão no RCJ-6Y ou NGK BPMR7A com uma abertura para sentido dos ponteiros do relógio ao mesmo tempo...
Page 66
HU CS RU RO PL HR ET SK BG Portugues(Tradução das instruções originais) Guarde a unidade inactiva a coberto, numa Se armazenar o produto durante 1 mês ou mais: zona seca e bem ventilada, onde não acedam Drene todo o combustível do depósito e passe o as crianças.
Page 67
Laat de motor afkoelen voor u het toestel opbergt. ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Gebruik alleen Ryobi vervangonderdelen accessoires. Wanneer u dit niet doet, kan dit leiden tot VOORGESCHREVEN GEBRUIK: slechte prestaties of mogelijke letsels. Dit product is ontworpen voor het maaien van scherpe,...
Page 68
HU CS RU RO PL HR ET SK BG Nederlands(Vertaling van de originele instructies) vergrendelmechanisme machine; zonder Om het risico op brand en brandwonden te vermijden geïnstalleerde koker kan het toestel niet starten. moet u brandstof voorzichtig behandelen. Het is Plaats nooit voorwerpen in de blazerkokers.
Page 69
HU CS RU RO PL HR ET SK BG Nederlands(Vertaling van de originele instructies) SYMBOLEN S ommige van de volgende symbolen kunnen bij dit toestel worden gebruikt Bestudeer ze en leer hun betekenis. Een correcte interpretatie van deze symbolen zal het gebruik van dit toestel veiliger en beter maken.
Page 70
HU CS RU RO PL HR ET SK BG Nederlands(Vertaling van de originele instructies) BESCHRIJVING 5. Snelheidsregelaar Afb. 1a. 11. Aan/uit-schakelaar 1. Onderste zuigkoker 9. Starthendel 2. Opvangzak 13. Brandstofbalg 3. Adapter 4. Cruise control Afb. 8 5. Snelheidsregelaar 12. Positieve schakelaar aan blazerzijde 6.
Page 71
HU CS RU RO PL HR ET SK BG Nederlands(Vertaling van de originele instructies) Overtoerental ............1.63 / 1.57 m/s eenvoudig en kan aan de hand van een schroevendraaier Stationair ..............0.80 / 0.78 m/s met gekruist blad worden uitgevoerd. Equivalent trilling totaalwaarde ......0.96/0.93 m/s Zuigmodus (voorste handvat / achterste handvat) bij draaiende OPVANGZAK motor ..............1.63 / 1.60 m/s...
Page 72
50:1 verhouding te hebben. de blazerbehuizing vast te maken. Zorg ervoor dat OPMERKING: Wij raden aan dat u ENKEL Ryobi (precies het metalen contact op de zuigbuis in de positieve mengsel) of G-olie met uw toestel gebruikt.
Page 73
HU CS RU RO PL HR ET SK BG Nederlands(Vertaling van de originele instructies) BRANDSTOF MENGEN: gebruikt. Wanneer u dit niet doet, kan dit brand Gebruik een schone container die werd goedgekeurd veroorzaken, wat kan leiden tot ernstige letsels. voor gebruik met bezine. GEOXYGENEERDE BRANDSTOFFEN Meng de 2-takt motorolie met de loodvrije benzine in GEBRUIK GEEN E85 BRANDSTOF.
Page 74
HU CS RU RO PL HR ET SK BG Nederlands(Vertaling van de originele instructies) te gebruiken voor veel gazon- en tuintoepassingen, Richt de zuigkoker altijd naar beneden wanneer u op o.m. op plaatsen zoals goten, schermen, patio’s, grills, een heuvel werkt. veranda’s en tuinen.
Page 75
Verwijder het lucht¿ lterdeksel door de draaischijf tegen BOUGIE VERVANGEN de wijzers van de klok in te draaien terwijl u zacht aan Deze motor gebruikt een Ryobi AC00160, Champion het deksel trekt. RCJ-6Y of NGK BPMR 7A bougie met een .025 in.
Page 76
HU CS RU RO PL HR ET SK BG Nederlands(Vertaling van de originele instructies) PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Motor start niet. Geen brandstof in de tank. Vul de tank. Bougie kortgesloten of defect. Vervang de bougie. Bougie is defect (gebarsten porselein of Vervang de bougie.
Page 77
Gnistfångaren sitter inuti ljuddämparen. Låt motorn svalna innan förvaring. GENERELLA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Använd endast äkta reservdelar och tillbehör från Ryobi. Om du använder andra delar kan det innebära ANVÄNDNINGSOMRÅDE: sämre prestanda och möjlig skada. Den här produkten är utformad för att skära vassa, Underhåll maskinen enligt de anvisningar som ¿...
Page 78
HU CS RU RO PL HR ET SK BG Svenska(Översättning från originalinstruktioner) Kör aldrig maskinen utan att ha rören monterade. Torka bort utspillt bränsle från maskinen. FörÀ ytta Det ¿ nns en säkerhetsanordning på maskinen dig 9 meter bort från tankningsplatsen innan motorn som gör det omöjligt att starta den om inte rören är startas.
Page 79
HU CS RU RO PL HR ET SK BG Svenska(Översättning från originalinstruktioner) SYMBOLER Några av dessa symboler kan användas till denna produkt. Studera dem noggrant och lär dig dess betydelse. Korrekt tolkning av dessa symboler möjliggör säkrare och bättre användning av produkten.
Page 80
HU CS RU RO PL HR ET SK BG Svenska(Översättning från originalinstruktioner) BESKRIVNING 5. Gasreglage Fig. 1a. 11. Av/på-knapp 1. Nedre sugrör 9. Startreglage 2. Uppsamlingspåse 13. Primerknapp 3. Adapter 4. Automatisk gas Fig. 8 5. Gasreglage 12. Positiv strömbrytare på blåssidan 6.
Page 81
HU CS RU RO PL HR ET SK BG Svenska(Översättning från originalinstruktioner) Motsvarande totalvibrationsvärde....0,96/0,93 m/s SUGHANDTAG Sughandtaget låter dig använda maskinen i sugläge på Sugläge (Främre handtag/bakre handtag) vid gaspådrag ett bekvämt sätt..............1,63 / 1,60 m/s Tomgång ..........0,80 / 0,76 m/s SUGRÖR Motsvarande totalvibrationsvärde....0,96/0,93 m/s Sugrören kan monteras på...
Page 82
Tryck in spärren på luckan med hjälp av en NOTERA: Vi rekommenderar att du ENDAST använder skruvmejsel och lossa skruven för att öppna Ryobi- (exakt blandning) eller G-olja i maskinen. intagsluckan. Rikta in låsen på kåpan med de på röret.
Page 83
HU CS RU RO PL HR ET SK BG Svenska(Översättning från originalinstruktioner) brännskador. Stäng alltid av motorn innan du fyller Starta en varm motor: DRA i startsnöret tills motorn startar. på tanken. Tillsätt aldrig bränsle till en maskin som har motorn igång eller till en maskin där motorn Stanna motorn: är varm.
Page 84
HU CS RU RO PL HR ET SK BG Svenska(Översättning från originalinstruktioner) SUGLÄGE GENERELLT UNDERHÅLL Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av Se ¿ gur 11. plastdelar. De À esta plaster är känsliga för skador vid VARNING: användning av olika typer av kommersiella lösningsmedel Håll ljuddämparen och alla varma ytor på...
Page 85
Töm ut allt bränsle ur bränsletanken ned i en BYT UT TÄNDSTIFT behållare som är godkänd för bensin. Kör motorn tills Denna motorn använder ett Ryobi AC00160, Champion den stannar. RCJ-6Y- eller NGK BPMR7A-tändstift med ett elektrodgap på 0,025 tum. Använd en exakt reservdel och byt ut den årligen.
Page 86
Produktet må aldrig betjenes uden gnistfangsskærm; at vedligeholde og bruge. denne skærm ¿ ndes i lydpotten. Inden opbevaring skal motoren være kølet helt af. Brug kun Ryobi reservedele og tilbehør. I modsat GENERELLE SIKKERHEDSREGLER fald kan ydelsen nedsættes, ligesom der kan opstå personskade.
Page 87
HU CS RU RO PL HR ET SK BG Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) personskade. Luk altid støvsugerposen helt inden Hvis der er spildt brændstof, må du ikke starte brugen. motoren. Flyt i stedet maskinen væk fra spildområdet Roterende skovlblade forårsage alvorlig og undgå...
Page 88
HU CS RU RO PL HR ET SK BG Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) SYMBOLER Nogle af nedenstående symboler bruges i forbindelse med denne maskine. Studer dem og vær klar over deres betydning. Med korrekt forståelse af disse symboler betjener du maskinen bedre og sikrere.
Page 89
HU CS RU RO PL HR ET SK BG Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) BESKRIVELSE 11. Tænd /sluk-kontakt Fig. 1a. 9. Starthåndtag 1. Nedre støvsugerrør 13. Primerpære 2. Støvsugerpose 3. Adapter Fig. 8 4. Fartpilot 12. Sikkerhedskontakt på blæsesiden 5. Gashåndtag 19.
Page 90
HU CS RU RO PL HR ET SK BG Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) Sugemodus (forhåndtag / baghåndtag) tophastighed STØVSUGERRØR ..............1,63 / 1,60 m/s Støvsugerrørene monteres på blæseren ved hjælp af en Tomgangshastighed ........0,80 / 0,76 m/s stjerneskruetrækker. Ækvivalent vibrationsværdi total ....0,96/0,93 m/s Usikkerhed ved vibrationsmåling ......1,5 m/s SAMLING KEND DIN BLÆSER/STØVSUGER...
Page 91
åbne støvsugerens forholdet 50:1. indgangsluge. BEMÆRK: Vi anbefaler, at der KUN anvendes Ryobi Indpas tapperne på huset med rørsamlingen. (nøjagtig blanding) eller G-olie til maskinen. Spænd skruerne på det øverste sugegør til, så...
Page 92
HU CS RU RO PL HR ET SK BG Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) OPFYLDNING AF TANKEN TIP (PRIME) – tryk syv gange på primer-kuglen. STIL starthåndtaget i START position. ADVARSEL: TRÆK i startgrebet, indtil motoren starter. Benzin er overordentlig brandfarlig og eksplosiv. BEMÆRK: Tryk slip...
Page 93
HU CS RU RO PL HR ET SK BG Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) Træk fartpilotens håndtag tilbage mod brugeren og ADVARSEL: stop ved den ønskede hastighed. Inden inspektion, rengøring og servicering af maskinen, skal du slukke for motoren, vente Deaktiver fartpiloten ved at skubbe fartpilotens til, at alle bevægelige dele er stoppet, og håndtag helt frem mod maskinens forende.
Page 94
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) nærmeste serviceværksted for at få oplyst gnisstopperens UDSKIFTNING AF TÆNDRØR Denne motor bruger et Ryobi AC00160, Champion placering på din model. RCJ-6Y eller NGK BPMR7A tændrør med .025 tommer elektrodeafstand. Udskift årligt med nøjagtigt det samme.
Page 95
å vedlikeholde og bruke. Før maskinen legges vekk, gi den tid til å kjøle seg ned. Bruk bare Ryobi reservedeler og tilbehør. Å unnlate GENERELLE SIKKERHETSREGLER dette kan føre til reduserte ytelser eller fare for skade.
Page 96
HU CS RU RO PL HR ET SK BG Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) Bruk bare som beskrevet i brukermanualen. risikoen for brann og brannskader. Bensin er meget brennbar. Bruk aldri maskinen suger uten Ikke gjør forsøk på å starte motoren dersom det er oppsamlingsposen er montert;...
Page 97
HU CS RU RO PL HR ET SK BG Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) SYMBOLER Noen av følgende symboler kan bli brukt i tilknytning til dette produktet. Vennligst studer dem og lær hva de betyr. Korrekt tolkning av disse symbolene vil gjøre det mulig å betjene produktet bedre og tryggere. SYMBOL NAVN BRUKSOMRÅDE/FORKLARING...
Page 98
HU CS RU RO PL HR ET SK BG Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) BESKRIVELSE 30. Hurtigstartmerke Fig 1a. 5. Gass 1. Nedre sugerrør 11. Av/På-bryter 2. Oppsamlingspose 9. Starterspak 3. Tilslutningsstykke 13. Primer 4. Cruise control 5. Gass Fig. 8 6.
Page 99
HU CS RU RO PL HR ET SK BG Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) Rusing ......1,63 / 1,57 m/s OPPSAMLINGSPOSE Tomgang.
Page 100
50 deler bensin til en del 2-taktsolje. Trykk ned dekseltappen med en À athodet skrutrekker NB: Vi anbefaler at du BARE bruker Ryobi (nøyaktig og løsne skruen på dekslet for å åpne innsugdekslet. blanding) eller G-olje i blandingen.
Page 101
HU CS RU RO PL HR ET SK BG Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) bensinbrann eller eksplosjon vil kunnen brenne Å starte en varm motor: deg og andre i nærheten. Slå alltid av motoren TREKK i starthåndtaket til motoren starter. før fylling av drivstoff. Fyll aldri drivstoff på en motor som går eller som er varm.
Page 102
HU CS RU RO PL HR ET SK BG Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) BRUK AV BLÅSEREN TIL SUGING Å unnlate å følge disse instruksjonene kan føre Se Fig. 11. til alvorlig personskade eller skade på eiendom. ADVARSEL Hold lyddemperen og alle varme overÀ ater GENERELT VEDLIKEHOLD på...
Page 103
En skitten oppsamlingspose vil redusere maskinens UTSKIFTING AV TENNPLUGG ytelser. For å rengjøre oppsamlingsposen, vreng og rist Denne motoren bruker en Ryobi AC00160, Champion den. Vask oppsamlingsposen i såpevann minst en gang i RCJ-6Y eller NGK BPMR7A tennplugg med .025 in.
Page 104
Älä koskaan käytä laitetta ilman kipinäverkkoa; YLEISET TURVALLISUUSSÄÄNNÖT verkko sijaitsee äänenvaimentimen sisällä. Anna moottorin jäähtyä ennen laitteen varastointia. KÄYTTÖTARKOITUS: Käytä ainoastaan alkuperäisiä Ryobi-lisävarusteita Tämä tuote tarkoitettu terävien pystyreunojen ja varaosia. Muutoin laitteen suorituskyky saattaa leikkaamiseen polkujen, ajoteiden ja kukkaistutusten kärsiä...
Page 105
DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) Älä koskaan aseta kappaleita puhaltimen putkien Pienennä tulipalon loukkaantumisen riskiä sisälle. käsittelemällä polttoainetta varoen. Se syttyy erittäin Käytä laitetta yksinomaan käyttöohjeiden mukaisesti. helposti. Älä käytä imuria, jos siihen ei ole asennettu pussia. Jos polttoainetta läikkyy, älä...
Page 106
DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) SYMBOLIT Laitteessa saattaa olla joitakin seuraavista symboleista. Tutustu niihin ja opi niiden merkitys. Kun ymmärrät ne oikein, osaat käyttää tuotetta paremmin ja turvallisemmin. SYMBOLI NIMI MERKITYS/SELITYS Turvallisuusvaroitus Ilmoittaa mahdollisesta loukkaantumisen vaarasta.
Page 107
DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) KUVAUS Kuva 7 Kuva 1a 8. Käynnistimen kahva ja vaijeri 1. Alempi imuputki 30. Pikakäynnistyskilpi 2. Pussi 5. Kaasuliipaisin 3. Sovitin 11. Käynnistys/sammutuskytkin 4. Vakionopeuden säätö 9.
Page 108
DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) Puhallintila (Etukädensija/takakädensija) IMURIN KAHVA Kahva tekee imuroimisesta mukavaa. Täydellä teholla ....1,63/1,57 m/s Tyhjäkäynnillä...
Page 109
Sekoitussuhde on 50:1. löysennä luukun ruuvia siten, että imurin luukku HUOM: Suosittelemme, että käytät laitteessa avautuu. AINOASTAAN Ryobi- (täsmällinen seos) tai G-öljyä. Kohdista kotelon kielekkeet putkikokoonpanon kanssa. POLTTOAINEEN SEKOITTAMINEN: Kiristä ylemmän imuputken ruuvit siten, että putki Käytä puhdasta, bensiinin säilyttämiseen hyväksyttyä...
Page 110
DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) SÄILIÖN TÄYTTÄMINEN Aseta puhallin/imuri paljaalle tasapinnalle. RYYPPY – Paina ryyppyä 7 kertaa. VAROITUS: ASETA käynnistysvipu START-asentoon. Bensiini erittäin helposti syttyvää NYKÄISE käynnistimen kahvasta siten, että moottori räjähdysaltista.
Page 111
DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) Vakionopeuden säädön kytkeminen päälle: ohjeiden laiminlyönti saattaa aiheuttaa vakavan Vedä vakionopeudensäätövipua itseäsi kohden ja loukkaantumisen ja vahingoittaa omaisuutta. aseta se toivottuun kohtaan. Voit vapauttaa sen työntämällä vivun täysin eteen. YLEISHUOLTO Älä...
Page 112
Tyhjennä säiliö polttoaineesta bensiinin varastointiin polttoainesäiliön korkki tarvittaessa. hyväksyttyyn astiaan. Käytä moottoria, kunnes se sammuu. SYTYTYSTULPAN VAIHTAMINEN Moottorissa on Ryobi AC00160, Champion RCJ-6Y tai NGK BPMR7A -sytytystulppa, jossa on 0,635 mm:n rako. Käytä oikeaa varaosaa ja vaihda vuosittain. VIANKORJAUS Ongelma...
Page 113
Tárolás el tt hagyja leh lni a motort. Nem alkalmas a függ legest l eltér irányú vágásra, Csak Ryobi cserealkatrészeket és tartozékokat sem pedig a f t l és más puha növényekt l különböz használjon. Ennek elmulasztása...
Page 114
DA NO CS RU RO PL SK BG Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) A forgó alkatrészekkel való érintkezés okozta A motor beindítása el tt töltse be az üzemanyagot. sérülések veszélyének csökkentése érdekében Ne vegye le az üzemanyagtartály fedelét, és ne tartozékok, kiegészít k felszerelésekor vagy...
Page 115
DA NO CS RU RO PL SK BG Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) tényez k, a hidegnek kitettség és verejtékezés, a diéta, a dohányzás és munka közben alkalmazott fogások valószín leg mind hozzájárulhatnak ezen tünetek megjelenéséhez. A vibráció hatásainak csökkentése érdekében a kezel nek be kell tartani az alábbi óvintézkedéseket: a) Hideg id ben tartsa melegen a testét.
Page 116
DA NO CS RU RO PL SK BG Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) SZIMBÓLUMOK A következ szimbólumok némelyike szerepelhet a terméken. Tanulmányozza ezeket és tanulja meg a jelentésüket. Ezen szimbólumok megfelel értelmezése lehet vé teszi a termék jobb és biztonságosabb használatát. SZIMBÓLUM NÉV MEGNEVEZÉS/RÉSZLETEZÉS...
Page 117
DA NO CS RU RO PL SK BG Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) LEÍRÁS 7. ábra 8. Indítófogantyú és kötél 1a. ábra 30. Gyorsindítás címke 1. Alsó szívócs 5. Gázkioldó 2. Szívózsák 11. Be/ki kapcsoló 3. Adapter 9. Indítókar 4. Automatikus fordulatszámtartás 13.
Page 118
DA NO CS RU RO PL SK BG Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) Fúvás üzemmód (elüls fogantyú/ hátsó fogantyú) LOMBSZÍVÓ / HANGTOMPÍTÓ Max. fordulatszám ....1,63 / 1,57 m/s A fúvógép átalakítása lombszívó/hangtompító...
Page 119
DA NO CS RU RO PL SK BG Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) Zárja be a bemenet fedelét és húzza meg a csavart rögzítse azt a fúvógép burkolatához. Gy z djön meg róla, hogy a szívócs fém érintkez je be lett a burkolaton, ügyelve arra, hogy a fém érintkez illesztve az megszakító...
Page 120
DA NO CS RU RO PL SK BG Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) MEGJEGYZÉS: Javasoljuk, hogy CSAK Ryobi (pontos MEGJEGYZÉS: Normális jelenség, ha a motorból az els keverék) vagy G olajat használjon a termékhez. használatkor füst távozik. AZ ÜZEMANYAG KEVERÉSE: FIGYELEM! Egy tiszta benzineskannát használjon.
Page 121
DA NO CS RU RO PL SK BG Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) berendezés komoly károsodását és komoly felületeit tartsa távol a testét l. Ha nem így tesz, személyi sérülést eredményezhet. komoly személyi sérülés lehet az eredmény. Szerelje fel a szívócsöveket és a zsákot. Lásd a Hogy a hulladék ne szóródjon szét, a hulladékrakás kézikönyv Összeszerelés részét.
Page 122
A megfelel teljesítmény és a hosszú élettartam érdekében tartsa tisztán a légsz r t. A GYÚJTÓGYERTYA CSERÉJE A motor 0,025 in. (6,35 mm) elektródtávolságú Ryobi Távolítsa el a légsz r fedelét úgy, hogy az óramutató járásával ellentétes irányba forgatja el a AC00160, Champion RCJ-6Y vagy NGK BPMR7A tárcsát, miközben óvatosan húzza a fedelet.
Page 123
DA NO CS RU RO PL SK BG Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) HIBAELHÁRÍTÁS Probléma Lehetséges ok Megoldás Nincs üzemanyag az üzemanyagtartályban. Töltsön üzemanyagot a tartályba. A gyújtógyertya zárlatos vagy eltöm dött. Cserélje ki a gyújtógyertyát. A gyújtógyertya törött (megrepedt a porcelán Cserélje ki a gyújtógyertyát.
Page 124
ížka je umíst na uvnit tlumiþe. P ed uložením nechejte motor vychladnout. Používejte pouze p íslušenství a náhradní díly ¿ rmy VŠEOBECNÁ BEZPEýNOSTNÍ PRAVIDLA Ryobi. Zanedbání m že zap íþinit slabý výkon nebo p ípadné poran ní. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ: Nástroj udržujte podle pokyn k údržb...
Page 125
DA NO RO PL SK BG ýeština(P eklad z originálních pokyn ) P oužívejte pouze v souladu s popisem v tomto jakéhokoliv zdroje zapálení, dokud se všechny páry návodu k obsluze. paliva nerozptýlí. Nepoužívejte vysavaþ bez namontovaného sb rného Vracejte bezpeþn všechna víka pro palivové nádrže vaku;...
Page 126
DA NO RO PL SK BG ýeština(P eklad z originálních pokyn ) SYMBOLY N které z následujících symbol mohou být použity na tomto výrobku. Prostudujte si je prosím a nauþte se jejich význam. ádný výklad t chto symbol vám umožní s tímto výrobkem pracovat lépe a bezpeþn ji. SYMBOL NÁZEV POJMENOVÁNÍ...
Page 127
DA NO RO PL SK BG ýeština(P eklad z originálních pokyn ) POPIS 30. Štítek rychlého spušt ní Obr. 1a 5. Spouš plynu 1. Spodní trubice vysavaþe 11. Spínaþ On/Off (Zapnuto/Vypnuto) 2. Sb rný vak 9. Startovací páka 3. Adaptér 13.
Page 128
DA NO RO PL SK BG ýeština(P eklad z originálních pokyn ) Režim foukání (P ední rukoje /zadní rukoje ) RUKOJE VYSAVAýE Chod ......1,63 / 1,57 m/s Tato vlastnost umož...
Page 129
DA NO RO PL SK BG ýeština(P eklad z originálních pokyn ) Srovnejte boþní otvory na adaptéru sb rného vaku VAROVÁNÍ: s vyvýšenými omykacími západkami na výstupu Ani po d kladném seznámení s výrobkem pouzdra fukaru. Otáþejte pro uzamþení do polohy, neztrácejte opatrnost.
Page 130
DA NO RO PL SK BG ýeština(P eklad z originálních pokyn ) Palivo nikdy nedopl ujte do b žícího stroje nebo Pro zastavení motoru: horkého motoru. P esu te se alespo 9 m od Stiskn te a držte spínaþ pro zastavení v poloze „O“, až místa dopln ní...
Page 131
DA NO RO PL SK BG ýeština(P eklad z originálních pokyn ) OBSLUHA VYSAVAýE VŠEOBECNÁ ÚDRŽBA Viz obrázek 11. Vyhn te se používání rozpoušt del, když þistíte plastové díly. Mnoho plast je citlivých na poškození r znými typy VAROVÁNÍ: komerþních rozpoušt del a tyto plasty se pak mohou Držte se stranou od horkých ploch a tlumiþe poškodit p i jejich použití.
Page 132
Vylijte všechno palivo do nádoby urþené pro benzín. VÝM NA ZAPALOVACÍ SVÍýKY Spus te motor, až se zastaví. Motor používá zapalovací svíþky Ryobi AC00160, Champion RCJ-6Y nebo NGK BPMR7A s pr m rem otvoru elektrody 0,635 mm (.025 in.). Používe jte p esnou souþástku a vym...
Page 133
DA NO HU CS RO PL SK BG êÛÒÒÍËÈ( . ., Ryobi. EN 166,...
Page 135
DA NO HU CS RO PL SK BG êÛÒÒÍËÈ( (Raynaud’s Syndrome.). (Raynaud’s Syndrome).
Page 136
DA NO HU CS RO PL SK BG êÛÒÒÍËÈ( EN 166,...
Page 137
DA NO HU CS RO PL SK BG êÛÒÒÍËÈ( . 1a. . 1b . 10 . 11 . 12 . 13 ......26 .......320 ..........11 3 / ................4,3 ........0,6 .)......9000 ) ........
Page 138
DA NO HU CS RO PL SK BG êÛÒÒÍËÈ( .............3000-4600 EN 15503:2009, .......... 83,3 / 82,8 83,3 / 82,8 ... 72,4 / 71,1 ..........83,3 / 82,8 .......... 96,4 / 96,6 ........ 81,3 / 81,6 ..........88,7 / 88,9 ................3 EN 15503:2009, START EASY™...
Page 139
DA NO HU CS RO PL SK BG êÛÒÒÍËÈ( . 2. . 11)
Page 140
DA NO HU CS RO PL SK BG êÛÒÒÍËÈ( EN166, 50:1. Ryobi ( – E85. NOTE: 10% ( E10) 15% ( E15). E85.
Page 141
DA NO HU CS RO PL SK BG êÛÒÒÍËÈ( . 7. . 9, . 10. «o», . 11. – « » –...
Page 142
DA NO HU CS RO PL SK BG êÛÒÒÍËÈ( . 12 RYOBI EN166,...
Page 143
DA NO HU CS RO PL SK BG êÛÒÒÍËÈ( Ryobi AC00160, Champion RCJ-6Y NGK BPMR7A 0,635 (0,025...
Page 144
DA NO HU CS SK BG Românß(Traducere din versiunea originalß a instrucáiunilor) INTRODUCERE Men ine i toate p r ile corpului dumneavoastr departe de p r ile mobile úi suprafe ele încinse ale unit ii. Acest produs are multe caracteristici care îl fac pl cut În condi ii de prezen a prafului, purta i o masc úi agreabil în utilizare.
Page 145
DA NO HU CS SK BG Românß(Traducere din versiunea originalß a instrucáiunilor) instruc iunile de Operare aÀ ate în continuare în Lua i m suri de precau ie atunci când îl utiliza i acest manual pentru pozi ia corespunz toare în pentru a reduce posibilitatea unor r niri grave.
Page 146
DA NO HU CS SK BG Românß(Traducere din versiunea originalß a instrucáiunilor) Operarea instrumentelor similare în apropiere poate spori riscul de r niri. Utilizarea antifoanelor reduce capacitatea de auzi avertismente (alarme sau strig te). Operatorul trebuie s ¿ e foarte atent la ceea ce se întâmpl în zona de lucru.
Page 147
DA NO HU CS SK BG Românß(Traducere din versiunea originalß a instrucáiunilor) SIMBOLURI Unele dintre urm toarele simboluri pot ¿ folosite pe acest aparat. V rug m s le studia i úi s le re ine i sensul. Interpretarea corect a acestor simboluri v va permite s opera i aparatul mai bine úi în siguran SIMBOL NUME DESCRIERE/EXPLICA IE...
Page 148
DA NO HU CS SK BG Românß(Traducere din versiunea originalß a instrucáiunilor) DESCRIERE Fig. 7 Fig. 1a. 8. Element de strângere úi sfoar ale demarorului 1. Tubul de aspirare inferior 30. Etichet pornire rapid 2. Punga de aspirare 5. Declanúator de reglare a debitului 3.
Page 149
DA NO HU CS SK BG Românß(Traducere din versiunea originalß a instrucáiunilor) Incertitudine a m sur torii nivelului acustic ..3 dB(A) DECLANùATORUL DE REGLARE A VITEZEI SuÀ anta poate ¿ operat la orice vitez între ralanti úi Valoarea vibra iilor la nivelul mânerului în conformitate cu viteza maxim .
Page 150
DA NO HU CS SK BG Românß(Traducere din versiunea originalß a instrucáiunilor) ap sat pentru a permite dispozitivului de blocare s Desface i aripioara de strângere a trapei utilizând ¿ e ac ionat úi gata de operare. Veri¿ ca i fermitatea o úurubelni cu cap plat úi desface i úurubul trapei strângerii dup prima utilizare úi strânge i din nou...
Page 151
într-un raport de 50:1. punctul de realimentare înainte de a porni unitatea. NOT : V recomand m s utiliza i DOAR ulei G sau Ryobi NOT : Emisia de fum de c tre unitate pe parcursul primei (cu amestec exact) pentru produsul dumneavoastr .
Page 152
DA NO HU CS SK BG Românß(Traducere din versiunea originalß a instrucáiunilor) Pentru a porni un motor înc lzit: SISTEMUL DE CONTROL AL VITEZEI A se vedea Figura 10. TRAGE I de maneta demarorului pân ce motorul Func ia de control al vitezei poate ¿ utilizat pentru porneúte.
Page 153
Cl ti i ¿ ltrul cu ap curat . ÎNLOCUIREA BUJIEI Strânge i uúor ¿ ltrul pân ce apa în exces este îndep rtat . Pune i ¿ ltrul la loc. Acest motor utilizeaz o bujie Ryobi AC00160, Champion...
Page 154
DA NO HU CS SK BG Românß(Traducere din versiunea originalß a instrucáiunilor) RCJ-6Y sau NGK BPMR7A cu un spa iu de 0,025 oli Respecta i toate reglement rile ISO úi locale cu între electrozi. Utiliza i o bujie de schimb de acelaúi tip úi privire la depozitarea în siguran úi manipularea înlocui i-o anual.
Page 155
DA NO HU CS RU RO SK BG Polski(Táumaczenie oryginalnej instrukcji) WPROWADZENIE zm czenia, choroby, b d c pod wpáywem alkoholu, rodków odurzaj cych lub lekarstw. Nie pracowaü w sáabym o wietleniu. Produkt jest wyposa ony w wiele funkcji sprawiaj cych, Wszystkie ko czyny nale y trzymaü...
Page 156
DA NO HU CS RU RO SK BG Polski(Táumaczenie oryginalnej instrukcji) SPECYFICZNE ZASADY BEZPIECZE STWA odkurzaü gor cego popioáu z kominków, grillów, ognisk itp. Nie odkurzaü niedopaáków papierosów lub cygar o ile nie ostygáy one caákowicie. Podczas pracy dmuchaw nale y trzymaü w prawej r ce.
Page 157
DA NO HU CS RU RO SK BG Polski(Táumaczenie oryginalnej instrukcji) Podczas obsáugi tego urz dzenia nale y stosowaü rodki ochrony sáuchu. Praca podobnego urz dzenia w pobli u zwi ksza ryzyko zranienia. Stosowanie rodków ochrony sáuchu zmniejsza sáyszalno ü ostrze e (alarmów, okrzyków). Nale y zwracaü...
Page 158
DA NO HU CS RU RO SK BG Polski(Táumaczenie oryginalnej instrukcji) SYMBOLE Na urz dzeniu mog znajdowaü si omówione poni ej symbole. Nale y si z nimi zapoznaü i zapami taü ich znaczenie. Poprawne zrozumienie tych symboli pozwoli lepiej i bezpieczniej obsáugiwaü urz dzenie. SYMBOL NAZWA ZNACZENIE/OBJA NIENIE...
Page 159
DA NO HU CS RU RO SK BG Polski(Táumaczenie oryginalnej instrukcji) OPIS Rys. 7 Rys. 1a. 8. Uchwyt i linka rozrusznika 1. Rura dolna ssawna 30. Etykieta ze skrócon instrukcj rozruchu 2. Pojemnik na mieci 5. Spust przepustnicy 3. Adapter 11.
Page 160
DA NO HU CS RU RO SK BG Polski(Táumaczenie oryginalnej instrukcji) Poziom drga przy uchwycie zgodnie z norm EN SPUST PRZEPUSTNICY 15503:2009 Aneks B Dmuchawa mo e pracowaü z dowoln pr dko ci , od Tryb dmuchawy (uchwyt przedni/uchwyt tylny) biegu jaáowego po caákowicie otwart przepustnic .
Page 161
DA NO HU CS RU RO SK BG Polski(Táumaczenie oryginalnej instrukcji) u yciem dmuchawy nale y sprawdziü pewno ü na rurze ssawnej znajduje si w przeá czniku poá czenia i poprawiü w razie potrzeby. zwiernym. Zamkn ü pokryw komory ssawnej i dokr ciü rub na pokrywie upewniaj c si , e styk metalowy Aby odá...
Page 162
HU CS RU RO SK BG Polski(Táumaczenie oryginalnej instrukcji) UWAGA: Producent zaleca stosowanie WYà CZNIE przynajmniej 9 metrów od stanowiska tankowania. mieszanki Ryobi (gotowa mieszanka) lub oleju G. UWAGA: Pierwszemu uruchomieniu silnika mo e towarzyszyü dym, co jest normalnym objawem.
Page 163
DA NO HU CS RU RO SK BG Polski(Táumaczenie oryginalnej instrukcji) uszkadzaj c urz dzenie i gro c powa nym PRACA W TRYBIE ODKURZANIA zranieniem. Zobacz rysunek 11. OSTRZE ENIE: unikn ü rozrzucania odpadów, nale y Táumik i inne gor ce powierzchnie dmuchawy/ rozpoczynaü...
Page 164
CZYSZCZENIE FILTRA POWIETRZA WYMIANIA WIECY ZAPàONOWEJ Patrz rysunek 12-13. W silniku stosuje si wiec Ryobi AC00160, Champion Aby zapewniü odpowiedni wydajno ü i ywotno ü RCJ-6Y lub NGK BPMR7A z odst pem elektrody 0,025 urz dzenia, ¿ lr powietrza musi byü utrzymywany w cala.
Page 165
DA NO HU CS RU RO SK BG Polski(Táumaczenie oryginalnej instrukcji) przypadku przechowywania przez okres miesi ca, b d dáu ej: Odprowadziü caáe paliwo z urz dzenia i skáadowaü pojemniku tego celu przeznaczonym. Uruchomiü urz dzenie i poczekaü na jego samoistne zatrzymanie.
Page 166
Pred shranjevanjem naj se motor ohladi. Uporabljajte le rezervne in nadomestne dele Ryobi. ýe ne uporabljate rezervnih in nadomestnih delov SPLOŠNA VARNOSTNA PRAVILA Ryobi, lahko pride do morebitnih nesreþ ali pa se poslabša delovanje naprave. NAMEN UPORABE: Napravo vzdržujte v skladu z navodili za vzdrževanje Ta izdelek je namenjen obrezovanju ostrih navpiþnih robov...
Page 167
DA NO HU CS RU RO SK BG Slovensko(Prevod originalnih navodil) Naprave nikoli ne vklopite brez namešþenih cevi zaganjanjem motorja se odmaknite 9 m od obmoþja toþenja goriva. puhalnika. Na puhalniku-sesalniku je namešþena Nikoli in v nobenih okolišþinah ne poskusite požgati zaporna naprava, ki onemogoþa zagon puhalnika- razlitega goriva.
Page 168
DA NO HU CS RU RO SK BG Slovensko(Prevod originalnih navodil) SIMBOLI Na izdelku so lahko uporabljeni naslednji simboli. Prosimo, preuþite jih in se nauþite njihovih pomenov. Pravilno razumevanje sporoþila teh simbolov vam omogoþa boljše in varnejše uporabljanje naprave. SIMBOL POMEN/RAZLAGA Varnostno opozorilo Oznaþuje potencialno nevarnost telesnih poškodb.
Page 169
DA NO HU CS RU RO SK BG Slovensko(Prevod originalnih navodil) OPIS Slika 7 Fig 1a. 8. Roþaj in vrv za zaganjanje 1. Spodnja cev sesalnika 30. Nalepka za hiter zagon 2. Vreþka za sesalnik 5. Roþica plina 3. Prikljuþek 11.
Page 170
DA NO HU CS RU RO SK BG Slovensko(Prevod originalnih navodil) Negotovost meritve ravni zvoka ......3 db(A) SESALNIK / GLUŠNIK Preoblikovanje puhalnika v sesalnik / glušnik je preprosto. Vrednost vibracij pri roþaju v skladu z EN 15503:2009 Uporabiti morate le križni izvijaþ. Dodatek B Naþin puhalnika (prednji roþaj/zadnji roþaj) VREýKA ZA SESALNIK...
Page 171
Za namestitev cevi sesalnika: OPOMBA: Za vaš izdelek priporoþamo LE uporabo olja Trdno sestavite zgornjo in spodnjo cev sesalnika, Ryobi (natanþna mešanica) ali G. tako da poravnate zatiþe in odprtine na zgornji cevi sesalnika. Tako dobite eno cev. To je enkratno ZA MEŠANJE GORIVA:...
Page 172
DA NO HU CS RU RO SK BG Slovensko(Prevod originalnih navodil) DOLIVANJE GORIVA Puhalnik-sesalnik položite ravno, plošþato površino. OPOZORILO: ýRPALNIK - 7-krat pritisnite þrpalni mehurþek. Gorivo je izredno vnetljivo in eksplozivno. Zaradi NASTAVITE roþico za zagon v položaj START. ognja ali eksplozije zaradi goriva se lahko opeþete POVLECITE roþaj zaganjalnika, da se bo motor vi in druge osebe.
Page 173
DA NO HU CS RU RO SK BG Slovensko(Prevod originalnih navodil) REGULATOR HITROSTI za sluh. ýe tega ne storite, vam lahko v oþi priletijo Glejte sliko 10. predmeti ali pa se lahko zgodijo druge hude Regulator hitrosti uporabniku omogoþa, da puhalnik poškodbe.
Page 174
SK BG Slovensko(Prevod originalnih navodil) ZAMENJAVA VŽIGALNE SVEýKE OPOZORILO: V tem motorju je namešþena vžigalna sveþka Ryobi Da se ne bi vnel ogenj, puhalnika-sesalnika nikoli AC00160 vrste Champion RCJ-6Y ali NGK BPMR7A z ne vklapljajte brez namešþenega prestrezalnika razmikom med elektrodama 0,0625 mm. Za menjavo isker.
Page 175
Ovaj proizvod namjenjen je za rezanje okimitih oštrih Koristite samo originalne zamjenske dijelove i rubova uz staze, prilazne putove ili rubnajake cvjetnih dodatni pribor tvrtke Ryobi. Nepoštivanje ove upute gredica. Namijenjen je samo za korištenje za rezanje može izazvati slabu uþinkovitost ili moguüe ozljede.
Page 176
DA NO HU CS RU RO SK BG Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) Nikada nemojte pogoniti ureÿaj bez montirane cijevi Nipošto ne pokušavajte paliti proliveno gorivo. puhalice. U ureÿaju se nalazi ureÿaj za blokadu i ne Za smanjenje opasnosti od požara i opeklina, može se pokrenuti bez spojene cijevi.
Page 177
DA NO HU CS RU RO SK BG Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) SIMBOLI Neki od sljedeüih simbola mogu se koristiti na ovom ureÿaju. Molimo vas da ih prouþite i nauþite njihovo znaþenje. Pravilno tumaþenje ovih simbola omoguüit üe vam da s ureÿajem radite bolje i sigurnije.
Page 178
DA NO HU CS RU RO SK BG Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) OPIS Slika 7 Slika 1a. 8. Ruþka za pokretanje i konop 1. Donja cijev usisavaþa 30. Oznaka za brz poþetak 2. Vreüica usisavaþa 5. Sklopka prigušnika 3. Adapter 11. Sklopka za ON/OFF (Uklj./isklj.) 4.
Page 179
DA NO HU CS RU RO SK BG Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) ............... 88,7 / 88,9 dB(A) USISAVAý / PRIGUŠIVAý Neodreÿenosti mjerenja razine zvuka ....3 dB(A) Pretvaranje puhalice u usisavaþ/prigušivaþ jednostavno je i može se izvršiti korištenjem odvijaþa s križnom glavom. Vrijednost vibracije na ruþki u skladu s EN 15503:2009 Dodatak B VREûICA USISAVAýA...
Page 180
NAPOMENA: Preporuþamo vam da u ureÿaju koristite otvorili vratašca ulaza na usisavaþu. SAMO Ryobi (toþnu mješavinu) ili G ulje. Poravnajte jeziþke na kuüištu sa sklopom cijevi. Pritegnite vijke na gornjoj cijevi usisavaþa kako biste ZA MIJEŠANJE GORIVA:...
Page 181
DA NO HU CS RU RO SK BG Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) Polegnite puhalicu/usisavaþ na ravnu, ogoljenu BENZIN ULJE površinu. 1 gallon (US) 2.6 oz. PRIME – pritisnite pumpicu za gorivo 7 puta. 1 litra 20 cc (20 ml) POSTAVITE polugu za pokretanje u položaj START. POVUCITE ruþku za pokretanje dok se motor ne PUNJENJE SPREMNIKA pokrene.
Page 182
DA NO HU CS RU RO SK BG Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) REGULATOR BRZINE/TEMPOMAT UPOZORENJE: Uz zaštitu za sluh uvijek nosite zaštitu za vid Pogledajte sliku 10. s boþnim štitnicima oznaþenu da je u skladu s Regulator brzine/tempomat može se koristiti za rad s EN166.
Page 183
¿ ltar. Po potrebi zamijenite þep za gorivo. najbližem servisnom zastupniku za položaj prigušivaþa iskre na vašem modelu. ZAMJENA SVJEûICE Ovaj motor koristi Ryobi AC00160, Champion RCJ-6Y ili UPOZORENJE: NGK BPMR7A svjeüicu sa zazorom elektrode od ,05 mm. Kako biste izbjegli opasnost od požara, nikada Koristite toþne godišnje zamjene i izmjene.
Page 184
Ärge töötage seadmega, millel puudub summuti sees asuv sädemepüüdeekraan. OHUTUSE ÜLDEESKIRJAD Enne hoiulepanekut laske mootoril maha jahtuda. Kasutage ainult Ryobi originaalvaruosi ja tarvikuid. KASUTUSOTSTARVE Vastasel juhul võib tootlus langeda ja tekkida See toode on ette nähtud teeradade, sõiduteede ja kehavigastuse oht.
Page 185
DA NO HU CS RU RO SK BG Eesti(Originaaljuhendi tõlge) blokeerimisseadis ei võimalda mootorit käivitada Tuleohu ja põletuse vältimiseks olge kütusega ilma toru eelnevalt paigaldamata. ettevaatlik. Kütus on väga tuleohtlik. Ärge pange mingeid esemeid puhuri toru sisse. Kui kütus maha satub, ärge püüdke mootorit Kasutage seadet ainult...
Page 186
DA NO HU CS RU RO SK BG Eesti(Originaaljuhendi tõlge) SÜMBOLID Sellel tootel võidakse kasutada mõnda järgmistest sümbolitest. Palun vaadake need üle ja tehke nende tähendus endale selgeks. Nendest sümbolitest arusaamine aitab seadet paremini ja ohutumalt kasutada. SÜMBOL NIMETUS TÄHENDUS/SELGITUS Ohuhäire Osutab võimalikule kehavigastuse ohule.
Page 187
DA NO HU CS RU RO SK BG Eesti(Originaaljuhendi tõlge) NIMETUS 30. Käivitusjuhend Joonis 1a 5. Gaasihoob 1. Alumine imitoru 11. „Sisse/välja” - lüliti 2. Kogumiskott 9. Õhuklapi hoob 3. Liitmiku põlv 13. Eeltäite kuppel 4. Kiirusehoidik 5. Gaasihoob Joonis 8 6.
Page 188
DA NO HU CS RU RO SK BG Eesti(Originaaljuhendi tõlge) Töötamise ajal ......... 1,63 / 1,57 m/s IMEMISASENDI KÄEPIDE Tühikäigu ajal .......... 0,80 / 0,78 m/s See käepide võimaldab kasutajal teha imemistööd Ekvivalentne vibratsiooni koguväärtus ..0,96 / 0,93 m/s mugavalt.
Page 189
Liitke ülemine ja alumine imitoru kokku, selleks 2-taktilise õli seguga. Segu vahekord peab olema 50:1. ühitage ¿ kseerimisnupud vastava avaga ülemisel MÄRKUS. Soovitame kasutada AINULT Ryobi kütusesegu imitorul – sellega tekib lahtivõetamatu koost. (exact mix) või õli “G”. Vajutage lapikotsaga kruvikeerajaga imiava katte ¿...
Page 190
DA NO HU CS RU RO SK BG Eesti(Originaaljuhendi tõlge) mootor välja. Ärge mingil juhul tankige siis Sooja mootori käivitamiseks tehke järgmist. TÕMMAKE starterinöörist kuni mootor käivitub. kui mootor töötab või on kuum. Enne mootori käivitamist minge tankimiskohast vähemalt 9 Mootori peatamiseks tehke järgmist.
Page 191
DA NO HU CS RU RO SK BG Eesti(Originaaljuhendi tõlge) Kiirusehoidiku vabastamiseks lükake juhthoob süüteküünla juhe ja liigutage see süüteküünlast ettesuunas, kuni piirasendini. eemale. Nende juhiste eiramine võib põhjustada raskeid kehavigastusi või varakahju. IMURI KASUTAMINE Vt joonist 11. ÜLDHOOLDUS Vältige plastosade puhastamisel lahustite kasutamist. HOIATUS.
Page 192
Seadme hoiustamisel üle 1 kuu: või ¿ lter ummistunud. Pange kork oma kohale tagasi ja Tühjendage kütusepaak bensiinikindlasse nõusse. keerake käega kinni. Laske mootoril töötada kuni see seiskub. SÜÜTEKÜÜNLA ASENDAMINE Mootoril võib kasutada süüteküünalt Ryobi AC00160, RIKKEOTSING Ilming Võimalik põhjus Lahendus Paagis puudub kütus.
Page 193
Prieš pastatydami rank saugojimo vietoje, palaukite, kol atv s variklis. NAUDOJIMO PASKIRTIS: Naudokite tik „Ryobi“ originalias atsargines detales Šis gaminys yra skirtas pjauti aštrius pakrašþius pagal ir priedus. Priešingu atveju, rankis gali tinkamai vertikalius takelius, važiavimus arba g lynus. Jis skirtas neveikti ir j s galite susižeisti.
Page 194
DA NO HU CS RU RO SK BG Lietuviškai(Originali instrukcij vertimas) vamzdži . rankyje yra montuotas blokavimo taisas Jokiu b du nebandykite sudeginti nutek jusi ir be pritvirtint vamzdži rankis neužvedamas. degal . Niekada p stuvo vamzdži nekiškite joki Siekiant sumažinti gaisro ir nudegim pavoj , daikt .
Page 195
DA NO HU CS RU RO SK BG Lietuviškai(Originali instrukcij vertimas) ŽENKLAI Ant šio prietaiso gali b ti matomi šie ženklai. Prašome juos išnagrin ti ir susipažinti su j reikšme. Tinkamai suprat šiuos ženklus, gal site geriau ir saugiau naudotis šiuo prietaisu.
Page 196
DA NO HU CS RU RO SK BG Lietuviškai(Originali instrukcij vertimas) APRAŠYMAS 7 pav. 1a pav. 8. Starterio rankena ir droselis 1. Apatinis siurblio vamzdis 30. Greito užvedimo etiket 2. Siurblio maišas 5. Droselinis gaidukas 3. Adapteris 11. jungimo / išjungimo jungiklis 4.
Page 197
DA NO HU CS RU RO SK BG Lietuviškai(Originali instrukcij vertimas) Garso lygio išmatavim nepastovumas ....3 dB (A) SIURBLIO MAIŠAS rankenos vibracijos vert pagal B pried EN 15503:2009 Siurbimo maiš prie p stuvo galima paprastai pritvirtinti P stuvo modelis (priekin rankena / galin rankena) siurblio maišo adapteriu.
Page 198
, juos kišus alyv . Mišinys paruošiamas 50:1 santykiu. vien kit . Tai tik vienkartinis montavimas. PASTABA: rekomenduojame naudoti TIK „Ryobi“ (tiksl Nuspauskite dureli ¿ ksatori plokšþiu atsuktuvu bei mišin ) ar G alyv savo produktui. atsukite dureli varžt , kad atidarytum te siurblio ventiliacijos angos dureles.
Page 199
DA NO HU CS RU RO SK BG Lietuviškai(Originali instrukcij vertimas) BAKO PILDYMAS UŽVESTI - paspauskite lemput 7 kartus. NUSTATYKITE jungimo svirt START ( JUNGIMO) SP JIMAS: pad t . Benzinas yra labai degus ir sprogus skystis. Nuo TRAUKITE rankin starter tol, kol variklis užsiveda. benzino kil s gaisras gali nudeginti jus bei kitus PASTABA: drosel jungiant ir išjungiant jungimo svirtis asmenis.
Page 200
DA NO HU CS RU RO SK BG Lietuviškai(Originali instrukcij vertimas) Greiþio valdymo funkcijos jungimas: remont , pirmiausiai išjunkite varikl , palaukite, Greiþio valdymo svirt traukite atgal link sav s bei kol visos judanþios dalys nustos suktis, atjunkite paleiskite ties reikiamu droselio nustatymu. uždegimo žvak s laid ir pad kite j toliau nuo Greiþio valdymo funkcij...
Page 201
Lietuviškai(Originali instrukcij vertimas) SIURBLIO MAIŠAS UŽDEGIMO ŽVAK S KEITIMAS D l atliekomis pripildyto maišo rankio darbas suprast ja. Šis variklis veikia su „Ryobi“ AC00160, „Champion“ RCJ- Jei norite maiš išvalyti, j išverskite blog j 6Y ar NGK BPMR7A uždegimo žvake 0.063 cm (0.025 pakratykite.
Page 202
. Pirms glab šanas aujiet motoram atdzist. PAREDZ TAIS PIELIETOJUMS: Izmantojiet tikai Ryobi rezerves da as un piederumus. Šis izstr d jums paredz ts asu vertik lu malu izgriešanai Š s instrukcijas nepild šana var izrais t sliktus gar taci m, piebrauktuv m vai dob m.
Page 203
DA NO HU CS RU RO SK BG Latviski(Tulkojums no ori in l s dokument cijas) Izmantojiet tikai, aprakst ts operatora Ja degviela tiek izlieta, nem iniet iedarbin t motoru, rokasgr mat . bet p rvietojiet maš nu t l k no izl šanas vietas un Nelietojiet s c ju, ja nav uzst d ts sav kšanas nepie aujiet nek du uzliesmošanas avotu tuvošanos, maiss;...
Page 204
DA NO HU CS RU RO SK BG Latviski(Tulkojums no ori in l s dokument cijas) SIMBOLI Uz š produkta k mar jums var atrasties š di simboli. L dzu, iepaz stiet tos un atcerieties to noz mi. Pareiza šo simboli interpret cija aus lietot šo produktu lab k un droš...
Page 205
DA NO HU CS RU RO SK BG Latviski(Tulkojums no ori in l s dokument cijas) APRAKSTS 30. tr s uzs kšanas uzl me 1a att. 5. Droseles m l te 1. Apakš j s kšanas caurule 11. Barošanas sl dzis 2.
Page 206
DA NO HU CS RU RO SK BG Latviski(Tulkojums no ori in l s dokument cijas) P šanas rež ms (priekš jais rokturis / aizmugur jais SAV KŠANAS MAISS Sav kšanas soma viegli piestiprin s pie p t ja, izmantojot rokturis) sav kšanas somas adapteri.
Page 207
PIEZ ME: M s iesak m m su produktam izmantot TIKAI Sal gojiet izci us uz korpusa ar caurules mezglu. Ryobi (prec zs sajaukums) vai G e u. Pievelciet augš j s s kšanas caurules skr ves, lai piestiprin tu to pie p t ja korpusa. P rliecinieties, LAI SAJAUKTU DEGVIELU: ka met la kontakts uz s kšanas caurules ir ievietots...
Page 208
DA NO HU CS RU RO SK BG Latviski(Tulkojums no ori in l s dokument cijas) DEGVIELAS UZPILD ŠANA MOTORA UZPILDE – spiediet sagatavošanas BR DIN JUMS: lampi u 7 reizes. Benz ns ir oti viegli uzliesmojošs un eksploz vs. IESTATIET iedarbin šanas sviru poz cij START Uguns vai eksplozija no benz na var apdedzin t...
Page 209
DA NO HU CS RU RO SK BG Latviski(Tulkojums no ori in l s dokument cijas) Lai iesl gtu kru zkontroli: BR DIN JUMS: Pavelciet kru zkontroles sviru atpaka lietot ja Pirms iek rtas p rbaudes, t r šanas vai apkopes virzien apturiet vajadz g...
Page 210
SK BG Latviski(Tulkojums no ori in l s dokument cijas) AIZDEDZES SVECES MAI A BR DIN JUMS: Šis motors izmanto Ryobi AC00160, Champion RCJ- izvair tos ugunsb stam bas, nek d 6Y vai NGK BPMR7A aizdedzes sveci ar 0,025 collu gad jum nedarbiniet p t ju-s c ju bez dzirkste u elektrodu atstarpi.
Page 211
Pred odložením nechajte zariadenie vychladnú . Používajte len náhradné diely a príslušenstvo PLÁNOVANÉ POUŽITIE: znaþky Ryobi. Ak tak neurobíte, môže to zapríþini Tento produkt je navrhnutý na sekanie ostrých vertikálnych nízky výkon alebo to môže vies ku zraneniu. okrajov pozd ž chodníkov, cestiþiek a okrajov kvetinových Vykonávajte údržbu zariadenia pod a pokynov na...
Page 212
DA NO HU CS RU RO Slovenþina(Preklad z pôvodných inštrukcií) trubíc. Na zariadení sa nachádza uzatváracie Manipulujte s palivom opatrne, aby ste znížili riziko zariadenie, bez namontovanej trubice sa jednotka požiaru alebo vzniku popálenín. Palivo je vysoko nespustí. hor avé. Nikdy nedávajte predmety do trubíc dúchadla.
Page 213
DA NO HU CS RU RO Slovenþina(Preklad z pôvodných inštrukcií) SYMBOLY Na vašom zariadení sa môžu použi niektoré z nasledovných symbolov. Preštudujte si ich a nauþte sa ich význam. Správna interpretácia týchto symbolov vám umožní prevádzkova zariadenie lepšie a bezpeþnejšie. SYMBOL NÁZOV OZNAýENIE/VÝZNAM...
Page 214
DA NO HU CS RU RO Slovenþina(Preklad z pôvodných inštrukcií) POPIS 30. Štítok rýchleho spustenia Obr. 1a. 5. Spúš aþ škrtiacej klapky 1. Spodná trubica vysávaþa 11. Spínaþ zap./vyp. 2. Vrecko vysávaþa 9. Páka štartéra 3. Adaptér 13. Základová žiarovka 4.
Page 215
DA NO HU CS RU RO Slovenþina(Preklad z pôvodných inštrukcií) hodnota vibrácií na držadle pod a EN 15503:2009 VYSÁVAý / TLMIý dodatok B Premena fukára na vysávaþ/tlmiþ je jednoduché a na jeho Režim dúchadla (predné držadlo/ zadné držadlo) vykonanie staþí použi krížový skrutkovaþ. Prevádzka..........
Page 216
Stlaþte klapku dvierok pomocou plochého znaþky Ryobi (presná zmes) alebo olej typu G. skrutkovaþa a uvo nite skrutku na dvierkach, þím sa otvoria dvierka prívodu na vysávaþi. ZMIEŠANIE PALIVA: Vyrovnajte klapky na kryte so súpravou trubíc. Použite þistú nádobu, ktorý je urþená na benzín.
Page 217
DA NO HU CS RU RO Slovenþina(Preklad z pôvodných inštrukcií) Tento motor je certi¿ kovaný na používanie s bezolovnatým POZNÁMKA: Poškodenie palivového systému alebo benzínom urþeným pre motorové vozidlá s oktánovým problémy s výkonom, ktoré boli zapríþinené okysliþeným þíslom 91 [(R + M) / 2] alebo s vyšším oktánovým þíslom. palivom, ktoré...
Page 218
DA NO HU CS RU RO Slovenþina(Preklad z pôvodných inštrukcií) Pred použitím zariadenie skontrolujte, predovšetkým a odpojte kábel zapa ovacej svieþky ešte pred mulþovadlo, vzduchové prívody a vzduchové ¿ ltre. odstránením upchania. Pred vyfukovaním použite hrable a metly na Odstrá te trubice vysávaþa a vyþistite kryt ventilátora odpratanie odpadu.
Page 219
Odstrá te kryt vzduchového ¿ ltra tak, že otoþíte VÝMENA ZAPA OVACEJ SVIEýKY otoþným gombíkom proti smeru hodinových ruþiþiek Tento motor používa zapa ovaciu svieþku typu Ryobi a zárove jemne potiahnete kryt. AC00160, Champion RCJ-6Y alebo NGK BPMR7A s Filter opláchnite þistou vodou.
Page 220
DA NO HU CS RU RO Slovenþina(Preklad z pôvodných inštrukcií) RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Možná príþina Riešenie V nádrži nie je palivo. Napl te nádrž. Zapa ovacia svieþka má skrat alebo je Vyme te zapa ovaciu svieþku. zneþistená. Zapa ovacia svieþka je zlomená (porcelán Vyme te zapa ovaciu svieþku.
Page 221
DA NO HU CS RU RO Å˙΄‡ÒÍË( – Ryobi. 166, 15 .
Page 226
DA NO HU CS RU RO Å˙΄‡ÒÍË( ..........83,3 / 82,8 dB(A) ........96,4 / 96,6 dB(A) ..........81,3 / 81,6 dB(A) START EASY™ ..........88,7 / 88,9 dB(A) Start Easy™ ..................3 dB(A) EN 15503:2009 – ........1,63 / 1,57 m/s .........
Page 227
DA NO HU CS RU RO Å˙΄‡ÒÍË( . 2. 3 - 4. . 8), 11), 5 - 6.
Page 228
DA NO HU CS RU RO Å˙΄‡ÒÍË( EN166, 50:1. Ryobi ( E85. 91 [(R + M) / 2] , . . 10% ( (50:1) 15% ( 15). E85. . 7. START RUN (...
Page 229
DA NO HU CS RU RO Å˙΄‡ÒÍË( “0” ( . 10. 8 - 9. . 11. “ ” –...
Page 230
DA NO HU CS RU RO Å˙΄‡ÒÍË( EN166, 12 - 13.
Page 231
DA NO HU CS RU RO Å˙΄‡ÒÍË( Ryobi AC00160, Champion RCJ-6Y NGK BPMR7A 6,35 (0,025 „ ”. „ ”,...
Page 232
Cette garantie n'est valable que dans l'Union Européenne, l'Australie et la Nouvelle Zélande. Pour les autres pays, merci de Garantie, sie sei schriftlich oder mündlich, einschließlich jeder contacter votre revendeur agréé Ryobi pour savoir si une autre VERTRIEBSGARANTIE ODER GARANTIE IM HINBLICK AUF DIE garantie s'applique.
Page 233
(TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS) TTI garantiza que este producto para uso externo estará libre de defectos Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças en cuanto a materiales o mano de obra durante 24 meses desde la fecha A TTI garante que este produto para o exterior não contém defeitos no...
Page 234
New Zealand. Utenfor disse regionene: ta vennligst kontakt med Australien och i Nya Zeeland. Kontakta din auktoriserade Ryobi- din autoriserte Ryobi forhandler for å undersøke om det er andre handlare för att avgöra om några andra garantier gäller utanför garantibestemmelser som gjelder.
Page 235
Tento záruka je platná pouze v Evropské unii, Austrálii a Novém Zélandu. U ostatních oblastí prosím kontaktujte pov eného KORLÁTOZOTT FELEL SSÉG prodejce Ryobi pro up esn ní, zda platí jiná záruka. (AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA) A TTI garantálja ezen kültéri termék hibamentességét az anyaghibák és az készítés tekintetében, az eredeti vásárló...
Page 236
DE ACHIZIàIONARE PLÞTIT DE DVS PENTRU PRODUS. Aceastß garanáie este valabilß doar în Uniunea Europeanß, Australia . .) Ýi Noua Zeelandß. În afara acestor zone, vß rugßm contactaái dealerul dvs Ryobi autorizat pentru a determina ce fel de garnaáii se aplicß. « » «...
Page 237
Zelandiji. Zunaj teh obmoþij se za podrobnosti o garanciji prosimo Käesolev garantii kehtib ainult Euroopa Liidu riikides, Austraalias obrnite na pooblašþenega Ryobijevega trgovca. ja Uus-Meremaal. Väljaspool neid riike võtke palun ühendust Ryobi volitatud edasimüüjaga, et määrata teiste garantiide kehtivus. OGRANIýENO JAMSTVO (PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA) TTI jamþi da ovaj proizvod za upotrebu na otvorenom nema grešaka...
Page 238
šiem re ioniem, l dzu, sazinieties ar savu Naujojoje Zelandijoje. Kitose šalyse kreipkit s savo galiot j autoriz to Ryobi izplat t ju, lai noskaidrotu vai tiek attiecin ta cita „Ryobi“ atstov ir išsiaiškinkite, ar produktui galioja kokios nors garantija.
Page 239
ŠKODY. NAŠE MAXIMÁLNE RUýENIE NEPREKROýÍ SKUTOýNÚ NÁKUPNÚ CENU, KTORÚ STE ZA PRODUKT ZAPLATILI. Táto záruka platí len v Európskej únii, Austrálii a na Novom Zélande. Ak sa nachádzate mimo týchto regiónov, obrá te sa na autorizovaného predajcu Ryobi kde zistíte, þi platí iná záruka. Ryobi...
Page 240
Adresse: Techtronic Industries Europe, Middle East and Africa, Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow,Bucks, UK,SL7 1TB Déclarons par la présente que le produit Catégorie ....................SoufÀ eur/Aspirateur Modèle .........................RBV26 Numéro de série ................Voir plaque signalétique Année de fabrication................. Voir plaque signalétique •...
Page 241
Adresse: Techtronic Industries Europe, Middle East and Africa, Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow,Bucks, UK,SL7 1TB Hiermit erklären wir, dass das Produkte Kategorie .....................Gebläse / Laubsauger Modell ..........................RBV26 Seriennummer ................siehe Produkt-Typenschild Baujahr ..................siehe Produkt-Typenschild • mit den entsprechenden Bestimmungen der Maschinenrichtlinie (2006/42/EC) übereinstimmt •...
Page 242
Indirizzo: Techtronic Industries Europe, Middle East and Africa, Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow,Bucks, UK,SL7 1TB Si dichiara con la presente che il prodotto Categoria ................Sof¿ atore / Aspiratore Modello ......................RBV26 Numero di serie ........Vedere l’etichetta nominale sul prodotto Anno di costruzione ........Vedere l’etichetta nominale sul prodotto •...
Page 243
Adres: Techtronic Industries Europe, Middle East and Africa, Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow,Bucks, UK,SL7 1TB Hierbij verklaren wij dat het product Categorie ....................Blazer/Zuiger Model ......................RBV26 Serienummer ................Zie machineplaatje Bouwjaar..................Zie machineplaatje • in overeenstemming is met de relevante bepalingen van de Machinerichtlijn (2006/42/EC) •...
Page 244
Adresse: Techtronic Industries Europe, Middle East and Africa, Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow,Bucks, UK,SL7 1TB Vi erklærer hermed, at produktet Kategori ..................Blæser Støvsuger Model ......................RBV26 Serienummer ............. Se produktets klassi¿ ceringsetiket Fremstillingsår ..........Se produktets klassi¿ ceringsetiket • overholder de relevante bestemmelser i Maskindirektivet (2006/42/EC) •...
Page 245
Nimi: Simon Del-Nevo (Ulkokäyttökoneiden osaston päällikkö) Osoite: Techtronic Industries Europe, Middle East and Africa, Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow,Bucks, UK,SL7 1TB Ilmoitamme täten, että tuote Luokka ....................Puhallin/imuri Malli ......................RBV26 Sarjanumero ..............Viittaa tuotteen nimikilpeen Valmistusvuosi .............. Viittaa tuotteen nimikilpeen • noudattaa konedirektiivin (2006/42/EC) asianmukaisia edellytyksiä...
Page 246
Adresa: Techtronic Industries Europe, Middle East and Africa, Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow, Bucks, UK, SL7 1TB Tímto prohlašujeme, že výrobek: Druh ....................Fukar/vysavaþ Model ......................RBV26 Výrobní þíslo ............Viz výkonový štítek na výrobku Rok výroby.............. Viz výkonový štítek na výrobku •...
Page 247
Prin prezenta, declar m c produsul Categoria ..................Aspirator suÀ ant Model ......................RBV26 Num r de serie ......A se vedea eticheta de clasi¿ care a produsului Anul de fabrica ie ......A se vedea eticheta de clasi¿ care a produsului •...
Page 248
Naslov: Techtronic Industries Europe, Middle East and Africa, Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow,Bucks, UK,SL7 1TB Izjavljamo, da je izdelek Kategorija ..................puhalnik-sesalnik Model ......................RBV26 Serijska številka ..........Glejte nalepko s podatki o izdelku Leto izdelave ............Glejte nalepko s podatki o izdelku • skladen z relevantnimi doloþbami Direktive o strojih (2006/42/EC) •...
Page 249
Nimi: Simon Del-Nevo (Välisseadmete direktor) Aadress: Techtronic Industries Europe, Middle East and Africa, Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow,Bucks, UK, SL7 1TB Kinnitame, et see toode Nimetus ....................Puhur-imur Mudel ......................RBV26 Seerianumber ..............vaadake toote tehasesilti Tootmisaasta ..............vaadake toote tehasesilti • vastab masinadirektiivi (2006/42/EC) asjassepuutuvatele nõuetele •...
Page 250
Adrese: Techtronic Industries Europe, Middle East and Africa, Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow,Bucks, UK,SL7 1TB Ar šo pazi ojam, ka produkts Kategorija ...................P t js-s c js Modelis ......................RBV26 S rijas numurs............Skatiet produkta datu pl ksn ti Ražošanas gads ............Skatiet produkta datu pl ksn ti •...
Page 251
: Homelite Far East Co.,Ltd : 24/F, CDW building, 388 Castle Peak Road, Tsuan Wan, HongKong. : Simon Del-Nevo ( : Techtronic Industries Europe, Middle East and Africa, Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow,Bucks, UK,SL7 1TB ..................................RBV26 ..............• (2006/42/EC) •...