Télécharger Imprimer la page

Saris GranFondo Instructions De Montage page 13

Publicité

IF YOU NEED TO RETHREAD STRAPS
SI NECESITA VOLVER A ENSARTAR LAS CORREAS
SI VOUS DEVEZ REPASSER LES SANGLES
SE OCCORRE INSERIRE DI NUOVO LE CINGHIE
FALLS GURTE NEU EINGEFÄDELT WERDEN MÜSSEN
WANNEER U DE OPHANGRIEMEN WIL LOSMAKEN
U
S
L
To unload the bicycles, release the wheel straps and lift
the bike off the rack.
Para descargar las bicicletas, suelte las correas para
ruedas y levante la bicicletas del portabicicletas.
Pour décharger les vélos, relâchez les sangles de roue et
soulevez le vélo du porte-vélos.
Per scaricare le biciclette, allentare le cinghie ferma ruota e
togliere la bicicletta sollevandola dalla rastrelliera.
Lösen Sie zum Entladen der Fahrräder die Radgurte und heben
Sie das Fahrrad vom Träger.
Om de fietsen te demonteren, dient u de spanriemen voor de
wielen los te maken en de fietsen van de fietsdrager te nemen.
U
UPPER HOOKS
GANCHOS SUPERIORES
CROCHETS SUPERIEURS
GANCI SUPERIORI
OBERE HAKEN
BOVENSTE HAKEN
S
SIDE HOOKS
GANCHO LATERAL
CROCHETS LATERAUX
U
GANCI LATERALI
SEITLICHE HAKEN
ZIJDELINGSE HAKEN
L
LOWER HOOKS
GANCHO INFERIOR
CROCHETS INFERIEURS
GANCI INFERIORI
UNTERE HAKEN
ONDERSTE HAKEN
S
L
Depress hinge plate on BUCKLE to rethread straps. NOTE: Make sure to
attach them to the proper BUCKLE (see label on hook)
Pulse la charnela de la HEBILLA para volver a ensartar las correas. NOTA:
Asegúrese de hacerlas pasar por la HEBILLA correcta (véase la indicación
impresa en el gancho)
Abaissez la plaque de charnière sur la BOUCLE pour repasser les sangles. NB:
assurez-vous de les attacher dans la BOUCLE adéquate (voir l'étiquette sur le
crochet).
Abbassare la piastra della cerniera sulla FIBBIA per infilare di nuovo le
cinghie. NOTA: prestare attenzione a fissarle alla FIBBIA giusta (vedere
l'etichetta sul gancio).
Scharnierplatte an der SCHNALLE drücken, um Gurte erneut einzufädeln.
HINWEIS: Achten Sie darauf, sie an der richtigen SCHNALLE (siehe
Beschriftung auf dem Haken) zu befestigen.
Druk op het scharnierplaatje van de gesp om de ophangriemen losser te
maken. OPMERKING: Zorg ervoor dat u ze aan de juiste gesp bevestigt (zie
label op de haak).
Fold the large wheel holders down when the rack is not in use.
Pliegue los soportes para ruedas grandes cuando el
portabicicletas no esté en uso.
Repliez les grands porte-roues quand vous n'utilisez pas le porte-vélos.
Chiudere i supporti porta ruota ripiegandoli verso il basso quando non
si utilizza la rastrelliera.
Klappen Sie die großen Radhalter nach unten, wenn der Träger nicht
verwendet wird.
Plooi de grote wieldragers naar beneden wanneer u de fietsdrager
niet gebruikt.
13

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

872Granfondo 872uGranfondo 872