Safety Warning 1. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE ASSEMBLING YOUR GREENHOUSE. 2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium profiles, glass and polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care. The product you have purchased is intended only for growing plants and should only be used for this purpose.
ends (4.9). over the curved section fixing with spring clips (1011) (7.1). The following pane should be placed over the 5. DOOR pane directly under it and held in place with Attention: Do not stand the assembled door the glass retaining clips (1012) between the on the door gliders (1014) to avoid damaging panes (7.3).
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sicherheitsvorkehrungen 1. BITTE LESEN SIE DIESE MONTAGEANLEITUNG vOR BEGINN DES AUFBAUS kOMPLETT DURCH! 2. Bei der Handhabung von Glas, Polycarbonatplatten oder Gewächshausteilen sind immer eine Schutzbrille, Handschuhe, Sicherheitsschuhe und ein Kopfschutz zu tragen, da scharfe Kanten zu Verletzungen führen können. Gebrochenes Glas ist ein Sicherheitsrisiko. Beseitigen Sie es mit der gebotenen Vorsicht.
Page 7
Ihnen erworbenen Hauses Leerschrauben Verglasung 4 mm oder dicker wie in (6.2). Ihr Lieferant hält ein reichhaltiges Sortiment in die Dachmittelprofile eingesetzt werden an Gewächshaus-Zubehör für Sie bereit. Das Glas in die Seitenrahmen hineinschieben müssen. Wie viele, lesen Sie an den Sprechen Sie ihn an.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Précautions d’emploi 1. MERCI DE LIRE CES INSTRUCTIONS INTEGRALEMENT AvEC ATTENTION AvANT DE COMMENCER LE MONTAGE ! 2. Les rebords coupants peuvent provoquer des blessures. Toujours porter des lunettes et des gants de protection, des chaussures de sécurité et un lors de la manipulation des profilés en aluminium, du verre et des panneaux alvéolaires.
extrémités de la traverse inférieure de la porte les clips (1012) (7.3), puis courber les plaques (1360) (5.1). sur les profilés et les fixer avec les clips (1011) (7.1) Assembler les parties de la porte comme indiqué sur le grand plan. En cas de difficultés lors de l’installation des dernières vitres, vérifier que les vitres du haut Fixer les roulettes (1015) sur la traverse...
Veiligheidsvoorschriften 1. LEEST U EERST DE GEHELE INSTRUCTIES DOOR ALvORENS TE BEGINNEN MET DE OPBOUw vAN DE kAS. 2. Draag altijd handschoenen als u met glas, polycarbonaat platen of aluminium werkt, deze kunnen scherpe hoekjes en/of randen hebben die tot verwondingen kunnen leiden.
Page 11
De volgende glasplaat moet precies onder de vorige glasplaat worden geschoven. Tussen 5. DEUR de glasplaten in komen de Z-clips (1012) (7.3). Attentie: zet de gemonteerde deur niet op Als er zich moeilijkheden voordoen met het de deurgeleiders (1014), dit om beschadiging te voorkomen.
6. Den vedlagte selvklæbende identifikationsetiket anbringes indvendigt i drivhuset – f.eks. indvendig på døren eller lign. Oplysningerne på etiketten vil gøre det meget lettere for Dem at fremskaffe reservedele, såfremt dette skulle blive aktuelt. Vi ønsker Dem god arbejdslyst og håber, at De får rigtig mange gode stunder med og i Deres Vitavia drivhus. Montage en bolt af en bolt som vist (3.4) og (3.5).
Page 13
Vi forbeholder os ret til uden varsel at foretage underkarm med skruer (1006) som i (6.7) og løbende produktjusteringer. På vor (6.8). hjemmeside www.vitavia.dk vil De altid kunne downloade den nyeste manual, som derfor kan afvige lidt fra Deres produkt. Manualens 7. MONTERING AF GLAS udgave kan identificeres ved hjælp af den...
Säkerhetsinstruktioner 1. LäS IGENOM MONTERINGSANvISNINGEN INNAN NI BöRJAR MONTERA väXTHUSET. 2. När man hanterar glas eller polykarbonat skall man alltid använda handskar. Vassa kanter kan förorsaka skador. Vassa kanter eller hörn på aluminiumprofilerna kan också förorsaka skador, använd därför även handskar vid montering av dessa. 3.
odpirajo in zapirajo. SäkERHETSFöRESkRIFTER Vid kraftig vind skall fönster och dörrar stängas och reglas. 6. TAkvENTILATION Montera sidoprofilerna (1065) på övre profilen (1064) enligt (6.1) för max3mm glas och enligt Vi föreslår att växthuset inkluderas i (6.2) för 4mm och över. hemförsäkringen.
Sikkerhetsforanstaltninger 1. vENNLIGST LES DENNE MONTERINGSANvISNINGEN FØR DE BEGYNNER MONTERINGEN Av DERES vEkSTHUS. 2. Når De arbeider med glass eller polycarbonat skal De alltid benytte hansker. Skarpe kanter kan forårsake skader. Også skarpe kanter eller hjørner på aluminiumsprofiler kan forårsake skader – bruk derfor alltid hansker også ved montering av disse. 3.
Page 17
Sideprofilene (1065) skrues på topskinnen (1064). Er glasset tynnere end 4 mm benyttes metoden i (6.1), er det 4 mm eller tykkere, benyttes metoden i (6.2). Fest skruer i sideprofilene og dytt glassplaten i som i (6.3). Nederste vinduesprofil (1066) skrus sammen med sidestykkene.
Disposizioni di sicurezza 1. LEGGERE ATTENTAMENTE E COMPLETAMENTE LE ISTRUzIONI DI MONTAGGIO PRIMA DI INIzIARE I LAvORI! 2. Durante il maneggio di vetro, pannelli di policarbonato o componenti di serre si raccomanda di Indossare sempre occhiali di protezione, guanti e calzature di sicurezza nonché...
illustrato ai capitoli (4.10 / 4.11). finestra (1066) con il telaio laterale. Eliminare tempestivamente la neve dai tetti delle serre in modo da evitare qualsiasi carico Piazzare la serra fino a questo punto di neve pericoloso. assemblata per mezzo delle viti sul Attenzione: La finestra deve essere ad fondamento e avvitarla al fondamento, senza angolo retto.
Środki Bezpieczeństwa 1. Przed rozPoCzęCieM MontAżU Proszę PrzeCzytAĆ CAŁKoWiCie tę instrUKCję MontAżU! 2. Przy obchodzeniu się ze szkłem, płytami z poliwęglanu lub częściami szklarni należy nosić zawsze okulary ochronne, rękawice ochronne, buty ochronne i ochronę na głowę, ponieważ ostre krawędzie mogą spowodować obrażenia. Pobite szło stanowi element ryzyka. Proszę usunąć je z zalecaną...
Page 21
śruby muszą być dokręcone mocno, ale 7. oszKLenie Przy UżyCiU szKŁA nie za mocno (maks. 3 Nm). NIEPOwLEkANEGO / MATOwEGO Kołpaki ochronne (1017) wcisnąć na końce Proszę przestrzegać przedstawionych wyżej środków bezpieczeństwa. profilów (4.9). 5. DRzwI Uszczelkę szkła (1020) wcisnąć na profile aluminiowe (7.2) i przyciąć...
Previdnostni ukrepi 1. ProsiMo, dA tA nAVodiLA zA MontAŽo Pred zAČetKoM PostAVitVe V CeLoti Preberete! 2. Pri rokovanju s steklom, polikarbonatnimi ploščami ali deli rastlinjaka morate vedno nositi zaščitna očala, rokavice, zaščitne rokavice in zaščito za glavo, ker se lahko na ostrih robovih poškodujete. Zlomljeno steklo predstavlja varnostno tveganje. Odstranite ga z zahtevano previdnostjo. 3.
Drsnike vrat (1014) na zaključkih vtisnite v predela kapi. Akrilno steklo zapognite čez spodnji profil vrat (1360) (5.1). ukrivljen del in ga pritrdite z vzmetnimi sponkami za steklo (1011) (7.1). Privijte dele vrat, kot je prikazano na veliki risbi. Naslednje steklo je treba namestiti prek stekla, ki se nahaja neposredno pod njim, z Kolesca vrat (1015), kot je prikazano na (5.4), vzmetnimi sponkami za steklo (1012) med...
Page 24
30 x 20 mm X = X 30 mm 3800 5000 1922 mm 2544 mm 1922 mm 1922 mm VM0008-O DIANA 008.01.1909...