Page 4
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Safety Warning 1. PleaSe ReaD theSe INStRUctIoNS caReFUlly aND comPletely BeFoRe aSSemBlING yoUR GReeNhoUSe. 2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium profiles, glass and polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care. 3.
Page 5
aluminium profiles (7.2) and cut to length. Push the door gliders (1014) onto both ends of door bar (1360) (5.1). Fix the glazing panes in place using the Assemble the door as shown in diagram 5. glazing spring clips (1011) (7.1) and note the quantity required on each pane.
Page 6
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sicherheitsvorkehrungen 1. BItte leSeN SIe DIeSe moNtaGeaNleItUNG VoR BeGINN DeS aUFBaUS komPlett DURch! 2. Bei der Handhabung von Glas, Polycarbonatplatten oder Gewächshausteilen sind immer eine Schutzbrille, Handschuhe, Sicherheitsschuhe und ein Kopfschutz zu tragen, da scharfe Kanten zu Verletzungen führen können. Gebrochenes Glas ist ein Sicherheitsrisiko. Beseitigen Sie es mit der gebotenen Vorsicht.
Page 7
mit der Giebelseite verschrauben. Im unteren festschrauben. gefährliche Schneebelastung eintreten kann. Bereich verschrauben Sie die Türstütze mit Den Dachfensteraufsteller (1067) mit dem der Schraube (4201) und dem Abstandsstück unteren Fensterprofil verschrauben. Hierbei aNmeRkUNGeN (1310)(4.8). werden die Schrauben (1006) verwendet (6.8). Zum vollen Schutz des Gewächshauses Die Schutzkappen (1017/1018) auf die Profil...
Page 8
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Précautions d’emploi 1. meRcI De lIRe ceS INStRUctIoNS INteGRalemeNt aVec atteNtIoN aVaNt De commeNceR le moNtaGe ! 2. Les rebords coupants peuvent provoquer des blessures. Toujours porter des lunettes et des gants de protection, des chaussures de sécurité et un lors de la manipulation des profilés en aluminium, du verre et des panneaux alvéolaires.
Page 9
Fixer les roulettes (1015) sur la traverse dans votre serre dans les profils conforme à supérieure de la porte (1362), comme indiqué l’illustration (7.2). Fixez les panneaux avec les en (5.4) avec les vis (1304), les rondelles pinces à ressort (1011) (7.1). Utilisez le même (1009) et les écrous (1007).
Page 10
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Veiligheidsvoorschriften 1. leeSt U eeRSt De Gehele INStRUctIeS DooR alVoReNS te BeGINNeN met De oPBoUw VaN De kaS. 2. Draag altijd handschoenen als u met glas, polycarbonaat platen of aluminium werkt, deze kunnen scherpe hoekjes en/of randen hebben die tot verwondingen kunnen leiden.
Page 11
Duw de eindbeschermers (1017) en (1018) op helemaal als de ruit in de kas is geplaatst. (De behouden wij ons het recht voor om modellen het profiel (4.9). ruiten worden marginaal korter gesneden om te veranderen zonder verdere berichtgeving. uitzetting in warme omstandigheden toe te staan).
Page 12
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Misure di sicurezza 1. leGGeRe comPletameNte le PReSeNtI IStRUzIoNI DI moNtaGGIo PRIma PRIma DI INIzIaRe I laVoRI!! 2. Durante il maneggio di vetro, pannelli di policarbonato o componenti di serre si raccomanda di portare sempre occhiali di protezione, guanti e calzature di sicurezza nonché...
Page 13
Avvitare le tue rotelle della porta (1015), come camera cava sono volutamente tagliati ad una mostrato nella figura (5.4), per mezzo delle viti misura più corta, dato che il materiale si dilata M4 (1304), le rondelle (1009) e i dadi (1007) fortemente sotto l’influsso del calore).
Page 14
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Varnostni ukrepi 1. PROSIMO, DA TA NAVODILA ZA MONTAŽO PRED ZAČETKOM POSTAVITVE V CELOTI PREBERETE! 2. Pri rokovanju s steklom, polikarbonatnimi ploščami ali deli rastlinjaka morate vedno nositi zaščitna očala, rokavice, zaščitne rokavice in zaščito za glavo, ker se lahko na ostrih robovih poškodujete. Zlomljeno steklo predstavlja varnostno tveganje. Odstranite ga z zahtevano previdnostjo. 3.
Page 15
Stranski okvir (1065) privijte z zgornjim delom Obrnite se na dobavitelja. strešnega okna (1088). Pri zasteklitvi, tanjši od 4 mm postopajte kot je prikazano v (6.1), pri VaRNoStNI NaPotek zasteklitvi, debelejši od 4 mm pa kot prikazuje Ob močnem vetru morate zapreti vse odprtine (6.2).
Page 16
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN „NA CO SI DÁT POZOR PŘED STAVBOU SKLENÍKU“ Umístění skleníku a jeho kotvení Skleník doporučujeme umístit výhradně na místech, která nejsou vystavena většímu větru nebo nárazům větru. Rozhodně nestavte skleník na volně otevřených prostranstvích na místě vystaveném větru. Stavba skleníku na podezdívce: Nepotřebujete základnu a skleník přímo přišroubujete k podezdívce.
Page 17
Upozornění: V případě používání přírodních hnojiv (koňský / kravský hnůj, slepičince, apod.), umělých hnojiva, pesticidů, herbicidů a jiných chemikálií může po delší nebo i kratší době docházet ke korozi ocelových dílů skleníku (základna, šrouby, apod.). Péče a údržba K čištění skleníku používejte pouze a výhradně slabý mýdlový roztok a jemný hadřík. Po umytí skleník opláchněte čistou vodou. Nepoužívejte čisticí prostředky obsahující chemická rozpouštědla nebo prostředky na bázi lihu a alkoholu (např.
Page 18
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Bezpečnostní Varování 1. PŘEČTĚTE SI CELÝ TENTO NÁVOD K MONTÁŽI PŘED ZAHÁJENÍM MONTÁŽE! 2. Při manipulaci se sklem, polykarbonátovými deskami nebo díly skleníků je nutné nosit vždy ochranné brýle, rukavice, bezpečnostní obuv a ochranu hlavy, protože může kvůli ostrým hranám dojít ke zranění. Rozbité sklo je nebezpečné. Odstraňte je s potřebnou opatrností. 3.
Page 19
navíc (4.5). Připevněte bezpečnostní plastovou krytku přezimování). (1019) na konec západky pro otevírání okna (6.6)a na okenní parapet připevněte obě Nyní položte váš skleník na připravenou POZNÁMKY okenní zarážky (1016) pomocí šroubů (1006) základnu a volně ho s ní spojte. Pro úplnou ochranu vašeho skleníku vám (6.8).
Page 20
30 x 20 mm X = X 30 mm 5800 7300 3024 mm 3766 mm 1922 mm 1922 mm VM0004-C 004.01.2009...