Vitavia Orion 3800 Notice De Montage
Vitavia Orion 3800 Notice De Montage

Vitavia Orion 3800 Notice De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour Orion 3800:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

EN
DE
Montageanleitung
FR
Notice de Montage
NL
Montage Instructies
008.01.1909
Assembly instructions
DA
Montagevejledning
SV
Monteringsanvisning
NO
Montasjeveiledning
VM0008-O
3800, 5000
IT
Istruzioni di Montaggio
PL
Instrukcja Montażu
SL
Navodila za Montažo

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Vitavia Orion 3800

  • Page 1 Assembly instructions Montageanleitung Montagevejledning Istruzioni di Montaggio Notice de Montage Monteringsanvisning Instrukcja Montażu Montage Instructies Montasjeveiledning Navodila za Montažo VM0008-O 3800, 5000 008.01.1909...
  • Page 2 Quantity per Quantity per Item Sect. Size Item Sect. Size Part Part Ref. Ref. 3800 5000 3800 5000 1001 M6 x 12 131x 151x 1051 1862 1002 131x 151x 1052 2484 1003 3.5 x 16 1063 1006 3.5 x 6 1064 1007 1065...
  • Page 3 Quantity per Quantity per Item Sect. Size Item Sect. Size Part Part Ref. Ref. 3800 5000 3800 5000 3057 5091 4201 M6 x 45 5096 5001 5097 5002 5537 1506 5012 5538 1506 Nylon 5021 1991 5539 1854 5022 1862 5540 5027 1862...
  • Page 4: Safety Warning

    Safety Warning 1. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE ASSEMBLING YOUR GREENHOUSE. 2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium profiles, glass and polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care. The product you have purchased is intended only for growing plants and should only be used for this purpose.
  • Page 5: Safety Notice

    ends (4.9). over the curved section fixing with spring clips (1011) (7.1). The following pane should be placed over the 5. DOOR pane directly under it and held in place with Attention: Do not stand the assembled door the glass retaining clips (1012) between the on the door gliders (1014) to avoid damaging panes (7.3).
  • Page 6: Sicherheitsvorkehrungen

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sicherheitsvorkehrungen 1. BITTE LESEN SIE DIESE MONTAGEANLEITUNG vOR BEGINN DES AUFBAUS kOMPLETT DURCH! 2. Bei der Handhabung von Glas, Polycarbonatplatten oder Gewächshausteilen sind immer eine Schutzbrille, Handschuhe, Sicherheitsschuhe und ein Kopfschutz zu tragen, da scharfe Kanten zu Verletzungen führen können. Gebrochenes Glas ist ein Sicherheitsrisiko. Beseitigen Sie es mit der gebotenen Vorsicht.
  • Page 7 Ihnen erworbenen Hauses Leerschrauben Verglasung 4 mm oder dicker wie in (6.2). Ihr Lieferant hält ein reichhaltiges Sortiment in die Dachmittelprofile eingesetzt werden an Gewächshaus-Zubehör für Sie bereit. Das Glas in die Seitenrahmen hineinschieben müssen. Wie viele, lesen Sie an den Sprechen Sie ihn an.
  • Page 8: Descriptif De La Construction

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Précautions d’emploi 1. MERCI DE LIRE CES INSTRUCTIONS INTEGRALEMENT AvEC ATTENTION AvANT DE COMMENCER LE MONTAGE ! 2. Les rebords coupants peuvent provoquer des blessures. Toujours porter des lunettes et des gants de protection, des chaussures de sécurité et un lors de la manipulation des profilés en aluminium, du verre et des panneaux alvéolaires.
  • Page 9: Consigne De Securite

    extrémités de la traverse inférieure de la porte les clips (1012) (7.3), puis courber les plaques (1360) (5.1). sur les profilés et les fixer avec les clips (1011) (7.1) Assembler les parties de la porte comme indiqué sur le grand plan. En cas de difficultés lors de l’installation des dernières vitres, vérifier que les vitres du haut Fixer les roulettes (1015) sur la traverse...
  • Page 10: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften 1. LEEST U EERST DE GEHELE INSTRUCTIES DOOR ALvORENS TE BEGINNEN MET DE OPBOUw vAN DE kAS. 2. Draag altijd handschoenen als u met glas, polycarbonaat platen of aluminium werkt, deze kunnen scherpe hoekjes en/of randen hebben die tot verwondingen kunnen leiden.
  • Page 11 De volgende glasplaat moet precies onder de vorige glasplaat worden geschoven. Tussen 5. DEUR de glasplaten in komen de Z-clips (1012) (7.3). Attentie: zet de gemonteerde deur niet op Als er zich moeilijkheden voordoen met het de deurgeleiders (1014), dit om beschadiging te voorkomen.
  • Page 12: Sikkerhedsforskrifter

    6. Den vedlagte selvklæbende identifikationsetiket anbringes indvendigt i drivhuset – f.eks. indvendig på døren eller lign. Oplysningerne på etiketten vil gøre det meget lettere for Dem at fremskaffe reservedele, såfremt dette skulle blive aktuelt. Vi ønsker Dem god arbejdslyst og håber, at De får rigtig mange gode stunder med og i Deres Vitavia drivhus. Montage en bolt af en bolt som vist (3.4) og (3.5).
  • Page 13 Vi forbeholder os ret til uden varsel at foretage underkarm med skruer (1006) som i (6.7) og løbende produktjusteringer. På vor (6.8). hjemmeside www.vitavia.dk vil De altid kunne downloade den nyeste manual, som derfor kan afvige lidt fra Deres produkt. Manualens 7. MONTERING AF GLAS udgave kan identificeres ved hjælp af den...
  • Page 14: Säkerhetsinstruktioner

    Säkerhetsinstruktioner 1. LäS IGENOM MONTERINGSANvISNINGEN INNAN NI BöRJAR MONTERA väXTHUSET. 2. När man hanterar glas eller polykarbonat skall man alltid använda handskar. Vassa kanter kan förorsaka skador. Vassa kanter eller hörn på aluminiumprofilerna kan också förorsaka skador, använd därför även handskar vid montering av dessa. 3.
  • Page 15: Säkerhetsföreskrifter

    odpirajo in zapirajo. SäkERHETSFöRESkRIFTER Vid kraftig vind skall fönster och dörrar stängas och reglas. 6. TAkvENTILATION Montera sidoprofilerna (1065) på övre profilen (1064) enligt (6.1) för max3mm glas och enligt Vi föreslår att växthuset inkluderas i (6.2) för 4mm och över. hemförsäkringen.
  • Page 16: Nødvendig Verktøy

    Sikkerhetsforanstaltninger 1. vENNLIGST LES DENNE MONTERINGSANvISNINGEN FØR DE BEGYNNER MONTERINGEN Av DERES vEkSTHUS. 2. Når De arbeider med glass eller polycarbonat skal De alltid benytte hansker. Skarpe kanter kan forårsake skader. Også skarpe kanter eller hjørner på aluminiumsprofiler kan forårsake skader – bruk derfor alltid hansker også ved montering av disse. 3.
  • Page 17 Sideprofilene (1065) skrues på topskinnen (1064). Er glasset tynnere end 4 mm benyttes metoden i (6.1), er det 4 mm eller tykkere, benyttes metoden i (6.2). Fest skruer i sideprofilene og dytt glassplaten i som i (6.3). Nederste vinduesprofil (1066) skrus sammen med sidestykkene.
  • Page 18: Disposizioni Di Sicurezza

    Disposizioni di sicurezza 1. LEGGERE ATTENTAMENTE E COMPLETAMENTE LE ISTRUzIONI DI MONTAGGIO PRIMA DI INIzIARE I LAvORI! 2. Durante il maneggio di vetro, pannelli di policarbonato o componenti di serre si raccomanda di Indossare sempre occhiali di protezione, guanti e calzature di sicurezza nonché...
  • Page 19: Informazioni Di Sicurezza

    illustrato ai capitoli (4.10 / 4.11). finestra (1066) con il telaio laterale. Eliminare tempestivamente la neve dai tetti delle serre in modo da evitare qualsiasi carico Piazzare la serra fino a questo punto di neve pericoloso. assemblata per mezzo delle viti sul Attenzione: La finestra deve essere ad fondamento e avvitarla al fondamento, senza angolo retto.
  • Page 20: Środki Bezpieczeństwa

    Środki Bezpieczeństwa 1. Przed rozPoCzęCieM MontAżU Proszę PrzeCzytAĆ CAŁKoWiCie tę instrUKCję MontAżU! 2. Przy obchodzeniu się ze szkłem, płytami z poliwęglanu lub częściami szklarni należy nosić zawsze okulary ochronne, rękawice ochronne, buty ochronne i ochronę na głowę, ponieważ ostre krawędzie mogą spowodować obrażenia. Pobite szło stanowi element ryzyka. Proszę usunąć je z zalecaną...
  • Page 21 śruby muszą być dokręcone mocno, ale 7. oszKLenie Przy UżyCiU szKŁA nie za mocno (maks. 3 Nm). NIEPOwLEkANEGO / MATOwEGO Kołpaki ochronne (1017) wcisnąć na końce Proszę przestrzegać przedstawionych wyżej środków bezpieczeństwa. profilów (4.9). 5. DRzwI Uszczelkę szkła (1020) wcisnąć na profile aluminiowe (7.2) i przyciąć...
  • Page 22: Previdnostni Ukrepi

    Previdnostni ukrepi 1. ProsiMo, dA tA nAVodiLA zA MontAŽo Pred zAČetKoM PostAVitVe V CeLoti Preberete! 2. Pri rokovanju s steklom, polikarbonatnimi ploščami ali deli rastlinjaka morate vedno nositi zaščitna očala, rokavice, zaščitne rokavice in zaščito za glavo, ker se lahko na ostrih robovih poškodujete. Zlomljeno steklo predstavlja varnostno tveganje. Odstranite ga z zahtevano previdnostjo. 3.
  • Page 23: Zaključna Dela

    Drsnike vrat (1014) na zaključkih vtisnite v predela kapi. Akrilno steklo zapognite čez spodnji profil vrat (1360) (5.1). ukrivljen del in ga pritrdite z vzmetnimi sponkami za steklo (1011) (7.1). Privijte dele vrat, kot je prikazano na veliki risbi. Naslednje steklo je treba namestiti prek stekla, ki se nahaja neposredno pod njim, z Kolesca vrat (1015), kot je prikazano na (5.4), vzmetnimi sponkami za steklo (1012) med...
  • Page 24 30 x 20 mm X = X 30 mm 3800 5000 1922 mm 2544 mm 1922 mm 1922 mm VM0008-O DIANA 008.01.1909...
  • Page 25 3800 5027 5091 5091 3800 5000 1032 1001 5549 5549 12x 2 16x 2 5022 1002 12x 2 16x 2 5000 1032 2x 2 3x 2 5091 5091 5028 1032 1032 2022 5595 5595 1x 2 5022 1x 2 2022 5027 5028 1x 2...
  • Page 26 1001 5554 1002 5537 5538 1036 5539 5091 5091 5022 5041 5042 5091 5549 5549 5537 5041 5042 5538 5539 1036 5022 1036 5549 5554 5041 5041 5042 5091 5549 5538 1036 5539 5539 5549 5022 5537 5537 1036 5022 5554 5041 5041...
  • Page 27 5545 1001 5548 1002 5537 5538 1036 5091 5091 5001 5002 5096 5097 5041 5042 5549 5549 5091 5041 5042 5096 5097 1036 5546 1036 5537 5538 5545 5537 5546 5041 5549 5545 5537 5548 5091 5096 5549 1036 5546 5549 5548 1002...
  • Page 28 1051 1052 3800 5000 1001 6060 5043 1002 1051 1052 1310 4201 5043 5538 5537 1036 6060 5091 5027 5539 5028 2022 5546 5022 5027 5028 1051 1052 5043 5537 5538 4201 1310 VM0008-O DIANA 008.01.1909...
  • Page 29 4.10 5062 5063 3800 5000 1001 4.11 4.12 1002 1017 5062 3057 5063 5062 5063 5555 5027 5028 5540 1032 5027 5555 5028 1051 1052 5555 5555 1017 3057 4.10 4.11 4.12 5540 5062 5063 5062 - 5063 5540 5537 VM0008-O 5555 5537...
  • Page 30 1362 1359 1001 1002 1003 1361 1007 1009 5058 5058 1014 1015 1360 1304 1359 1360 1361 1362 1360 5058 5058 1001 1361 1003 1362 1002 1014 1359 1003 1500 1003 1515 1362 5058 5021 1304 5021 5058 5058 1009 1007 5021 1015...
  • Page 31 1064 1001 1065 1065 1002 1006 1066 1016 1019 Art. No. 3800 5000 1063 3679491 600 x 544 1064 1064 1064 1065 1065 1065 1066 1067 1066 1066 1065 1065 1051 1064 1065 1052 1001 1063 1067 1016 1006 VM0008-O 1019 008.01.1909...
  • Page 32 5012 1012 3800 5000 1012 1011 244x 292x 1012 5090 5012 5090 5090 1020 5090 1012 5012 5090 3800 5000 3679011 610 x 610 3679412 610 x 549 3679321 610 x 361 3679491 600 x 544 3679011 610 x 610 3679532 607 x 610 curve 3679401...
  • Page 33 008.01.1909...
  • Page 34 008.01.1909...
  • Page 35 008.01.1909...
  • Page 36 E.P.H. Schmidt u. Co. GmbH Hoefkerstrasse 30 44149 Dortmund OPJ A/S Postfach 170163 Volderslevvej 36 A 44060 Dortmund 5260 Odense S Deutschland Danmark Tel.: +49 231 941655 0 Tel.: +45 66 15 10 30 Fax: +49 231 941655 99 Fax: +45 66 15 00 84 www.eph-schmidt.de www.opj.dk verkauf@eph-schmidt.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Orion 5000Vm0008-o38005000

Table des Matières