Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

RBL1850S
RBL1820S
OBL1820S
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORİJİNAL TALİMATLAR
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RBL1850S

  • Page 1 PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORİJİNAL TALİMATLAR RBL1850S RBL1820S OBL1820S...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining, and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 Safety, performance, and dependability have been given protected supply. Use of an RCD reduces the risk of top priority in the design of your cordless blower. electric shock. PERSONAL SAFETY INTENDED USE ■ Stay alert, watch what you are doing and use The cordless blower is only intended for use outdoors in dry common sense when operating a power tool.
  • Page 4 ■ Keep cutting tools sharp and clean. Properly ■ Wear hearing protection at all times while operating the maintained cutting tools with sharp cutting edges are product. The product is extremely noisy and permanent less likely to bind and are easier to control. hearing injury may result if instructions to limit exposure, reduce noise and wear hearing protection are not ■...
  • Page 5 TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES WARNING Transport the battery in accordance with local and national If the product is dropped, suffers heavy impact or begins provisions and regulations. to vibrate abnormally, immediately stop the product and Follow all special requirements on packaging and labelling inspect for damage or identify the cause of the vibration.
  • Page 6 ■ Injury caused by vibration. Always use the right tool for the job and use designated handles. Rotating fans. Keep hands and feet out ■ Hearing injury caused by exposure to noise. Wear ear of openings while the product is running. protection and limit exposure.
  • Page 7 Votre souffl eur sans fi l a été conçu en donnant priorité à la risque de choc électrique. sécurité, à la performance et à la fi abilité. ■ Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. UTILISATION PRÉVUE L’utilisation d’un cordon adapté...
  • Page 8 ■ Débrancher la fiche de la source d’alimentation AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ DU SOUFFLEUR en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil SANS FIL avant tout réglage, changement d’accessoires ■ La législation de certaines régions restreint l'utilisation ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de du produit à...
  • Page 9 ■ Utilisez un râteau et un balai pour détacher les débris ● lorsque vous laissez le produit sans surveillance avant d'utiliser le souffleur. ● avant de mettre en place ou de retirer des ■ Dégagez la zone de travail avant chaque utilisation. accessoires Retirez tous les objets tels que pierres, verre brisé, ●...
  • Page 10 TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM RISQUES RÉSIDUELS Transportez les batteries en conformité avec les Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions, dispositions et règlements locaux et nationaux. il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs Respectez tous les exigences légales particulières de risque résiduels.
  • Page 11 SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT SYMBOLES DE CE MANUEL Avertissement Remarque Lisez et comprenez toutes les instructions avant d'utiliser le produit, Avertissement respectez tous les avertissements et toutes les instructions de sécurité. Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, Prenez garde à...
  • Page 12 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste ■ Das Stromkabel nicht überstrapazieren. Verwenden Priorität bei der Entwicklung Ihres Akku Blasgeräts. Sie das Kabel niemals, um das Werkzeug damit zur tragen, zu ziehen oder den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Das Blasgerät ist nur für den Einsatz im Freien bei...
  • Page 13 sich, dass diese angeschlossen sind ■ Halten nicht benutzten Akku fern richtig verwendet werden. Verwendung einer Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen verringern. Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES ELEKTRO- zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen WERKZEUGES...
  • Page 14 werden, und von harten Gegenständen in Richtung ■ Verändern Sie die Maschine nicht auf irgendeine Weise Benutzer gelenkt werden. oder verwenden Teile oder Zubehör die nicht vom Hersteller empfohlen sind. ■ Stellen Sie sicher, dass alle Bedienelemente und Sicherheitsvorrichtung ordnungsgemäß. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn das "Aus"...
  • Page 15 ■ Reinigen Sie das Produkt nach jeder Benutzung mit TRANSPORT UND LAGERUNG einem weichen, trockenen Lappen. ■ Stoppen Sie das Produkt, entfernen den Akku und ■ Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und Schrauben immer lassen es abkühlen, bevor Sie sie es lagern oder wieder ob alles fest angezogen wird so dass das Produkt transportieren.
  • Page 16 Elektrische Geräte sollten nicht mit MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT dem übrigen Müll entsorgt werden. VERTRAUT Bitte entsorgen Sie diese an den Siehe Seite 129. entsprechenden Entsorgungsstellen. 1. Griff Wenden Sie sich an die örtliche 2. Ein-/Ausschalter Behörde oder Ihren Händler, um 3.
  • Page 17 En el diseño de este soplador inalámbrico, se ha dado aceite, bordes afilados o partes móviles. Los cables prioridad absoluta a la seguridad, el rendimiento y la dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas fi abilidad. eléctricas. ■ A la hora de utilizar herramientas eléctricas al aire USO PREVISTO libre, utilice un alargador adecuado para uso en exteriores.
  • Page 18 encendido es peligrosa y debe ser reparada. garantizará la seguridad a la hora de utilizar la herramienta eléctrica. ■ Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o extraiga la batería de la herramienta eléctrica ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL SOPLADOR antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios INALÁMBRICO o almacenar herramientas eléctricas.
  • Page 19 ■ Limpie el área de trabajo antes de cada uso. Retire ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL todas las piedras, cristales rotos, clavos, alambres, SOPLADOR cordeles, etc. que el soplador pueda lanzar a una ■ Use una máscara de filtro en condiciones en las que distancia considerable con el aire a alta velocidad o que haya mucho polvo para reducir el riesgo de lesiones puedan engancharse en el ventilador.
  • Page 20 MANTENIMIENTO REDUCCIÓN DEL RIESGO Se ha informado de que las vibraciones de las herramientas de mano puede contribuir a una condición ADVERTENCIA llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos. Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales Los síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento del fabricante.
  • Page 21 ADVERTENCIA Ventiladores de rotación. Mantenga Indica una situación potencialmente peligrosa que, de las manos y los pies apartados de las no evitarse, puede ocasionar heridas leves. aberturas mientras el aparato está en ADVERTENCIA funcionamiento. Sin símbolo de alerta de seguridad Indica una situación que puede causar daños en las Quite las baterías antes de empezar cosas.
  • Page 22 Il design del nostro soffi atore senza fi li è stato progettato all'esterno. Utilizzare un cavo adatto agli esterni per per garantire sicurezza, prestazioni e affi dabilità. ridurre il rischio di scosse elettriche. ■ Nel caso in cui non si possa fare a meno di mettere UTILIZZO RACCOMANDATO in funzione un elettroutensile in un luogo umido, utilizzare un dispositivo di corrente residua (RCD).
  • Page 23 ■ Riporre elettroutensili lontano dalla portata dei con queste istruzioni utilizzino il prodotto. Leggi locali bambini e non permettere a persone che non possono limitare l’età dell’operatore. conoscano il funzionamento dell'elettroutensile ■ Ricordare che l’operatore sarà responsabile di eventuali o queste istruzioni di metterlo in funzione. Gli lesioni o danni a persone o cose.
  • Page 24 ■ Non mettere mai in funzione il prodotto in un'atmosfera ■ Non rivolgere la bocca del soffiatore verso persone o esplosiva. animali domestici. ■ Evitare di utilizzare il prodotto in cattive condizioni ■ Non posizionare oggetti nei tubi del soffiatore. climatiche soprattutto in caso di rischi di fulmini.
  • Page 25 scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno AVVERTENZA contribuire allo sviluppo di questi sintomi. é possibile Le operazioni di manutenzione devono essere svolte prendere delle precauzioni per ridurre le vibrazioni: con grande attenzione e accortezza solo da un tecnico ■...
  • Page 26 Indossare dispositivi di protezione occhi Non esporre a pioggia o umidità. Questo apparecchio è conforme a tutte le norme vigenti nel paese dell'UE in cui è stato acquistato. Marchio di conformità EurAsian Marchio di conformità ucraino Il livello garantito di potenza sonora è di 94 dB.
  • Page 27 Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid hebben bij verhogen het risico op elektrische schokken. het ontwerp van uw accubladblazer de hoogste prioriteit ■ Gebruik verlengsnoer geschikt voor gekregen. buitenshuis gebruik wanneer u een elektrisch werktuig buitenshuis gebruik. Het gebruik van VOORGESCHREVEN GEBRUIK een snoer dat geschikt is voor buitenshuis gebruik, vermindert het risico op elektrische schokken.
  • Page 28 schakelaar het niet kan in- of uitschakelen. ONDERHOUD Een elektrisch werktuig dat niet met behulp van de ■ Laat uw elektrisch gereedschap onderhouden door schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en moet een gekwalificeerd onderhoudspersoon en gebruik worden gerepareerd. hierbij uitsluitend identieke vervangonderdelen. Dit ■...
  • Page 29 ■ Gebruik een riek en/of bezem om het tuinafval los te VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE woelen voordat u de bladblazer gaat gebruiken. BLAZER ■ Maak voor elk gebruik de werkplek vrij. Verwijder ■ Draag een mondmasker in stofferige omstandigheden alle voorwerpen, zoals stenen, glas, nagels, draad of om het risico op letstels verbonden met het inademen koord die ver kunnen worden weggeworpen bij hoge van stof, te verminderen.
  • Page 30 ■ Gehoorschade veroorzaakt door blootstelling aan ONDERHOUD geluid. Draag gehoorbescherming en beperk de blootstelling. WAARSCHUWING ■ Letsel vanwege rondvliegende objecten de luchtstroom van de blaasbuis. Draag altijd Gebruik uitsluitend originele vervangonderdelen, gezichtsbescherming. accessoires en voorzetstukken van de fabrikant. Als u dit niet doet, kan dit mogelijks letsels of slechte prestaties veroorzaken waardoor uw garantie kan vervallen.
  • Page 31 Houd rekening met weggeslingerde of GEVAAR rondvliegende voorwerpen. Houd alle Wijst op een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt omstanders, in het bijzonder kinderen voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen en huisdieren, op tenminste 15m kan veroorzaken. afstand van het werkgebied. WAARSCHUWING Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze Roterende ventilatoren.
  • Page 32 No design do nosso soprador eléctrico recarregável demos cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco prioridade à segurança, ao desempenho e à fi abilidade. de choque eléctrico. ■ Ao operar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, use USO PREVISTO um cabo de extensão apropriado para o uso ao ar livre.
  • Page 33 não possa ser controlada com o interruptor é perigosa para reparações, utilizando apenas peças de e deve ser reparada. substituição idênticas. Isto assegurará que a segurança da ferramenta eléctrica é mantida. ■ Desligue a ficha da alimentação eléctrica e/ ou a bateria da ferramenta antes de proceder a AVISOS DE SEGURANÇA DO SOPRADOR ELÉCTRICO quaisquer ajustes, substituição de acessórios RECARREGÁVEL...
  • Page 34 ■ Desimpeça a área onde pretende trabalhar antes AVISOS DE SEGURANÇA DO SOPRADOR de cada utilização. Remova todos os objetos, como ■ Use uma máscara de filtro de rosto em condições pedras, vidros partidos, pregos, arames ou cordas, que de poeira para reduzir o risco de lesão associada à podem ser soprado a uma distância considerável pela inalação de pó.
  • Page 35 ■ Ferimentos causados por objectos projectados pelo MANUTENÇÃO caudal de ar do tubo de sopro. Use sempre proteção para os olhos. ADVERTÊNCIA REDUÇÃO DO RISCO Utilize apenas peças de substituição, acessórios e encaixes do fabricante original. A inobservância desta Foi reportado que as vibrações das ferramentas de indicação pode causar um fraco desempenho, possíveis mão podem contribuir para uma doença designada de lesões e poderá...
  • Page 36 Tenha cuidado com os objectos SÍMBOLOS NESTE MANUAL voláteis ou lançados. Mantenha todos os espectadores, especialmente crianças e animais de estimação, Nota a pelo menos 15 m da área de funcionamento. Aviso Ventoinhas. Mantenha as mãos e os pés afastados das aberturas enquanto o aparelho está...
  • Page 37 Ved udformningen af den ledningsfri blæser har vi givet Brug af ledninger beregnet til udendørs brug reducerer topprioritet til sikkerhed, gode resultater og driftssikkerhed. faren for elektrisk stød. ■ Hvis man er nødt til at bruge et elværktøj i TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL fugtige omgivelser, skal strømforsyningen have en fejlstrømsafbryder (RCD-afbryder).
  • Page 38 Elværktøjer er farlige i hænderne på ukyndige brugere. ■ Under arbejdet med produktet skal man altid bære kraftigt fodtøj og lange bukser. Undlad at bruge ■ Elværktøjer skal vedligeholdes. Kontrollér, om der maskinen barfodet eller med åbne sandaler. Undgå at er forkert indjusterede eller forbundne bevægelige bære løstsiddende tøj samt nedhængende snore eller dele, afbrækkede dele samt andre tilstande,...
  • Page 39 ■ Hold et godt fodfæste og balance. Overstræk ikke. TRANSPORT OG OPBEVARING Overstrækninng kan føre til tab af balancen. ■ Stop produktet, fjern batteriet, og lad det køle af inden ■ Sørg altid for at have godt fodfæste på skråninger. Gå, opbevaring eller transport.
  • Page 40 ■ Tjek ofte alle møtrikker, bolte og skruer om de sidder 6. Højhastighedsdyse godt fast, og sørg for at produktet fungerer ordentligt. 7. Batteri Enhver del, som bliver beskadiget, skal repareres 8. Batteri-låseknap ordentligt eller udskiftes på et autoriseret servicecenter. 9.
  • Page 41 SYMBOLER I DENNE BRUGSANVISNING Bemærk Advarsel De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed. FARE Indikerer en meget farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald døden.
  • Page 42 Säkerhet, prestanda och tillförlitlighet har varit högsta ■ Använd en jordfelsbrytare om det är oundvlikligt prioritet vid utformningen av din sladdlösa blåsmaskin. att använda ett kraftverktyg i en fuktig miljö. Användningen av en jordfelsbrytare miskar risken för elektrisk stöt. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Den sladdlösa blåsmaskinen är endast avsedd för PERSONLIG SÄKERHET användning utomhus under torra förhållanden med god...
  • Page 43 att inga delar har gått sönder samt att ingenting ■ Bär inga löst sittande kläder eller smycken som kan annat föreligger som kan påverka kraftverktygets fastna i rörliga delar eller sugas in i luftintag. användning. Reparera kraftverktyget innan ■ Sätt upp hår som är längre än till axlarna så att det inte användning om det är skadat.
  • Page 44 ■ Modifiera inte maskinen på något sätt och använd ■ Ta bort allt främmande material från produkten. Förvara inte delar eller tillbehör som inte rekommenderats av den svalt och välventilerat på en plats där barn inte kan tillverkaren. komma åt den. Förvara på avstånd från frätande medel, t.ex.
  • Page 45 Läs igenom och var införstådd med KVARSTÅENDE RISKER alla instruktioner före användning av Även om produkten används enligt instruktionerna går produkten, var uppmärksam på alla det inte att eliminera alla eventuella riskfaktorer. Följande varningar och säkerhetsinstruktioner. risker kan uppkomma under bruk och användaren ska vara extra uppmärksam för att undvika följande: Se upp med kringkastade eller fl...
  • Page 46 FARA Indikerar en överhängande farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig skada. VARNING Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig skada. PÅMINNELSE Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i mindre eller medelstora skador.
  • Page 47 Tämän johdottoman lehtipuhaltimen suunnittelussa on sopivan johdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. kiinnitetty erityistä huomiota turvallisuuteen, suorituskykyyn ■ Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteissa ja käyttövarmuuteen. tiloissa, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD) suojattua pistorasiaa. RCD:n käyttö pienentää sähköiskun KÄYTTÖTARKOITUS vaaraa. Puhallin on tarkoitettu käytettäväksi vain ulkona, kuivissa ja KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUS hyvin valaistuissa olosuhteissa.
  • Page 48 kohdistettu oikein ja että ne liikkuvat kunnolla, että ■ Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja, jotka saattaisivat osia ei ole rikkoutunut ja että mikään muu seikka ei imeytyä ilmanottoon. haittaa sähkötyökalun toimintaa. Jos sähkötyökalu ■ Sido pitkät hiukset hartioiden yläpuolelle, jotta ne eivät vioittuu, korjaa se ennen käyttöä.
  • Page 49 ■ Älä muunna laitetta millään tavoin tai käytä osia tai ■ Kiinnitä tuote kuljetettaessa siten, että se ei pääse lisävarusteita, jotka eivät ole valmistajan suosittelemia. liikkumaan tai kaatumaan, jotta vältytä loukkaantumisilta ja vaurioilta. VAROITUS LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN Jos tuote putoaa, saa kovan iskun tai alkaa täristä Kuljeta akkuja paikallisten ja kansallisten ehtojen ja normaalia enemmän, sammuta se heti ja tarkista se säädösten mukaisesti.
  • Page 50 ja käyttäjän tulee kiinnittää erityistä huomiota niiden Varo sinkoutuneita ja muita lentäviä välttämiseen: esineitä. Pidä kaikki sivulliset ■ Tärinän aiheuttama vamma. Käytä kaikissa töissä juuri vähintään 15 metrin päässä toiminta- siihen tehtävään tarkoitettua työkalua ja kädensijoja ja alueelta –erityisesti lapset ja lemmikit. suorita tehtävä...
  • Page 51 VAROITUS Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä vältetä, johtaa kuolemaan vakavaan loukkaantumiseen. HUOMAUTUS Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä vältetä, saattaa johtaa pienempään tai keskivaikeaan loukkaantumiseen. HUOMAUTUS Ilman turvallisuusvaroitussymbolia Ilmoittaa tilanteesta, jossa omaisuutta saattaa vaurioitua. Suomi |...
  • Page 52 Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp prioritering ved ■ Dersom bruk av elektrisk verktøy i fuktige utformingen av den ledningsfrie blåseren. omgivelser ikke er til å unngå, bruk en strømkrets med sikring som er tilpasset verktøyet. Bruk av strømkrets med sikring reduserer risikoen for elektrisk TILTENKT BRUK støt.
  • Page 53 ■ Vedlikehold av elektrisk verktøy. Kontroller for bukser. Ikke bruk maskinen uten sko eller med åpne feilinnretting og at bevegelige deler løper fritt, at det sandaler. Unngå bruk av løstsittende klær eller klær ikke finnes ødelagte deler og enhver annen tilstand som har hengende stropper eller snører - disse kan som kan påvirke det elektriske verktøyets drift.
  • Page 54 ■ Hold alle deler av kroppen vekke fra bevegelige deler. ■ Fjern alle fremmedelementer fra produktet. Lagres på et kjølig, tørt og godt ventilert sted som er utilgjengelig ■ Kjør ikke motoren uten at korrekt utstyr er montert. for barn. Hold den borte fra korrosive materialer, så ■...
  • Page 55 Les og forstå alle instrukser før du tar GJENVÆRENDE RISIKO i bruk produktet, følg alle advarsler og Selv om utstyret brukes som beskrevet er det ikke sikkerhetsanvisninger. mulig å unngå enhver gjenværende risiko. Følgende Vær oppmerksom på utkastede faresituasjoner kan oppstå ved bruk, og operatøren må eller fl...
  • Page 56 FARE Indikerer en øyeblikkelig farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade. ADVARSEL Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade. FORSIKTIGHETSREGEL Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i mindre eller moderat personskade.
  • Page 57 При производстве беспроводной воздуходувки поверхностями заземленных предметов, таких наибольшее внимание уделяется безопасности, как трубы, радиаторы отопления, кухонные эксплуатационным характеристикам и надежности плиты, холодильники. При соприкосновении инструмента. частей тела человека с заземленными участками возрастает опасность поражения электрическим током. НАЗНАЧЕНИЕ ■ Не допускайте попадания влаги на изделие и Беспроводная...
  • Page 58 или регулировочные ключи, оставленные на вероятность застревания режущих частей и вращающихся частях инструмента, могут привести облегчается управляемость. к телесному повреждению. ■ Используйте инструмент, принадлежности, ■ Не перенапрягать. Старайтесь сохранять насадки и т.п. в соответствии с данными устойчивость и подыскивайте твердую указаниями, и...
  • Page 59 опасности, встречающиеся другим людям или их ■ Никогда не используйте изделие во взрывоопасной собственности. атмосфере. ■ Не допускайте прохожих, детей и домашних ■ Избегайте использования устройства в плохих животных ближе чем на 15 м от рабочей зоны. погодных условиях, особенно когда существует Остановите...
  • Page 60 Следуйте всем особым требованиям к упаковке ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО БЕЗОПАСНОГО и маркировке при транспортировке батареи ПОЛЬЗОВАНИЯ ВОЗДУХОДУВКОЙ в сторонние организации. Проверьте, чтобы ■ Для снижения опасности травмирования, батарея не соприкасалась с другими батареями связанного с вдыханием пыли при повышенной или токопроводящими материалами...
  • Page 61 8. Кнопка фиксатора батареи БУДЬТЕ ВСЕГДА ОСТОРОЖНЫ 9. Зарядное устройство Даже когда изделие используют согласно инструкциям, невозможно полностью устранить факторы риска. При УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ эксплуатации могут возникнуть следующие ситуации, которым пользователь должен уделять особое внимание, чтобы избежать проблем: Внимание...
  • Page 62 Гарантируемый уровень звуковой мощности составляет 94 дБ. Отработанная электротехническая продукция должна уничтожаться вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте, если имеется специальное техническое оборудование. По вопросам утилизации проконсультируйтесь с местным органом власти или предприятием розничной торговли. УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ Примечание Осторожно...
  • Page 63 ТРАНСПОРТИРОВКА: Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной Категорически не допускается падение и любые проверки. механические воздействия на упаковку при транспортировке. При разгрузке/погрузке не допускается использование Дата изготовления (код даты) отштампован на любого вида техники, работающей по принципу зажима поверхности...
  • Page 64 Najwyższymi priorytetami trakcie projektowania ■ Nie narażać tego produktu na działanie deszczu zakupionej przez Państwa dmuchawy bezprzewodowej lub wody. Przedostanie się wody do wnętrza były bezpieczeństwo, wydajność i niezawodność. elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem. ■ Nie uszkodzić przewodu zasilania. Nie wolno PRZEZNACZENIE używać...
  • Page 65 odpowiedni sposób. Stosowanie metod usuwania pyłu utworzyć połączenie między stykami, prowadząc zmniejsza zagrożenie związane z jego gromadzeniem. do zwarcia. Zwarcie styków akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar. UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA URZĄDZEŃ ELEK- ■ W przypadku niewłaściwej obsługi może dojść TRYCZNYCH do wycieku płynu z akumulatora, należy unikać...
  • Page 66 odrzucone z dużą szybkością przez wydajny nadmuch OSTRZEŻENIE powietrza i mogą odbić się od twardej powierzchni, W przypadku upuszczenia produktu, narażenia jej uderzając operatora. na silne uderzenie lub w przypadku wystąpienia ■ Przed użyciem należy sprawdzić, czy wszystkie nietypowych wibracji należy natychmiast zatrzymać przyrządy sterowania oraz zabezpieczenia działają...
  • Page 67 ■ Nie przeprowadzać regulacji ani napraw, które nie TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE zostały opisane w tym podręczniku. W przypadku ■ Przed schowaniem lub transportem produktu należy innych napraw należy skontaktować się autoryzowanym zatrzymać go, wyjąć akumulator i odczekać, aż punktem serwisowym. ostygnie.
  • Page 68 OSTRZEŻENIE Znak zgodności EurAsian Długotrwałe użytkowanie narzędzia może spowodować obrażenia ciała lub nasilić dolegliwości zdrowotne. W przypadku używania narzędzia przed dłuższy czas Ukraiński znak zgodności należy pamiętać o regularnych przerwach. Maksymalny poziom natężenia hałasu ZAPOZNAJ SIĘ ZE SWOIM PRODUKTEM wynosi 94 dB. Patrz str.
  • Page 69 Při návrhu fukaru byl kladen obzvláštní důraz na ■ Pokud používáte elektricky poháněný nástroj ve bezpečnost, výkon a spolehlivost. venkovním prostředí, používejte prodlužovací kabel vhodný pro venkovní prostředí. Použití kabelu vhodného pro venkovní prostředí snižuje nebezpečí ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ elektrického úrazu. Elektrický...
  • Page 70 elektrický nástroj uložíte. Také bezpečnostní se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními preventivní opatření snižují riziko náhodného spuštění schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a elektrického nástroje. znalostí, pokud neprošly školením ohledně používání, čištění či údržby. Místní předpisy mohou omezovat ■ Ukládejte nečinný elektricky poháněný nástroj dobu obsluhy.
  • Page 71 ■ Výrobek nepoužívejte při špatném osvětlení. Obsluha DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ K musí mít čistý výhled na pracovní oblast k identifikaci BATERII potenciálních nebezpečí. ■ Uvědomte si, že použití ochrany sluchu snižuje vaši schopnost slyšet varování (poplachy nebo výkřiky). VAROVÁNÍ Obsluha si musí být tohoto vědoma a platí speciální Abyste zabránili nebezpečí...
  • Page 72 ● před čištěním nebo odstraněním ucpávky, VAROVÁNÍ ● je-li ponechán výrobek bez dozoru Poranění mohou být způsobena, či zhoršena, ● před demontáži a montáži příslušenství, prodlouženým používáním nástroje. Když používáte jakýkoliv nástroj delší dobu, dělejte pravidelně přestávky. ● před kontrolou, čištěním nebo prací na nástroji, ●...
  • Page 73 Ukrajinská značka shody Zaručená hladina akustického výkonu je 94 dB. Odpad elektrických výrobků se nesmí likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte prosím na sběrných místech. Ptejte se u místních úřadů nebo prodejce na postup při recyklaci. SYMBOLY V NÁVODU Poznámka Varování Následující...
  • Page 74 Az akkumulátoros lombfúvó kialakítása során elsődleges ■ Szerszámgépnek a szabadban való működtetésekor szempont volt biztonság, teljesítmény és kültéri használatra is megfelelő hosszabbító kábelt megbízhatóság. használjon. Kültéri használatra megfelelő hosszabbító kábel csökkenti az áramütés kockázatát. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ■ Ha a szerszámgép használata nedves környezetben elkerülhetetlen, használjon áram-védőkacsolót...
  • Page 75 akkumulátort a szerszámgépből. Az ilyen megelőző önkormányzathoz biztonsági óvintézkedések csökkentik a szerszámgép ■ Ne hagyja, hogy gyerekek, csökkent fizikai, érzékelési véletlen bekapcsolódásának kockázatát. vagy értelmi képességgel rendelkező személyek, ■ A használaton kívüli gépet gyerekek számára vagy akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk nem elérhető...
  • Page 76 ■ Soha ne működtesse a terméket robbanásveszélyes ■ Soha ne tegyen semmilyen tárgyat a fúvócsövek környezetben. belsejébe. ■ Kerülje a termék használatát rossz időjárási feltételek ■ Ne működtesse a gépet nyitott ablak közelében. mellett, különösen villámlás esetén. ■ Használja a teljes fúvógépcső-hosszabbítót, hogy a ■...
  • Page 77 alkalmazott fogások valószínűleg mind hozzájárulhatnak FIGYELMEZTETÉS ezen tünetek megjelenéséhez. A vibráció hatásainak szervizelés különös fi gyelmet és hozzáértést igényel, és csökkentése érdekében a kezelőnek be kell tartani az csak szakképzett szerelő végezheti el. A szervizeléshez alábbi óvintézkedéseket: vigye el a terméket egy hivatalos szervizközpontba. ■...
  • Page 78 Viseljen védőszemüveget Ne tegye ki esőnek, és ne használja nedves környezetben. Ez a szerszám minden, a vásárlás európai uniós országában hatályos szabványnak megfelel. Eurázsiai megfelelőségi jelzés Ukrajnai megfelelőségi nyilatkozat Garantált hangteljesítményszint: 94 dB. A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni.
  • Page 79 Siguranţa, performanţa şi fi abilitatea au fost principalele folosiţi un prelungitor adecvat pentru utilizarea în noastre priorităţi la proiectarea sufl antei dvs. fără fi r. aer liber. Folosirea unui prelungitor adecvat pentru utilizarea în aer liber reduce riscul de electrocutare. UTILIZARE PREVĂZUTĂ...
  • Page 80 ■ Nu lăsaţi uneltele electrice la îndemâna copiilor şi produsul. Reglementările locale pot restricţiona vârsta nu permiteţi persoanelor nefamiliarizate cu unealta operatorului. electrică sau cu aceste instrucţiuni să folosească ■ Reţineţi că operatorul sau utilizatorul este responsabil unealta. Uneltele electrice sunt periculoase în mâinile pentru accidentele sau pericolele ce pot avea loc utilizatorilor neinstruiţi.
  • Page 81 ■ Nu utilizaţi produsul în condiţii de iluminare slabă. ■ Folosiţi prelungirea duzei de suflare a aerului în aşa Operatorul necesită o panoramă clară a zonei de lucru fel încât jetul de aer să ajungă aproape de sol şi să pentru identificarea potenţialelor pericole.
  • Page 82 fi efectuate de către operator pentru a reduce efectele de AVERTISMENT vibraţiilor: Service-ul necesită atenţie şi cunoştinţe deosebite şi ■ Păstraţi-vă temperatura corporală ridicată pe vreme trebuie îndeplinit doar de către un tehnician service rece. Când operaţi unitatea purtaţi mănuşi pentru a vă califi...
  • Page 83 Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie Nu expuneţi la ploaie sau umezeală. Acest aparat este conform cu ansamblul normelor reglementare din ţara din UE în care a fost cumpărat. Marcaj de conformitate EurAsian Semn de conformitate ucrainean Nivelul de putere sonoră garantat este de 94 dB.
  • Page 84 Drošībai, veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta vislielākā ■ Ja elektroinstruments ir jālieto mitrās telpās, uzmanība, radot jūsu bezvadu pūtēju. izmantojiet strāvas noplūdes automātslēdzi (RCD) barošanas vadā. Paliekošās strāvas ierīces izmantošana samazina elektriskā trieciena risku. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS Bezvadu pūtējs ir paredzēts lietošanai tikai ārpus telpām PERSONISKĀ...
  • Page 85 apstākļus, kas var ietekmēt elektroinstrumenta kājas vai vaļējas sandales. Lietojiet pieguļošu apģērbu darbu. Ja elektroinstruments ir bojāts, pirms vai apģērbu no kura nekas nekarājas; citādi, tie var tikt lietošanas veiciet tā remontu. Daudzus negadījumus ierauti zargriezī. izraisa slikti apkopti elektroinstrumenti. ■...
  • Page 86 Nepersitempkite. Persitempę galite prarasti TRANSPORTĒŠANA UN UZGLABĀŠANA pusiausvyrą. ■ Apturiet preci, izņemiet bateriju un ļaujiet tai atdzist ■ Slīpumā kājas vienmēr turiet stabilā pozīcijā. Ejiet, pirms noglabāšanas vai transportēšanas. nekādā gadījumā neskrieniet. ■ Notīriet visus svešķermeņus izstrādājuma. ■ Turiet visas ķermeņa daļas tālu no visām kustīgajām Uzglabājiet to vēsā, sausā...
  • Page 87 ■ Pēc katras lietošanas reizes notīriet preci ar mīkstu, 6. Liela ātruma sprausla sausu drāniņu. 7. Akumulators 8. Akumulatora stiprinājuma poga ■ Regulāri pārbaudiet visus uzgriežņus, stiprinājumus 9. Akumulatora lādētājs un skrūves, lai pārliecinātos, ka tās ir cieši pievilktas un izstrādājums ir drošā darba stāvoklī. Jebkura bojāta detaļa jānodod remontam vai nomaiņai pilnvarotā...
  • Page 88 SIMBOLI ŠAJĀ ROKASGRĀMATĀ Piezīme Brīdinājums Lai izskaidrotu risku, kas saistīti ar izstrādājumu, līmeni, paredzēti šādi norādījuma vārdi un jēdzieni. BĪSTAMI Norāda draudošo bīstamo situāciju, kas, ja no tās neizvairās, var novest pie nāves vai nopietnas traumas. BRĪDINĀJUMS Norāda potenciālo bīstamo situāciju, kas, ja no tās neizvairās, var novest pie nāves vai nopietnas traumas.
  • Page 89 Gaminant šį belaidį pūstuvą didžiausia svarba buvo ■ Jei būtina naudotis elektriniu įrankiu drėgnomis teikiama jo saugai, efektyvumui ir patikimumui. oro sąlygomis, naudokite likutinės srovės prietaisą (RCD). Naudojant RCD sumažinama elektros smūgio tikimybė. NAUDOJIMO PASKIRTIS Šis belaidis pūstuvas skirtas naudoti tik lauke, sausomis ir ASMENINĖ...
  • Page 90 suremontuoti. Nemažai nelaimingų atsitikimų įvyksta ■ Nedėvėkite dukslių drabužių ar papuošalų, kurie gali dėl netinkamai prižiūrimų elektrinių įrankių. būti įtraukti į oro įleidimo angą. ■ Pjovimo įrankius reikia pastoviai galąsti ir valyti. ■ Ilgus plaukus reikia susegti virš pečių lygio, kad Tinkamai prižiūrėti aštriais ašmenimis pjovimo įrankiai neįsipainiotų...
  • Page 91 ■ Nuolat atkreipkite dėmesį į stabilią stovėseną GABENIMAS IR LAIKYMAS nuolaidžiose vietose. Visada eikite, niekada nebėkite. ■ Prieš padedant į sandėlį ar transportuojant, gaminį ■ Stovėkite toliau nuo visų judančių įrankio detalių. reikia sustabdyti, išimti bateriją ir palikti, kol prietaisą ■...
  • Page 92 ■ Dažnai tikrinkite visas veržles, varžtus ir sraigtus, ar SIMBOLIAI ANT ĮRENGINIO jie tvirtai laikosi ir ar gaminys yra saugios darbo būklės stovyje. Bet kurią apgadintą detalę leidžiama remontuoti arba keisti tik autorizuotame aptarnavimo centre. Pranešimas apie saugumą ■ Prireikus pakeisti sugadintas ar neįskaitomas etiketes, gaminį...
  • Page 93 Šie signaliniai žodžiai yra skirti nurodyti su prietaiso naudojimu susijusio pavojaus lygį. PAVOJUS Reiškia ypač pavojingą padėtį, kurios neišvengus bus patirti sunkūs ar net mirtini sužeidimai. ĮSPĖJIMAS Reiškia potencialiai pavojingą situaciją, kurios neišvengus galimi sunkūs ar net mirtini sužeidimai. ATSARGIAI Reiškia potencialiai pavojingą...
  • Page 94 Akutoitega puhuri juures on peetud esmatähtsaks selle Välistingimustele sobiva pikendusjuhtme kasutamine ohutust, töövõimet ja töökindlust. vähendab elektrilöögi ohtu. ■ Kui elektritööriistaga töötamine niisketes oludes OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE on vältimatu, siis kasutage rikkevoolu-kaitselülitiga (RCD) kaitstud vooluvõrku. kasutamine Akutoitega puhur on mõeldud kasutamiseks väljas kuivas vähendab elektrilöögi ohtu.
  • Page 95 ■ Mehaaniliste elektritööriistade hooldus. Kontrollige ■ Kandke seadmega töötamisel kinniseid jalanõusid liikuvate osade mittetsentreeritust ja kinnitumist, ja pikki pükse. Ärge kasutage seadet paljajalu ega osade vigastusi ning tehke kindlaks muud kandke töötamise ajal lahtisi sandaale. Vältige selliste seisundid, mis võivad mõjustada elektritööriista riiete kandmist, mis on lõdvad või millel on paelad või tööd.
  • Page 96 ■ Mitme sarnase seadme töötamisel samas piirkonnas AKU LISAOHUTUSJUHISED suurendab kuulmiskahjustuse riski töötajal ja inimestel, kes tööpiirkonda sisenevad. HOIATUS ■ Hoidke kindlat jalgade asendit ja tasakaalu. Ärge kummardage. Kummardamine võib põhjustada Lühisest põhjustatud tuleohu, vigastuste või toote tasakaalu kadumist. kahjustuste vältimiseks ärge kastke...
  • Page 97 ● seadme jätmine järelvalveta ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA ● enne tarvikute paigaldamist ja eemaldamist Vt leht 129. ● enne seadme kontrollimist, hooldamist ja sellega 1. Käepide töötamist. 2. SISSE/VÄLJA lüliti 3. Toru sulgur ● kui muruniiduk hakkab ebanormaalselt vibreerima 4. Puhumistoru (kontrollige viivitamatult) 5.
  • Page 98 Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt või vastavalt kohaliku omavalitsuse institutsioonilt. KASUTUSJUHENDI SÜMBOLID Märkus Hoiatus Järgnevad märguandesõnad tähendused mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete kirjeldamiseks. OHT. Viitab kohe tekkivale ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, lõpeb surma või tõsise vigastusega.
  • Page 99 Dizajn Vaše akumulatorske puhalice za lišće počiva na otvorenom. Korištenje kabela prikladnog za rad na prioritetima sigurnosti, visokih performansi i pouzdanosti. otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara. ■ Ako se ne može izbjeći rad s električnim alatom u NAMJENA vlažnoj lokaciji koristite FID sklopku (RCD uređaj) za zaštitu napajanja.
  • Page 100 ■ Električne alate pohranite u stanju mirovanja izvan ■ Držite promatrače, djecu i kućne ljubimce 15 m dalje dohvata djece i ne dopustite rad s električnim od područja rada. Zaustavite proizvod ako bilo tko uđe alatom osobama koje nisu upoznate s električnim u područje rada.
  • Page 101 ■ Rad u blizini sličnim alatom dovodi do opasnosti DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA povreda sluha i mogućim ulaskom drugih osoba u BATERIJU radno područje. ■ Zauzmite čvrst stav i ravnotežu. Ne sežite preko određene granice. Sezanje preko određene granice UPOZORENJE može imati za posljedicu gubitak ravnoteže.
  • Page 102 ● prije čišćenja i odblokiravanja UPOZORENJE ● kada ostavljte proizvod bez nadzora Povrede mogu biti uzrokovane ili zadobivene produljenim ● prije ugradnje ili uklanjanja priključaka korištenjem alata. Kada koristite bilo koji alat dulje vremena, osigurajte da uzimate povremene stanke. ● prije provjere, održavanja ili rada na uređaju ●...
  • Page 103 Jamčena razina zvučne snage 94 dB. Otpadni električni proizvodi ne treba da se odlažu s otpadom iz domaćinstva. Molimo da reciklirate gdje je to moguće. Potražite savjet od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati. SIMBOLI U OVOM PRIRUČNIKU Napomena Upozorenje Slijedeće riječi upozorenja i značenja imaju namjeru da objasne nivo rizika u vezi s ovim proizvodom.
  • Page 104 Pri zasnovi tega brezžičnega puhalnika smo se prednostno neizogibno, uporabite tokovno zaščitno stikalo osredotočali na varnost, učinkovitost in zanesljivost. (RCD). Uporaba naprave RCD zmanjša tveganje za električni udar. NAMEN UPORABE OSEBNA VARNOST Brezžični puhalnik je namenjen izključno uporabi na ■ Med obratovanjem bodite pozorni, spremljajte prostem v suhem in dobro osvetljenem okolju.
  • Page 105 sestavni deli polomljeni ali če obstaja kakršno koli ■ Med upravljanjem izdelka vedno nosite ustrezno obutev druge stanje, ki lahko vpliva na varno delovanje in dolge hlače. Naprave ne uporabljajte, če ste bosi ali električnega orodja. Če je električno orodje nosite odprte sandale.
  • Page 106 ■ Pri uporabi na pobočjih vedno pazite na ravnotežje. TRANSPORT IN SHRANJEVANJE Vedno hodite, nikoli ne tecite. ■ Ustavite napravo, odstranite baterijo in počakajte, da se ■ Dele telesa držite proč od premikajočih se delov. ohladita, preden ju shranite ali transportirate. ■...
  • Page 107 ■ Poškodovane ali nečitljive nalepke naj zamenjajo v SIMBOLI NA IZDELKU pooblaščenem servisnem centru. Varnostni alarm REZIDUALNA TVEGANJA Tudi če izdelek uporabljate tako, kot je predpisano, še Pred uporabo izdelka morate prebrati vedno ne moremo izključiti določenih preostalih dejavnikov in razumeti vsa navodila, upoštevati tveganja.
  • Page 108 Sledeče signalne besede in pomeni naj bi pojasnili ravni tveganja, ki so povezane s tem izdelkom. NEVARNOST Označuje neizbežno tvegano stanje, ki če se ji ne izognete lahko povzroči smrt ali resno poškodbo. OPOZORILO Označuje morebitno tvegano stanje, ki če se ji ne izognete lahko povzroči smrt ali resno poškodbo.
  • Page 109 Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri ■ Pri práci s mechanickým nástrojom v exteriéri navrhovaní vášho akumulátorového fúkača. používajte predlžovací kábel vhodný pre použitie v exteriéri. S káblom vhodným pre použitie v exteriéri sa znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. ÚČEL POUŽITIA ■...
  • Page 110 alebo jednotky akumulátora. Takéto preventívne fyzickými, duševnými alebo zmyslovými schopnosťami opatrenie znižuje riziko neúmyselného spustenia alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami mechanického nástroja. alebo osobám, ktoré nie sú oboznámené s týmto návodom, používať produkt. Miestne platné predpisy ■ Nečinné mechanické nástroje odložte mimo...
  • Page 111 ■ Nepoužívajte výrobok pri slabom osvetlení. Obsluhujúci DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE musí mať jasný výhľad na pracovný priestor, aby mohol BATÉRIU identifikovať potenciálne nebezpečenstvo. ■ Použitie ochrany sluchu znižuje schopnosť počuť zvukové výstrahy (výkriky alebo alarmy). Operátor musí VAROVANIE dávať zvlášť pozor, čo sa deje v pracovnej oblasti. Aby ste zabránili nebezpečenstvu požiaru spôsobeného ■...
  • Page 112 vždy zastavte nástroj, vyberte jednotku akumulátora VAROVANIE a skontrolujte, či sa všetky pohybujúce diely úplne Pri dlhodobom alebo zvýšenom používaní môže dôjsť k zastavili: zraneniam. Pri používaní nástroja príliš dlhé obdobia si ● pred čistením alebo odstránením upchatia vždy doprajte pravidelné prestávky. ●...
  • Page 113 Garantovaná hladina akustického výkonu je 94 dB. Opotrebované elektrické zariadenia by ste nemali odhadzovať do domového odpadu. Prosíme o recykláciu ak je možné. Kontaktujte miestne úrady, alebo predajcu pre viac informácií ohľadom ekologického spracovania. SYMBOLY V TOMTO NÁVODE Poznámka Varovanie Nasledujúce značky a významy vysvetľujú...
  • Page 114 Безопасността, производителността и надеждността са ■ Не излагайте продукта на дъжд или влажни аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при условия. Проникването на вода в електрическия проектирането на вашия безжичен уред за обдухване. инструмент повишава опасността от токов удар. ■...
  • Page 115 ■ Ако устройствата са оборудвани със ИЗПОЛЗВАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ НА ИНСТРУМЕНТА С съоръжение за издърпване и събиране на прах, БАТЕРИЯ уверете се, че е то свързано и функционира ■ Презареждайте единствено със зарядното правилно. Използването на устройства за устройство, посочено от...
  • Page 116 ■ Не носете широки дрехи или украшения, които могат ■ При използване на антифони ще се намали да бъдат захванати във входящия вентилационен способността да чувате предупреждения отвор. (подвиквания или аларми). Операторът трябва да е особено внимателен за това, което се случва в ■...
  • Page 117 ■ Не насочвайте дюзата за обдухване срещу хора или ПОДДРЪЖКА животни. ■ Никога не поставяйте предмети вътре в ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ обдухващите тръби. ■ Не работете с машината в близост до отворени Използвайте само оригинални резервни части, аксесоари и приставки от производителя. В противен прозорци.
  • Page 118 най-ниската скорост, позволяваща извършването Прочетете и осмислете всички на конкретната задача. указания, преди да започнете ■ Увреждане на слуха в следствие на излагане на работа с продукта; спазвайте всички шум. Носете антифони и ограничете излагането. предупреждения и инструкции за безопасност. ■...
  • Page 119 ОПАСНОСТ Указва неминуемо опасна ситуация, която ако не бъде избегната, ще доведе до сериозни наранявания или смърт. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Указва потенциално опасна ситуация, която ако не бъде избегната, може да доведе до сериозни наранявания или смърт. ВНИМАНИЕ Указва потенциално опасна ситуация, която ако не...
  • Page 120 Головними міркуваннями при розробці цієї бездротової або вилучення вилки з розетки. Тримайте шнур повітродувки були безпека, ефективність та надійність. подалі від тепла, масла, гострих кромок або рухомих частин. Пошкоджені або заплутані шнури збільшують ризик ураження електричним струмом. ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ ■ При...
  • Page 121 електроінструмент. Електроінструмент виконає При випадковому контакті змийте водою. роботу краще і безпечніше при швидкості, для якої При потраплянні рідини в очі, зверніться за він був розроблений. медичною допомогою. Рідина з акумулятора може викликати роздратування або опіки. ■ Не використовуйте електроінструмент, якщо перемикач...
  • Page 122 ■ Ніколи не працюйте з продуктом з дефектним ● перед чищенням або перед усуненням захистом або щитками, або без захисних пристроїв, забивання таких як колектор сміття, на місці." ● коли залишаєте продукт без нагляду ■ Тримайте всі повітрозабірники охолодження ● перед...
  • Page 123 ПЕРЕВЕЗЕННЯ ЛІТІЄВИХ БАТАРЕЙ НЕПЕРЕДБАЧЕНІ РИЗИКИ Здійснюйте транспортування акумуляторної батареї Навіть за належного використання інструмента відповідно до місцевих та загальнодержавних норм і неможливо повністю нейтралізувати певні фактори правил. залишкового ризику. Наступні небезпеки можуть Дотримуйтесь всі спеціальні вимоги до упаковки і виникати при використанні продукту та оператору слід маркування...
  • Page 124 СИМВОЛИ НА ПРОДУКТІ СИМВОЛИ В ЦЬОМУ ПОСІБНИКУ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРИМІТКА Читайте і зрозумійте всі інструкції перед експлуатацією виробу, ПОПЕРЕДЖЕННЯ дотримуйтесь всіх вказівок і попереджень з техніки безпеки. Наступні сигнальні слова і змісти призначені для Остерігайтеся кинутих або літаючих пояснення рівнів ризику, пов'язаних з продуктом. об'єктів.
  • Page 125 Kablosuz yaprak üfl eme makinenizin tasarımında güvenlik, kaynak kullanın. Bir RCD kullanmak elektrik çarpma performans ve güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. riskini azaltır. KİŞİSEL GÜVENLİK KULLANIM AMACI ■ Bir elektrikli alet kullanırken dikkatli olun, yaptığınız Kablosuz üfl eyici aleti sadece açık havada, kuru ve iyi işe dikkat edin ve sağduyulu olun.
  • Page 126 hasarlıysa elektrikli aleti kullanmadan önce onartın. ■ Saçlarınız uzunsa hareketli parçalara dolaşmasını Pek çok kaza bakımı kötü yapılmış elektrikli aletlerden önlemek için omuz seviyesinin üzerinde toplayın. kaynaklanır. ■ Ürünü kullanırken her zaman kulak tıkacı takın. Bu ürün ■ Kesici aletleri keskin ve temiz tutun. Uygun şekilde son derece gürültülüdür ve eğer maruz kalma sürenizi bakımı...
  • Page 127 ■ Üründe herhangi bir değişiklik yapmayın veya üretici yerde depolayın. Bahçe kimyasalları ve buz çözücü tarafından önerilmeyen parçalar aksesuarlar tuzlar gibi korozif maddelerden uzak tutun. Açık alanda kullanmayın. depolamayın. ■ Taşınacağı zaman insanların yaralanmasını veya ürünün zarar görmesini önlemek amacıyla ürünü UYARI hareket etmemesi veya düşmemesi için sabitleyin.
  • Page 128 ■ Zarar görmüş veya okunmaz durumdaki etiketleri ÜRÜN ÜZERİNDEKİ SEMBOLLER değiştirmek için yetkili bir servis merkezine gönderin. Güvenlik ikazı ARTIK RİSKLER Ürün belirtilen şekilde kullanıldığında bile belirli artık risk Ürünü kullanmadan önce tüm talimatları faktörlerini tamamen ortadan kaldırmak mümkün değildir. okuyun ve anlayın, tüm uyarılara ve Kullanım sırasında aşağıdaki tehlikeler ortaya çıkabilir güvenlik talimatlarına uyun.
  • Page 129 TEHLİKE Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak ciddi tehlike içeren bir durumu gösterir. UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir. İKAZ Önlenmemesi durumunda önemsiz veya orta derece yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir.
  • Page 130 RBL1850S OBL1820S...
  • Page 133 p.132 p.133 p.134...
  • Page 138 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Cordless blower Souffl eur sans fi l Akku Blasgerät Soplador inalámbrico Soffi atore senza fi li Accubladblazer Model Modèle Model Modelo Modello Model Rated voltage Tension nominale Nennspannung Tensión nominal Voltaggio nominale Toegekende spanning Air velocity Vitesse du fl...
  • Page 139 Ledningsfri blæser Sladdlös Johdoton Batteridrevet blåser Беспроводная recarregável blåsmaskin lehtipuhallin воздуходувка Modelo Model Modell Malli Modell Модель RBL1850S / RBL1820S / OBL1820S Tensão nominal Mærkespænding Spänning Nimellisjännite Nominell spenning Номинальное 18 V напряжение Velocidade do Ar Lufthastighed Luftfl öde Ilman nopeus Lufthastighet Скорость...
  • Page 140 Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Dmuchawa Elektrický fukar Akkumulátoros Sufl antă fără fi r Bezvadu pūtējs Belaidis pūstuvas Akutoitega puhur bezprzewodowa lombfúvó Model Model Típus Model Modelis Modelis Mudel Napięcie Jmenovité napětí Névleges Tensiunea Nominālais Nominali įtampa Nimipinge znamionowe feszültség nominală...
  • Page 141 Бездротова Kablosuz yaprak puhalica fúkač обдухване повітродувка üfl eme makinesi Model Model Modelis Модел моделей Model RBL1850S / RBL1820S / OBL1820S Nazivni napon Nazivna napetost Menovité napätie Номинален волтаж Номінальна Nominal voltaj 18 V напруга Brzina zraka Hitrost zraka Rýchlosť vzduchu Скорост...
  • Page 142 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Model Modèle Model Modelo Modello Model Modelo Battery pack Batterie Akku Batería Batteria Accu Bateria Weight Poids Gewicht Peso Peso Peso Gewicht Charger Chargeur Ladegerät Cargador Caricatore Lader Carregador Weight Poids Gewicht Peso Peso Peso Gewicht...
  • Page 143 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Model Modell Malli Modell Модель RBL1850S RBL1820S OBL1820S Batteri Batteri Akku Batteri Аккумулятор RB18L50 RB18L40 Vikt Vægt Vekt Paino Hmotnost 0,73 kg 0,73 kg Oplader Batteriladdare Laturi Lader Зарядное BCL14181H BCL14181H устройство Vikt Vægt Vekt...
  • Page 144 Livello di vibrazioni Vibration level AVVERTENZE WARNING Il valore delle vibrazioni dichiarato deve essere misurato con un metodo di test The declared vibration value has been measured with a standard test method and standard e può essere utilizzato per paragonare un utensile a un altro. may be used to compare one tool with another.
  • Page 145 Vibrationsnivå Poziom drgań VARNING OSTRZEŻENIE Det angivna vibrationsvärdet har uppmätts med en standardmetod och kan Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody användas för att jämföra med andra kraftverktyg. pomiaru i jego wyniki mogą służyć do porównywania tego urządzenia z innymi. Det angivna vibrationsvärdet kan användas i en preliminär analys av vibrationerna Deklarowana wartość...
  • Page 146 Vibrācijas līmenis Raven vibracij BRĪDINĀJUMS OPOZORILO Nosauktais vibrācijas līmenis ir ticis izmērīts ar standarta pārbaudes metodi un var Navedena vrednost vibracij je bila izmerjena s standardno metodo testiranja in se tikt izmantots, lai salīdzinātu vienu instrumentu ar citu. lahko uporabi za primerjavo različnih orodij. Nosauktā...
  • Page 147 Titreşim seviyesi UYARI Beyan edilen titreşim değeri standart bir test yöntemi ile ölçülmüştür ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim değeri bir maruz kalma ön değerlendirmesinde kullanılabilir. Güç destekli aletin fiili kullanımı sırasında meydana gelen titreşim emisyonu aletin kullanılma şekline bağlı...
  • Page 148 à air, les filtres à essence, etc. 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station 4.
  • Page 149 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Servicestation gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste aufgeführt. In einigen de direcciones de estaciones de servicio por países.
  • Page 150 Per individuare il più vicino centro servizi autorizzato, visitare il sito http:// Noorwegen, Liechtenstein, Turkije en Rusland. Buiten deze gebieden moet it.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents. u contact opnemen met uw erkende RYOBI-dealer om vast te stellen of er een andere garantie van toepassing is. GEAUTORISEERD ONDERHOUDSCENTRUM Om een geautoriseerd onderhoudscentrum in uw buurt te vinden, surft u naar http:// nl.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
  • Page 151 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- barras de guia, correntes de serra, mangueiras, peças de ligação, bocais autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den de pulverização, rodas, varinhas de pulverização, bobinas interiores,...
  • Page 152 Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Page 153 плечевые ремни, кабельный дроссельный регулятор, угольные mulchingblader osv. щетки, кабели питания, зубья, войлочные шайбы, фиксирующие 4. For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- шпильки, вентиляторы воздуходувки, трубки воздуходувки и пылесоса, мешок для сбора мусора и ремни, пильные шины, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen...
  • Page 154 RYOBI sám prodejce výrobků této prowadnice, łańcuchy piły, węże, mocowanie złączy, dysze natryskowe, značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek koła, pręty natryskowe, szpule wewnętrzne, szpule zewnętrzne, filtry bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou gazu, ostrza do ściółkowania itp.
  • Page 155 ţară. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI 6. Jelen garancia az Európai Közösségben, Svájcban, Izlandon, Norvégiában, va trimite produsul spre reparare la sediul central de reparaţii RYOBI. Atunci Liechtensteinben, Törökországban és Oroszországban érvényes. E când trimiteţi produsul spre reparare la un centru de reparaţii RYOBI, acesta területen kívül kérdezze meg a RYOBI forgalmazót, hogy milyen garancia...
  • Page 156 ķēdēm, 4. Prireikus atlikti priežiūros darbus, įrenginį reikia siųsti arba atvežti RYOBI šļūtenēm, savienojumu uzgaļiem, izsmidzinātāja uzgaļiem, riteņiem, įgaliotajam priežiūros centrui, nurodytam kiekvienos šalies priežiūros centrų...
  • Page 157 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel za plin, oštrice za usitnjavanje itd. RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada 4. Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea servisnu postaju tvrtke RYOBI navedenu na sljedećem popisu s adresama...
  • Page 158 RYOBI, dealer ki vam bo povedal, ali Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, velja kakšna druga garancija. obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Page 159 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да е...
  • Page 160 (aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi...
  • Page 161 Souffleur sans fil Soplador inalámbrico Marque: RYOBI Marca: RYOBI Numéro de modèle: RBL1850S/RBL1820S/OBL1820S Número de modelo: RBL1850S/RBL1820S/OBL1820S Étendue des numéros de série: 44483701000001 – 44483701999999 Intervalo del número de serie: 44483701000001 – 44483701999999 est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes...
  • Page 162 Soprador eléctrico recarregável Marca: RYOBI Marca: RYOBI Numero modello: RBL1850S/RBL1820S/OBL1820S Número do modelo: RBL1850S/RBL1820S/OBL1820S Gamma numero seriale: 44483701000001 – 44483701999999 Intervalo do número de série: 44483701000001 – 44483701999999 è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Page 163 Johdoton lehtipuhallin Беспроводная воздуходувка Tuotemerkki: RYOBI Марка: RYOBI Mallinumero: RBL1850S/RBL1820S/OBL1820S Номер модели: RBL1850S/RBL1820S/OBL1820S Sarjanumeroalue: 44483701000001 – 44483701999999 Диапазон заводских номеров: 44483701000001 – 44483701999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja соответствует требованиям следующих Директив ЕС и согласованных 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN стандартов...
  • Page 164 Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Dmuchawa bezprzewodowa Akkumulátoros lombfúvó Márka: RYOBI Marka: RYOBI Numer modelu: RBL1850S/RBL1820S/OBL1820S Típusszám: RBL1850S/RBL1820S/OBL1820S Sorozatszám tartomány: 44483701000001 – 44483701999999 Zakres numerów seryjnych: 44483701000001 – 44483701999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó...
  • Page 165 Kinnitame, et see toode Bezvadu pūtējs Akutoitega puhur Zīmols: RYOBI Mark: RYOBI Modeļa numurs: RBL1850S/RBL1820S/OBL1820S Mudeli number: RBL1850S/RBL1820S/OBL1820S Sērijas numura intervāls: 44483701000001 – 44483701999999 Seerianumbri vahemik: 44483701000001 – 44483701999999 atbilst šādām Eiropas direktīvām un saskaņotajiem standartiem vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele...
  • Page 166 Izjavljamo, da je izdelek Безжичен уред за обдухване Brezžični puhalnik Марка: RYOBI Znamka: RYOBI Номер на модела: RBL1850S/RBL1820S/OBL1820S Številka modela: RBL1850S/RBL1820S/OBL1820S Обхват на серийни номера: 44483701000001 – 44483701999999 Razpon serijskih številk: 44483701000001 – 44483701999999 отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
  • Page 167 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany İş bu belge ile bu ürünün Kablosuz yaprak üfleme makinesi Marka: RYOBI Model numarası: RBL1850S/RBL1820S/OBL1820S Seri numarası aralığı: 44483701000001 – 44483701999999 aşağıdaki Avrupa Direktiflerine ve uyumlaştırılmış standartlara uygun olduğunu beyan ediyorum 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60745-...
  • Page 168 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961478095-01...

Ce manuel est également adapté pour:

Rbl1820sObl1820s