Page 4
Safety Warning 1. pleaSe reaD tHeSe inStrUctionS careFUlly anD completely BeFore aSSemBlinG yoUr GreenHoUSe. 2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium profiles, glass and polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care. 3.
Page 5
Note the pre-drilled holes in the vertical wall Connect door runner bar (1347) onto eave bar bars (4248 / 4249) and the ridge bar (4251 / (4227 / 4228 / 4229) (5B.7). Connect bolt 7a. GlazinG – clear GlaSS 4252 / 4253) and mark them on the wall. (2001) at the join between both (1347) as On the roof fix the polycarbonate glazing shown.
Page 6
Sicherheitsvorkehrungen 1. Bitte leSen Sie DieSe montaGeanleitUnG Vor BeGinn DeS aUFBaUS komplett DUrcH! 2. Scharfe Kanten können zu Verletzungen führen. Bei der Handhabung von Aluminiumprofilen, Glas und Hohlkammerplatten sollten Sie immer eine Schutzbrille, Handschuhe, Schuhe und Kopfschutz tragen. Zerbrochenes Glas ist eine Gefahrenquelle – bitte entfernen Sie Glassplitter immer sofort und mit Vorsicht.
Page 7
der Wand und bringen Sie Wanddübel an der tels der Schrauben (1304), Unterlegscheiben Aluminiumprofil gebohrt werden. Der Bohrer Wand an. (Der Bohrer und die Wanddübel sind (1009) und Muttern (1007) mit dem Türoberteil gehört nicht zum Lieferumfang. nicht im Lieferumfang enthalten). (1362) verschrauben.
Page 8
Mesures préventives de sécurité 1. merci De lire ceS inStrUctionS inteGralement aVec attention aVant De commencer le montaGe ! 2. Les rebords coupants peuvent provoquer des blessures. Toujours porter des lunettes et des gants de protection, des chaussures de sécurité et un lors de la manipulation des profilés en aluminium, du verre et des panneaux alvéolaires.
Page 9
marqués sur le mur et insérez dedans les che- rondelles (1009) et des écrous (1007) avec la il faut percer un trou de 2 mm de profondeur à villes murales. (Les mèches et les chevilles partie supérieure de la porte (1362). travers la vitre et le profilé...
Page 10
Veiligheidsvoorschriften 1. leeSt U eerSt De GeHele inStrUctieS Door alVorenS te BeGinnen met De opBoUW Van De kaS. 2. Draag altijd handschoenen als u met glas, polycarbonaat platen of aluminium werkt, deze kunnen scherpe hoekjes en/of randen hebben die tot verwondingen kunnen leiden.
Page 11
Zorg ervoor dat de zijkanten perfect verticaal (1304), ringetje (1009) en moertje (1007) aan zijn. Neem nota van de vooraf geboorde gaten het deurprofiel (1362) (5.4). 7a. BeGlazinG – Blank GlaS in de verticale muurprofielen (4248 / 4249) en Monteer het deurrailprofiel (1347) op het pro- Fixeer de polycarbonaat ruiten voor de begla- de nokbalk (4251 / 4252 / 4253) en markeer fiel van de zijkant (4227 / 4228 / 4229) (5B.7).
Page 12
6. Den vedlagte selvklæbende identifikationsetiket anbringes indvendigt i drivhuset – f.eks. indvendig på døren eller lign. Oplysningerne på etiketten vil gøre det meget lettere for Dem at fremskaffe reservedele, såfremt dette skulle blive aktuelt. Vi ønsker Dem god arbejdslyst og håber, at De får rigtig mange gode stunder med og i Deres Vitavia drivhus. Montage leverancen.
Page 13
Se endvidere vor hjemmeside www. (5.4). som vist på den store illustration i de små cirk- vitavia.dk, hvor De finder gode råd til forebyg- ler og fig. (7A.3) (7B.3). gelse af stormskader. nB! Det er vigtigt at vende dørhjul (1015) som vist på...
Page 14
Säkerhetsinstruktioner 1. läS iGenom monterinGSanViSninGen innan ni BörJar montera VäXtHUSet. 2. När man hanterar glas eller polykarbonat skall man alltid använda handskar. Vassa kanter kan förorsaka skador. Vassa kanter eller hörn på alumini- umprofilerna kan också förorsaka skador, använd därför även handskar vid montering av dessa. 3.
Page 15
Montera resten av dörren enligt ritning 5. aluminiumprofiler (7A.4) och (7B.1) och klipp dem i rätt längd. Montera fast hjulskenan (1362) på den översta 6. takVentilation dörrprofilen (1359) enligt (5A.3). För in dörrtät- Börja glasa nerifrån. Montera sidoprofilerna (1065) på övre profilen ningslisten (3021) i de lodräta sidoprofiler (1064) enligt (6.1) för max 3mm glas och enligt Glasen fästes med hjälp av clips (1011) som i...
Page 16
Turvallisuutta Koskeva Varoitus 1. lUe nämä oHJeet HUolelliSeSti Ja kokonaan ennen kUin aloitat aSennUkSen. 2. Osien terävät reunat ja kulmat voivat aiheuttaa vammoja. Käytä aina suojalaseja, -käsineitä, -jalkineita ja -kypärää, kun käsittelet alumiiniprofiileja, lasi- ja polykarbonaattilevyjä. Rikkoutunut lasi on turvallisuusriski – siivoa lasinsirut välittömästi ja hävitä ne asianmukaisesti. 3.
Page 17
esiporatut reiät ja merkitse niiden kohdat (4227/4228/4229) (5B.7). Kiinnitä pultti (2001) listojen määrä. seinään. ovikiskon (1347) liitoskohtaan kuvan mukaise- Aloita seinien lasitus asettamalla lasilevyt sti. Siirrä runko pois perustuksen päältä. ensin paikoilleen alareunastaan ja kiinnitä ne Liu’uta nyt ovirullat liukukiskoon (1347) (5B.8). sitten jousikiinnikkeillä...
Page 18
Disposizioni di sicurezza 1. leGGere attentamente e completamente le iStrUzioni Di montaGGio prima Di iniziare i laVori! 2. I bordi taglienti possono causare lesioni. Durante il maneggio di profili in alluminio, vetro e pannelli a camera vuota si consiglia di indossare sempre occhiali protettivi, guanti, calzature di sicurezza ed l’elmetto protettivo.
Page 19
Praticare dei fori da 6 mm nei punti marcati della porta (1362), come illustrato nella figura gna praticare un foro da 2 mm nella lastra e sulla parete e applicare quindi alla parete i (5.4), utilizzando le viti (1304), le rondelle nel profilo di alluminio.
Page 20
Środki Bezpieczeństwa 1. Przed rozPoczęcieM Montażu ProSzę PrzeczYtaĆ do koŃca tę inStrukcJę! 2. Przy obchodzeniu się ze szkłem, płytami z poliwęglanu lub częściami szklarni należy nosić zawsze okulary ochronne, rękawice ochronne, buty ochronne i ochronę na głowę, ponieważ ostre krawędzie mogą spowodować obrażenia. Potłuczone szło stanowi element ryzyka. Proszę usunąć je z zalecaną ostrożnością.
Page 21
prostokątna i dokręć wszystkie śruby. Za pomocą śruby (1304), podkładki (1009) i za pomocą śruby i podkładki (7B.3). Wiertła nakrętki (1007) przymocować rolki (1015) nie ma w zestawie. śruby muszą być dokręcone mocno, ale (1362) do szyny jezdnej (5.4). nie za mocno (maks. 3 nm). (*): Śruby i podkładki są...
Page 22
Previdnostni ukrepi 1. ProSiMo, da ta naVodila za MontaŽo Pred zaČetkoM PoStaVitVe Skrbno in V celoti Preberete! 2. Na ostrih robovih se lahko poškodujete. Pri rokovanju z aluminijastimi profili, steklom in votlimi ploščami morate vedno nositi zaščitna očala, rokavice, čevlje in zaščito za glavo. Zlomljeno steklo je vir nevarnosti, zato črepinje takoj previdno odstranite. 3.
Page 23
stenski vložki niso vsebovani v dobavi.) Vijak (2001) pritrdite na spoj med obema 7a. zaStekliteV S prozornim (1347), kot je prikazano. Steklom Ogrodje zdaj spet postavite na temelj in ga na privijte z vijaki (niso vsebovani v dobavi) na Kolesca vrat lahko zdaj od strani potisnete v Pritrdite votle plošče strehe s pomočjo zaščite steno (3.1) in (3.2).
Page 24
30 x 20 mm X = X 30 mm 5200 6500 7800 1901 mm 1901 mm 1901 mm 2544 mm 3166 mm 3788 mm VM0028-I 050.01.2004...