Vitavia Venus 6200 Notice De Montage

Vitavia Venus 6200 Notice De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour Venus 6200:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

EN
DE
Montageanleitung
FR
Notice de Montage
NL
Montage Instructies
DA
Montagevejledning
SV
Monteringsanvisning
NO
Montasjeveiledning
005.01.1703
Assembly instructions
FI
Kokoonpano-ohjeet
IT
Istruzioni di Montaggio
CS
Montážní Návod
PL
Instrukcja Montażu
SL
Navodila za Montažo
HU
Szerelési útmutató
VM0005-V
6200, 7500
HR
Skupština Upute
BS
Skupština Uputstvo
RO
Instrucţiuni de Asamblare
RU
инструкция по монтажу
UK
Інструкція по монтажу

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Vitavia Venus 6200

  • Page 1 Assembly instructions Montageanleitung Kokoonpano-ohjeet Skupština Upute Notice de Montage Istruzioni di Montaggio Skupština Uputstvo Montage Instructies Montážní Návod Instrucţiuni de Asamblare Montagevejledning Instrukcja Montażu инструкция по монтажу Monteringsanvisning Navodila za Montažo Інструкція по монтажу Montasjeveiledning Szerelési útmutató VM0005-V 6200, 7500 005.01.1703...
  • Page 2 Quantity Quantity Item Sect. Size Item Sect. Size Part Part Ref. Ref. 6200 7500 6200 7500 Nylon 1001 M6 x 12 130x 163x 1021 1612 1002 131x 164x 1032 1214 1003 3.5 x 16 1035 1854 1006 3.5 x 6 1036 1214 1007...
  • Page 3 Quantity Quantity Item Sect. Size Item Sect. Size Part Part Ref. Ref. 6200 7500 6200 7500 1053 3106 1347 1257 1054 3728 1358 1614 1055 1132,5 1359 1056 1360 1057 1361 1063 1362 1064 1500 M6 x 5 1065 1515 1066 2056 1067...
  • Page 4: Safety Warning

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Safety Warning 1. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE ASSEMBLING YOUR GREENHOUSE. 2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium profiles, glass and polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care. The product you have purchased is intended only for the growing of plants and should only be used for this purpose.
  • Page 5: Safety Notice

    Push the door gliders (1014) onto both ends of door bar (1360) (5.1). If you’ve chosen polycarbonate sheets instead of glass panes, please use the instruction in- Assemble the door as shown in diagram 5. cluded in the box with the polycarbonate Connect door rollers (1015) to the door bar sheets.
  • Page 6: Sicherheitsvorkehrungen

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sicherheitsvorkehrungen 1. BItte leSeN SIe DIeSe moNtaGeaNleItuNG voR BeGINN DeS auFBauS komPlett DuRch! 2. Bei der Handhabung von Glas, Polycarbonatplatten oder Gewächshausteilen sind immer eine Schutzbrille, Handschuhe, Sicherheitsschuhe und ein Kopfschutz zu tragen, da scharfe Kanten zu Verletzungen führen können. Gebrochenes Glas ist ein Sicherheitsrisiko. Beseitigen Sie es mit der gebotenen Vorsicht.
  • Page 7 der Schraube (4201) und dem Abstandsstück festschrauben. Den Dachfensteraufsteller Alle Maßangaben sind Annäherungswerte. (1310)(4.8). (1067) mit dem unteren Fensterprofil (1066) Änderungen vorbehalten. verschrauben. Hierbei werden die Schrauben Die Schutzkappen (1017/1018) auf die Profil­ (1006) ver wendet (6.8). enden drücken (4.9). Die vorhandene Gummikappe (1019) über das untere Ende des Dachfensteraufstellers streifen 5.
  • Page 8: Précautions D'emploi

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Précautions d’emploi 1. veuIllez lIRe eNtIeRemeNt cette NotIce De moNtaGe avaNt De commeNceR l’INStallatIoN ! 2. Portez toujours des gants lorsque vous maniez des plaques de polycarbonate ou du verre. Les bords tranchants peuvent entraîner des blessures. On peut aussi se blesser avec les bords et coins tranchants des profilés en aluminium, il faut donc là encore toujours porter des gants ! 3.
  • Page 9: Consigne De Securite

    Fixer les roulettes (1015) sur la traverse supérieure de la porte (1362), comme indiqué DeRNIeReS INteRveNtIoNS en (5.4) avec les vis (1304), les rondelles Coller de l’intérieur l’autocollant (1009) et les écrous (1007). d’avertissement fourni avec la serre. Assembler la traverse de la porte (1362) sur le Votre fournisseur tient à...
  • Page 10: Veiligheidsvoorschriften

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Veiligheidsvoorschriften 1. leeSt u eeRSt De Gehele INStRuctIeS DooR alvoReNS te BeGINNeN met De oPBouw vaN De kaS. 2. Draag altijd handschoenen als u met glas, polycarbonaat platen of aluminium werkt, deze kunnen scherpe hoekjes en/of randen hebben die tot verwondingen kunnen leiden.
  • Page 11 glasplaat moet precies onder de vorige glasplaat worden geschoven. Tussen de 5. DeuR glasplaten in komen de Z-clips (1012) (7.1). U attentie: zet de gemonteerde deur niet op kunt nu het beglazings- plan gewoon verder de deurgeleiders (1014), dit om beschadi- afwerken.
  • Page 12: Sikkerhedsforskrifter

    6. Den vedlagte selvklæbende identifikationsetiket anbringes indvendigt i drivhuset – f.eks. indvendig på døren eller lign. Oplysningerne på etiketten vil gøre det meget lettere for Dem at fremskaffe reservedele, såfremt dette skulle blive aktuelt. Vi ønsker Dem god arbejdslyst og håber, at De får rigtig mange gode stunder med og i Deres Vitavia drivhus. Montage Som forstærkning fastgøres samlingsbeslag...
  • Page 13 Skru tagvindue sammen som vist i illustra tionen. nere. Se endvidere vor hjemmeside www. Sideprofiler (1065) skrues på topskinne (1064). vitavia.dk, hvor De finder gode råd til forebyg- Er glasset tyndere end 4 mm benyttes metoden gelse af stormskader. i (6.1), er det tykkere, benyttes metoden i (6.2).
  • Page 14: Säkerhetsinstruktioner

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Säkerhetsinstruktioner 1. läS IGeNom moNteRINGSaNvISNINGeN INNaN NI BöRJaR moNteRa väXthuSet. 2. När man hanterar glas eller polykarbonat skall man alltid använda handskar. Vassa kanter kan förorsaka skador. Vassa kanter eller hörn på alumini- umprofilerna kan också förorsaka skador, använd därför även handskar vid montering av dessa. 3.
  • Page 15: Säkerhetsföreskrifter

    6. takveNtIlatIoN Montera sidoprofilerna (1065) på övre profilen (1064) enligt (6.1) för max 3mm glas och enligt (6.2) för 4mm och över. Sätt i bultarna i de förborrade hålen i sidoprofi- lerna för senare montering av bottenprofilen (1066). För in glasskivan i spåren på sidoprofilerna (1065) (6.3).
  • Page 16: Nødvendig Verktøy

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sikkerhetsforanstaltninger 1. veNNlIGSt leS DeNNe moNteRINGSaNvISNINGeN FØR De BeGyNNeR moNteRINGeN av DeReS vekSthuS. 2. Når De arbeider med glass eller polycarbonat skal De alltid benytte hansker. Skarpe kanter kan forårsake skader. Også skarpe kanter eller hjørner på aluminiumsprofiler kan forårsake skader – bruk derfor alltid hansker også ved montering av disse. 3.
  • Page 17 i ønsket posisjon (6.4 / 6.5 / 6.6). Plasser vinduets underkarm mellom takets glass- profiler og fest dem med de allerede monterte skruene. (6.7) og juster i forhold til vinduet. Monter vinduets haspe (1067) på vinduets nederste sprosse og skru den fast ved hjelp av (1006) (6.8).
  • Page 18: Tarvittavat Työ Kalut

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Turvallisuusvaroitukset 1. lue Nämä ohJeet huolellISeStI Ja kokoNaaN eNNeN kaSvIhuoNeeN aSeNNuSta. 2. Terävät reunat ja kulmat voivat aiheuttaa vammoja. Käytä aina suojalaseja, käsineitä, kenkiä ja päähinettä käsiteltäessä alumiiniprofiileja, lasi­ ja polykarbonaattilevyjä. Lasinsirpaleet ovat turvallisuusriski – siivoa ne aina heti pois ja hävitä huolellisesti. 3.
  • Page 19 paksuuden mukaan seuraavasti: 4 mm tai alle varten suosittelemme ottamaan vakuutuksen (6.1) ja yli 4 mm (6.2). kasvihuoneellesi. Aseta pultit paikalleen kiinnittääksesi alakiskon Noudata asianmukaisia paikallisia rakennus- 1066 valmiisiin reikiin, ja sitten liu‘uta lasi määräyksiä koskien kasvihuoneiden sijoittelua. sivukiskon 1065 uraan (6.3). Kiinnitä...
  • Page 20: Misure Di Sicurezza

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Misure di sicurezza 1. leGGeRe comPletameNte le PReSeNtI IStRuzIoNI PeR Il moNtaGGIo PRIma DI INIzIaRe I lavoRI! 2. Durante la manipolazione con vetro, pannelli di policarbonato o componenti di serre si raccomanda di portare sempre visiera, guanti e scarpe di protezione nonché...
  • Page 21 M4 (1304), le rondelle (1009) e i dadi (1007) con il corpo della ruota (1362). Se la vetratura della serra viene effettuata per Infilare la guarnizione della porta (1021) nelle mezzo di pannelli a camera vuota, si racco- traverse verticali (1358) della porta (5.5). Avvi- manda di orientarsi allo schema di posa in tare il corpo della ruota (1362) con la parte opera, allegato ai pannelli a camera vuota.
  • Page 22: Bezpečnostní Upozornění

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN „NA CO SI DÁT POZOR PŘED STAVBOU SKLENÍKU“ Umístění skleníku a jeho kotvení Skleník doporučujeme umístit výhradně na místech, která nejsou vystavena většímu větru nebo nárazům větru. Rozhodně nestavte skleník na volně otevřených prostranstvích na místě vystaveném větru. Stavba skleníku na podezdívce: Nepotřebujete základnu a skleník přímo přišroubujete k podezdívce.
  • Page 23: Péče A Údržba

    Upozornění: V případě používání přírodních hnojiv (koňský / kravský hnůj, slepičince, apod.), umělých hnojiva, pesticidů, herbicidů a jiných chemikálií může po delší nebo i kratší době docházet ke korozi ocelových dílů skleníku (základna, šrouby, apod.). Péče a údržba K čištění skleníku používejte pouze a výhradně slabý mýdlový roztok a jemný hadřík. Po umytí skleník opláchněte čistou vodou. Nepoužívejte čisticí prostředky obsahující chemická rozpouštědla nebo prostředky na bázi lihu a alkoholu (např.
  • Page 24: Bezpečnostní Varování

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Bezpečnostní Varování 1. PŘED MONTÁŽÍ SKLENÍKU SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TYTO INSTRUKCE. 2. Ostré hrany a rohy mohou způsobit zranění. Proto při manipulaci s hliníkovými profily, se sklem či polykarbonátovými tabulemi vždy noste ochranné brýle, rukavice, boty a přilbu. Rozbité sklo představuje bezpečnostní riziko – vždy ho ihned bezpečně odkliďte. 3.
  • Page 25 (1055) i ke žlabu, který je již připevněn k roho- liště okna (1066) pomocí šroubků (1006) (6.8). dodejte dostatečnou podporu, aby udržela vým lištám (2056), dejte jeden šroub navíc váhu sněhu. Připevněte bezpečnostní plastovou krytku (4.5). (1019) na konec západky pro otevírání okna V zimě...
  • Page 26: Środki Bezpieczeństwa

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Środki bezpieczeństwa 1. PRZED ROZPOCZĘCIEM MONTAŻU PROSZĘ PRZECZYTAĆ CAŁKOWICIE TĘ INSTRUKCJĘ MONTAŻU! 2. Przy obchodzeniu się ze szkłem, płytami z poliwęglanu lub częściami szklarni należy nosić zawsze okulary ochronne, rękawice ochronne, buty ochronne i ochronę na głowę, ponieważ ostre krawędzie mogą spowodować obrażenia. Pobite szło stanowi element ryzyka. Proszę usunąć je z zalecaną...
  • Page 27 to na (5.4), skręcić za pomocą śrub M4 (1304), Jeżeli oszklą Państwo szklarnię płytami z pu- podkładek (1009) i nakrętek (1007) z obudową stymi komorami, to proszę postępować wg kółka (1362). planu oszklenia, który jest dołączony do płyt z wydrążonymi komorami. Uszczelkę...
  • Page 28: Varnostni Ukrepi

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Varnostni ukrepi 1. PROSIMO, PREBERITE TA NAVODILA ZA MONTAŽO V CELOTI PRED ZAČETKOM SESTAVE! 2. Pri ravnanju s steklom, polikarbonatnimi ploščami ali deli rastlinjaka morate vedno nositi zaščitna očala, rokavice, varnostne čevlje in zaščito za glavo, ker lahko ostri robovi povzročijo poškodbe. Zlomljeno steklo predstavlja varnostno tveganje. Zamenjajte ga z zahtevano previdnostjo. 3.
  • Page 29: Zaključna Dela

    (6.2). no polico za hišo. Upoštevajte morebitne lokal- ne predpise o gradnji. Steklo potisnite v stranski okvir (6.3), vendar pred tem morate vstaviti vijake v izvrtine v Priloženo nalepko o tipu izdelka morate po stranskem okvirju. izvedeni montaži rastlinjaka nalepiti na okrov kolesc (1362).
  • Page 30: Biztonsági Óvintézkedések

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Biztonsági óvintézkedések 1. A FELÉPÍTÉS MEGKEZDÉSE ELŐTT KÉRJÜK, OLVASSA VÉGIG EZT A SZERELÉSI UTASÍTÁST! 2. Üvegtáblák, polikarbonát lapok vagy növényházelemek mozgatásakor mindig viseljen védőszemüveget, védőkesztyűt, munkavédelmi cipőt és fejvédőt, mert az éles peremek sérüléseket okozhatnak. A törött üveg biztonsági kockázatot jelent. Eltakarítását a szükséges óvatossággal végezze. 3.
  • Page 31 Az ajtógörgőket be kell tolni az ajtósínbe. Bizto- kokból. sítani kell, hogy az alsó ajtóvezetők az (5.8) Keresse fel. ábra szerint legyenek bevezetve. Miután a 5. lépésben leírtak szerint behelyezte az ajtót, BIZTONSÁGI TUDNIVALÓ helyezzen csavarokat és anyákat ajtóütközőként az ajtósínek két végébe (1347). Erős szélben minden nyílást és az ajtót be kell zárni.
  • Page 32 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sigurnosne mjere zaštite 1. MOLIMO VAS PROČITAJTE OVU UPUTU ZA UPORABU U CIJELOSTI PRIJE NEGO POČNETE SA SASTAVLJANJEM! 2. Prilikom rukovanja sa staklom, polikarbonskim pločama ili elementima staklenika trebaju se nositi zaštitne naočale, rukavice, sigurnosne cipele i zaštita za glavu, pošto oštri rubovi mogu prouzrokovati ozljede. Puknuto staklo je sigurnosni rizik. Pažljivo ga uklonite. 3.
  • Page 33: Sigurnosne Upute

    vrata (1347). vrata. Vrata podesite tako (5,7), da se otvaraju bez Sa krovova staklenika se blagovremeno treba poteškoća. ukloniti snijeg, tako da ne može nastati opasno opterećenje snijegom. 6. kRovNI PRozoR PRImJeDBe Krovni prozor vijcima zavrnite kao što je prika- zano na slici.
  • Page 34 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sigurnosne mjere zaštite 1. MOLIMO VAS PROČITAJTE OVU UPUTU ZA UPOTREBU U CIJELOSTI PRIJE NEGO POČNETE SA SASTAVLJANJEM! 2. Prilikom rukovanja sa staklom, polikarbonskim pločama ili elementima staklenika trebaju se nositi zaštitne naočale, rukavice, sigurnosne cipele i zaštita za glavu, pošto oštri rubovi mogu prouzrokovati ozljede. Puknuto staklo je sigurnosni rizik. Pažljivo ga uklonite. 3.
  • Page 35 nakon koraka 5 montirali vrata, postavite zavrt- SIGuRNoSNe uPute nje i matice kao zapore vrata na obadva kraja Kod jakog vjetra se moraju zatvoriti svi otvori i šine vrata (1347). vrata. Vrata podesite tako (5,7), da se otvaraju bez Sa krovova staklenika se blagovremeno treba poteškoća.
  • Page 36: Măsuri De Siguranţă

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Măsuri de siguranţă 1. VĂ RUGĂM SĂ CITIŢI INTEGRAL ACESTE INSTRUCŢIUNI, ÎNAINTE DE A ÎNCEPE MONTAJUL ! 2. Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie, mănuşi, încălţăminte de protecţie şi cască atunci când manipulaţi elementele din sticlă, plăcile din policarbonat sau componentele serei, deoarece muchiile ascuţite pot provoca leziuni. Sticla spartă reprezintă un risc pentru siguranţă. Îndepărtaţi­o cu atenţia necesară.
  • Page 37 Inseraţi garnitura de etanşare a uşii (1021) în contravântuirile verticale (1358) ale uşii (5,5). FINISaRea Înşurubaţi profilul de susţinere a roţii (1362) cu Dacă doriţi, puteţi etanşa rosturile serei folo- profilul uşii (1359) (5,3). sind silicon. Siliconul nu este inclus în setul de Împingeţi rolele uşii în şina uşii.
  • Page 38: Необходимые Инструменты

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN меры безопасности 1. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ ПЕРЕД НАЧАЛОМ СБОРОЧНЫХ РАБОТ! 2. При работе со стеклом, поликарбонатными плитами или компонентами теплицы следует всегда надевать защитные очки, перчатки, защитную обувь и защитную маску, поскольку острые края элементов конструкции могут стать причиной травм. Разбитое стекло также представляет...
  • Page 39: Указания По Безопасности

    Соедините при помощи болтов части установкой последнего оконного стекла, дверей, которые видны на большом проверьте, правильно ли установлены чертеже. верхние стекла. Оба дверных ролика (1015), как показано на рис. (5.4), соедините с кожухом (1362), Если вместо стекол вы используете панели используя...
  • Page 40: Заходи Безпеки

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Заходи безпеки 1. Уважно прочитайте цей посібник з монтажу перед початком монтажних робот! 2. При роботі зі склом, полікарбонатними плитами або компонентами теплиці слід завжди надівати захисні окуляри, рукавички, захисне взуття та захисну маску, тому що гострі краї елементів конструкції можуть стати причиною травм. Розбите скло також є небезпечним. Прибирати його...
  • Page 41 використовуючи болти M4 (1304), підкладкові шайби (1009) та гайки (1007). ОСТАННІ ШТРИХИ Дверну прокладку (1021) вставте у При бажанні ви можете ущільнити наявні вертикальну опорну стійку (1358) двері (5.5). зазори теплиці за допомогою силікону. Кожух (1362) з‘єднайте за допомогою Силікон не входить до комплекту поставки. гвинтового...
  • Page 42 30 x 20 mm X = X 30 mm 6200 7500 3166 mm 3788 mm 1922 mm 1922 mm VM0005-V 005.01.1703...
  • Page 43 6200 1032 1330 6200 7500 1001 8x 2 15x 2 1002 1325 8x 2 15x 2 1032 1.1 /1.2 4x 2 5x 2 7500 2056 1325 1326 1x 2 1x 2 1331 1032 1330 1331 1x 2 1x 2 2056 1326 5x 2 1.1 /1.2...
  • Page 44 1001 1037 1038 1002 1035 1035 1043 1043 1036 1037 1038 5549 5549 1041 1042 1043 1041 1042 5022 1036 1036 5549 5022 1038 1036 1041 1036 1035 1043 5022 5549 1041/1042 1035 5022 5549 1038 1042 VM0005-V caStoR 005.01.1703...
  • Page 45 1039 1040 1347 3.4 / 1001 1002 1048 1013 1049 1049 1036 1039 1043 1043 1040 5549 5549 1043 1044 1044 1045 1045 1046 1036 1036 1048 1046 1049 1347 5549 1040 1044 1044 1048 1039 5549 1043 1049 5549 1049 1045 1046...
  • Page 46 1053 1054 6200 7500 1001 1002 1055 5549 1055 1017 1055 5549 1055 1018 5549 1057 1053 5549 1054 1055 1036 1056 1057 5549 1036 5549 1046 1325/1326 1310 1053/1054 1055 (6200) (7500) 1055 1032 2056 4201 5549 1032 5549 1330/1331 1325/1326 1037...
  • Page 47 1362 1359 1001 1002 1003 1361 1007 1009 1358 1358 1014 1015 1360 1021 1304 1360 1361 1362 1358 1358 1358 1001 1359 1003 1360 1002 1014 1359 1003 1361 1003 1362 1362 1358 1500 1304 1021 1358 1515 1009 1007 1021 1015...
  • Page 48 1064 1001 4x 2 1065 1065 1002 4x 2 1006 6x 2 1066 1016 2x 2 1019 1x 2 art. No. 6200 7500 1063 3679491 600 x 544 1x 2 1064 1x 2 1064 1064 1065 1065 1065 2x 2 1066 1x 2 1067...
  • Page 49 6200 7500 1011 236x 268x 1012 1020 6200 7500 3679011 610 x 610 3679411 610 x 544 3679421 610 x 467 3679552 610 x 229 3679491 600 x 544 3679441 610 x 464/38 3679451 610 x 20/234/20 total 1012 1011 VM0005-V 1020 1020...
  • Page 52 E.P.H. Schmidt u. Co. GmbH Hoefkerstrasse 30 44149 Dortmund OPJ A/S Postfach 170163 Volderslevvej 36 A 44060 Dortmund 5260 Odense S Deutschland Danmark Tel.: +49 231 941655 0 Tel.: +45 66 15 10 30 Fax: +49 231 941655 99 Fax: +45 66 15 00 84 www.eph-schmidt.de www.opj.dk verkauf@eph-schmidt.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Venus 7500Vm0005-v

Table des Matières