Page 1
T0418 STAUDACHER Aerobatic electric airplane for parkflying Instruction manual • Bouwhandleiding • Bauanleitung • Instructions de montage WARNING ! ACHTUNG ! This R/C kit and the model you Dieser Bausatz eines will build is not a toy. ferngesteurten Modells ist kein Spielzeug.
Page 2
Specifications / Specificaties / Technische Daten / Spécifications Lengte: 930 mm Length: 930 mm Länge: 930 mm Longueur: 930 mm Spanwijdte: 1080 mm Wing span: 1080 mm Spannweite: 1080 mm Envergure: 1080 mm Vleugelopp.: 18,4 dm Surface alaire: 18,4 dm Wing area: 18,4 dm Tragflügelinhalt:...
Page 3
40 MHz FM 3,2mm shaft 200W max power Cyano glue 105, 5-min epoxy glue, thin, 25g #A105-25 #A500-28 B205 (x4) PROTECH recommends FLIGHTPOWER LiPo batteries Micro Servo 9,8g EVO21503S1P 22x12x20,5g 1kg/cm@4,8V 2150 mAh 11,1V • To assemble this model some tools are needed.
Page 4
Important Safety Notes Be sure to read right through the instructions covering assembly and operation of your model before you attempt to operate it for the first time. You are the only person who is respon- sible for the safe operation of your radio-controlled model. Young people should only be permitted to build and fly these models under the instruction and supervision of an adult who is aware of the hazards involved in this activity.
Page 5
Belangrijke Veiligheidsinstructies Lees de instructies betreffende montage en werking van uw model vooraleer u het de eerste maal in gebruik neemt. U alleen bent verantwoordelijk voor de veilige werking van uw radio- bestuurd model. Kinderen mogen deze modellen slechts bouwen en vliegen onder het toeziend oog van een volwassene, die zich bewust is van de gevaren die dit met zich meebrengt. Gebruik enkel passende gepolariseerde verbindingsstukken.
Page 6
Installing the ailerons / Montage van de rolroeren Montierung von die Querrudern / Montage des ailerons Remove the ailerons from the Verwijder de rolroeren van de Entfernen Sie die Querrudern Enlevez les ailerons sur l’aile. wing. vleugel. von die Flachen. Placez les ailerons dans les fen- Check the hinges and glue them Controleer de hechting van de...
Page 7
Assembling the wings / Samenstellen van de vleugel Zusammenstellen des Flugel / Assemblage de l’aile Apply wood glue into the holes Doe een beetje houtlijm in de ga- Bringen Sie ein wenig Holz- Appliquez de la colle à bois dans of the wing joiner and also on the Klebestoff an in die Löcher und ten en op de vleugelbevestiger.
Page 8
Installing servo and controls / Montage van de rolroerservo en stuurstangen Montieren von die Servo und Rudergestänge / Montage des servos et les commandes d’aileron Monteer de servo en zorg ervoor Fixez le servo et verifiez l’acces Screw the servo in place and Montieren Sie die Servo und make sure the leads are acces- dat de servokabels bereikbaar...
Page 9
Mounting the stabilisator and elevators / Monteren van de stabilo en hoogteroeren Montierung von Höhenleitwerk / Montage du stabilisateur et gouvernes de profondeur Fig. 41 Place the stabilizer in the fuse- Plaats de stabilo op de romp en Schieben Sie den Stabilisator im Placez le stabilisateur sur l'arrière lage and align.
Page 10
Mounting the rudder / Montage van het richtingsroer Montierung des Seitenleitwerk / Montage de la dérive Place the vertical fin in the Plaats het kielvlak in de romp en Schieben Sie den Vertikale Fla- Placez la derive sur l'arrière du fuselage and align.
Page 11
Installing the tail controls / Aansturing van de roeren Anschließen des Ruders / Installation des gouvernes Verwijder de bespanning ter Entfernen Sie die Bespannfolie Enlevez l’entoilage à l’endroit de Remove the covering at the hoogte van de doorvoerbuisjes. an die Rörchen. passage des commandes.
Page 12
Installing the motor support / Montage van de motorsteun Montage des Motorstutz / Installation du bâti-moteur PART B PART A PART B PART A Montieren Sie der Motorstutz Assemblez le bâti-moteur Assemble the motor support Monteer de motorsteun zoals wie abgebildet. Teilen A und B comme illustré.
Page 13
Installing the main gear / Aansturing van het landingsgestel Anschließen von Fahrwerk/ Installation du train Entfernen Sie die Bespannfolien. Remove the covering to insert Verwijder de bespanning voor Enlevez l’entoilage dans le loge- the wheel struts het inbrengen van het onder- ment du train.
Page 14
Installing the servos / Montage van de servos Anschließen des servos/ Installation des servos Screw the servos in place and Monteer de servos en bevestig Fixieren Sie die Servos wie Installez et vissez les servos. attach the pushrods. Make de stuurstangen op de servo abgebildet.
Page 15
Fixing the wing support / Montage van de vleugelbevestiging Montieren des Befestigungsplatte / Installation du renfort d’aile Centrez l’aile sur le fuselage. Center the wing on the fuselage Centreer de vleugel op de romp Bringen Sie den Flügel an und richten Placez et marquez le contour du and mark the outlines of the en markeer de positie van het...
Page 16
Installing the cockpit and motor cowling / Installeren van de cockpit en motorkap Montieren von den Rumpf und Kabinenhaube / Installation du cockpit et capôt-moteur Knip de voorzijde van de cockpit Fixieren Sie die Kabinenhaube Ajustez le cockpit et fixez-le et Trim the front of the cockpit and use the small screws to fix the op maat en schroef deze en de...
Page 17
Centre of gravity & Control movements / Roeruitslagen en zwaartepunt Ruderausschlägen und Schwerpunkt / Débattements des commandes et centre de gravité 20mm 20mm 12mm 12mm 15mm 15mm 65 mm - 70 mm • 17...
Page 18
Adjustments / Afregelingen The correct adjustment of your aircraft is very important. Check carefully Het afregelen van uw vliegtuig is zeer belangrijk. Kijk goed na of alle wheather all control surfaces move in the correct direction. To check stuurbevelen juist uitgevoerd worden. Om te controleren of alles juist all functions, you should be standing behind your plane.
Page 19
Adjustierung / Réglages Das korrekte Ausrichten Ihres Flugzeuges ist sehr wichtig. Überprüfen Les réglages de votre avion sont très importants. Contrôlez que Sie sorgfältig, dass alle Ruder in die korrekte Richtung bewegen. Dazu toutes les gouvernes bougent dans la bonne direction par rapport aux sollten Sie hinter das Flugzeug stehen.
Page 20
Visit our website www.protech.be PROTECH® is a registered trademark Geelseweg 80 • B-2250 OLEN • Belgium Tel. +32 (0)14-25 92 83 • E-mail: info@protech.be www.protech.be...