Hose Assembly Machine / Schlauchpresse / Machine à sertir
Safety regulation / Sicherheitshinweise / Règles de sécurité
Safety regulation for the selection and use of hoses, fittings and accessories
Warning of special danger:
• .... fittings with high flow rate
• Fluid may come out with high pressure
• Explosion or combustion of the fluid is possible
Before using the Parker products/systems carefully read and absolutely observe the following instructions:
1.0 General instruction
1.1 Size: These safety notes include instructions for the use
of hoses, fittings and accessories, including installation
and maintenance. These safety instructions are supple-
mentary to the Parker Operating instructions, especially
for hoses, hose assemblies, fittings and accessories.
1.2 Precautions: Hoses or fitted hoses can fail because of
multiple reasons without any warnings. When designing
systems or devices, make sure that people can not be
injured and damage to property may arise from failing
hose assemblies.
1.3 Distribution: Each person entrusted with the handling
of hose assemblies, must be informed about the rele-
vant safety instructions. Read the instructions carefully
before starting the work.
Sicherheitsbestimmungen bei Auswahl und Benutzung von Schläuchen, Armaturen und Zubehör
Gefahrenhinweise:
• Ausreisen der Armatur bei sehr hoher Strömungsge-
schwindigkeit
• Flüssigkeit mit sehr hohem Druck ausströmen
• Explosion oder Verbrennung der Flüssigkeit möglich
Vor Benutzung der Parker/Systeme ist es wichtig, die folgende Anweisung genau zu lesen und zu befolgen:
1.0 Allgemeine Anleitung
1.1 Dies ist eine Anweisung zum sicheren Umgang mit Schläu-
chen, Armaturen und Zubehör, einschließlich Aufbau und
Instandhaltung und ergänzt die Parker Gebrauchsanleitung
1.2 Vorsichtsmaßnahmen: Schlauch bzw. montierte Schlauch-
leitungen können aus vielen Gründen ohne Vorwarnung
versagen. Entwerfen Sie alle Systeme und Gerätschaften
so, dass durch eventuelles Versagen von Schlauchleitungen
usw. keine Personen- und Sachschäden entstehen können
1.3 Jeder, der mit Schlauchleitungen umgeht, muss die gelten-
den Sicherheitsbestimmungen kennen.
1.4 Allgemeines: Schlauchleitungen müssen unter Beachtung
der Herstelleranleitung zusammengebaut sein.Insbesonde-
re sind folgende Mindestanforderungen einzuhalten:
Guide de sécurité pour le choix et l'utilisation des tuyaux, embouts et accessoires
Voir la section réservée à ce sujet dans le catalogue 4400/FR
Avant d'utiliser les produits/machines Parker , lire attentivement et observer rigoureusement les règles suivantes :
1.0 Instruction générale
1.1 Domaine d'application : ces notes relatives à la
sécurité concernent l'utilisation des tuyaux , embouts et
accessoires y compris l'installation et la maintenance.
Ces notes relatives à la sécurité viennent en complé-
ment des instructions d'utilisation Parker, spécifiques
aux tuyauteries flexibles et leurs accessoires.
1.2 Précautions : la rupture des tuyaux ou tuyauteries
flexibles peut intervenir sans avertissement préalable
pour de multiples raisons. Il est recommandé de con-
cevoir les installations et systèmes de telle sorte que la
défaillance d'une tuyauterie flexible ne soit pas la cause
de dégâts matériels ou corporels.
• Danger to life because of high electric voltage
• Dangerous flexing of a uncontrolled hose
• Contact with fluid which can be hot or toxic
• Sparks or explosion caused by short-circuit or
when spraying paint or inflammable fluid
1.4 General: Hose assemblies must be fitted in compliance
with the manufacturer's instructions. The following re-
quirements must be met:
1. The function of hose or fitting must match.
2. The maximum storage time for hoses and
hose lines must not be expired (DIN 20 088)
3. Hose lines must not show any damages.
Hose and fitting compatibility. If assemblies resist the loads
of a dynamic pressure test according to DIN 20 024 "Hoses
and hose lines", "test" or comparable standards, warranty
can be given by the manufacturer of the hose line. The safe-
ty regulations according to DIN 20 066 and the regulations
of the liability insurance association (ZH 1/74) should be
observed at all times.
1.5 Additional questions: Contact our technical service
• Lebensgefahr durch hohe Elektrospannung
• Gefährliches Schlagen des Schlauchs
• Kontakt mit heißer oder toxischer Flüssigkeit
• Funken oder Explosion durch Kurzschluss oder
während Farbe oder brennbare Flüssigkeit versprüht
1. Schlauch und Armatur müssen funktionsfähig
zueinander passen
2. Die maximale Lagerzeit für Schläuche und Schlauch-
leitungen darf nicht überschritten werden (DIN 20 066)
3. Schlauchleitungen dürfen keine Mängel aufweisen
Schlauch und Armaturen passen funktionsfähig zueinander,
wenn sie insbesondere Beanspruchungen einer dynamischen
Druckprüfung nach DIN 20 024 "Schläuche und Schlauchlei-
tungen; Prüfungen" oder einer vergleichbaren Norm standhalten.
Die Funktionsfähigkeit kann z.B. durch den Schlauchleitungsher-
steller nachgewiesen werden. Die Sicherheitsrichtlinien der
DIN 20 066 und die Vorschriften der Bundesgenossenschaften
(ZH 1/74) sind einzuhalten!
1.5 Zusätzliche Fragen: beantwortet unser technischer Service
1.3 Distribution : toute personne ayant à fabriquer, instal-
ler, remplacer des tuyauteries flexibles doit être infor-
mée de ces règles de sécurité. Lire attentivement toutes
les notices avant de commencer à travailler.
1.4 Généralités : les tuyauteries flexibles doivent être réali-
sées conformément aux règles données par le fabricant.
Les données suivantes sont impératives
1.4.1 Tuyau et embouts doivent être prévus pour
être utilisés ensemble
1.4.2 La durée maximale de stockage des tuyaux
ou tuyauteries ne doit pas être dépassée
1.4.3 Le tuyau ou les tuyauteries ne doivent pas
présenter de défauts apparents
1.5 Autres questions : contacter notre service clients
12
Bulletin 4480-T2/UK/DE/FR