6
6.1: SECURE WHEEL STRAPS
6.1: FIJACIÓN DE LAS CORREAS PARA RUEDAS
6.1: SECURISEZ LES SANGLES DE ROUE
6.1: FISSARE LE CINGHIE FERMA RUOTA
6.1: RADGURTE BEFESTIGEN
6.1: BEVESTIG DE SPANRIEMEN
6.1
7
7.1: TIGHTEN MOUNTING STRAPS & TIE OFF
7.1: APRETAR LAS CORREAS DE MONTAJE Y ATARLAS
7.1: RESSERREZ ET FIXEZ LES SANGLES DE MONTAGE
7.1: STRINGERE E LEGARE LE CINGHIE DI MONTAGGIO
7.1: MONTAGERIEMEN ANZIEHEN UND FESTBINDEN
7.1: ZET DE OPHANGRIEMEN VAST EN BIND DE UITEINDEN VAST
7.1
7.2
6.1: Secure WHEEL STRAPS on front and rear wheels by pulling the
WHEEL STRAP through the hole in the LARGE WHEEL HOLDER and
squeezing the buttons on the straps ends. Pull the strap snug.
6.1: Fije las CORREAS PARA RUEDAS de las ruedas delantera y trasera
tirando de la CORREA PARA RUEDAS a través del orificio en el SOPORTE
PARA RUEDAS GRANDE y apretando los botones de los extremos de las
correas. Tire de la correa de fijación.
6.1: Sécurisez les SANGLES DE ROUE sur les roues avant et arrière en
faisant passer la SANGLE DE ROUE par l'orifice du GRAND PORTE-ROUE et
en serrant les boutons sur l'extrémité des sangles. Tirez le mécanisme de
serrage de la sangle.
6.1: Fissare le CINGHIE FERMA RUOTA sulle ruote anteriore e posteriori
tirando la CINGHIA FERMA RUOTA attraverso il foro nel SUPPORTO
PORTARUOTA GRANDE e premendo i pulsanti sulle estremità delle cinghie.
Tirare la cinghia in modo che sia ben stretta.
6.1: Befestigen Sie die RADGURTE an den Vorder- und Hinterrädern, indem
Sie die RADGURTE durch das Loch im GROSSEN RADHALTER ziehen und
die Knöpfe an den Gurtenden drücken.
Ziehen Sie den Gurt straff.
6.1: Bevestig de SPANRIEMEN voor de wielen rond de voor- en achterwiel-
en door de SPANRIEM door de uitsparing te trekken in de GROTE
WIELDRAGER en tegelijk de knoppen aan het uiteinde van de spanriem, in
te drukken. Trek de spanriem voldoende strak aan.
7.1: After the bikes are loaded, retighten the UPPER, LOWER, and SIDE
mounting straps. 7.2: Tie off all mounting straps.
7.1: Una vez cargadas las bicicletas, vuelva a apretar las correas de
montaje SUPERIORES, INFERIORES Y LATERALES. 7.2: Ate todas las
correas de montaje.
7.1: Une fois les vélos chargés, resserrez les SANGLES DE MONTAGE
SUPERIEURE, INFERIEURE et LATERALE. 7.2: Attachez toutes les sangles de
montage.
7.1: Dopo aver caricato le biciclette, stringere nuovamente le cinghie di
montaggio SUPERIORE (UPPER), INFERIORE (LOWER) e LATERALE (SIDE).
7.2: Legare tutte le cinghie di montaggio.
7.1: Wenn die Fahrräder aufgeladen sind, ziehen Sie die OBEREN,
UNTEREN und SEITLICHEN Montagegurte wieder fest. 7.2: Binden Sie alle
Montagegurte fest.
7.1: Nadat de fietsen gemonteerd zijn, zet u de BOVENSTE, ONDERSTE en
ZIJDELINGSE ophangriemen opnieuw vast. 7.2: Bind de uiteinden van alle
ophangriemen vast.
12