Page 1
EN - Manual FR - Manuel d’utilisation SV - Instruktionsbok CS - Návod k obsluze SK - Prevádzkové pokyny RO - Instrucţiuni de exploatare QH1503 kwarts/Quarz/quartz/quaertz/ kvarts/křemenné/kremenný/cuarţ Elektrische badkamerkachel Elektrische Badezimmerheizung Electric bathroom heater Radiateur électrique pour salle de bain Elektrisk badrumsvärmare...
Page 2
Dit symbool op uw apparaat betekent: niet afdekken! This symbol on your device means: do not cover! Dieses Symbol auf Ihrem Gerät bedeutet: Nicht abdecken! Ce symbole sur votre appareil signifie : ne pas couvrir ! Dette symbol betyder: Må ikke tildækkes! Den här symbolen betyder: får ej övertäckas! Dette symbolet på...
Page 3
DANK Hartelijk dank dat u voor dit EUROM kacheltje gekozen hebt. U hebt daarmee een goede keus gemaakt, want het is met deskundigheid ontworpen en gemaakt van kwalitatief hoogwaardige ma- terialen. Lees dit instructieboekje aandachtig en in zijn geheel door voordat u het kacheltje in ge- bruik neemt: het bevat belangrijke veiligheidsinformatie, aanbevelingen voor correct gebruik enz.
Page 4
Pas de stralingsrichting van de kachel niet aan tijdens de werking, maar schakel hem uit en laat hem eerst afkoelen. Zorg voor zorgvuldig toezicht wanneer dit apparaat wordt gebruikt in de aanwezigheid van kin- deren, handelingsonbekwame personen of huisdieren. Kinderen, jonger dan 3 jaar dienen uit de buurt te worden gehouden, tenzij er continu toezicht op hen is.
Page 5
Sluit de kachel uitsluitend aan op een geaard stopcontact! Vaste montage: De QH1503 is ontworpen om op een vaste plaats te worden geïnstalleerd en rechtstreeks te wor- den aangesloten op het elektriciteitsnet. Deze installatie dient om veiligheidsredenen door een erkend elektricien te worden uitgevoerd.
Page 6
Bij de QH1503 wordt een draaiknop met ring en veerring geleverd, bedoeld voor een speciale uit- voering. Bij uw uitvoering zijn deze materialen overbodig. GEBRUIK Om de kachel in gebruik te nemen steekt u zonodig de stekker in het stopcontact en dient u de trekschakelaar over te halen.
Page 7
VORWORT Vielen Dank, dass Sie sich für einen EUROM Heizstrahler entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen, denn das Gerät wurde fachkundig entwickelt und aus qualitativ hochwer- tigen Materialien hergestellt. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig und vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Gebrauch nehmen: Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Si- cherheitsinformationen, Empfehlungen für die korrekte Nutzung usw.
Page 8
Denken Sie z. B. an Farbe, Lack, Lösungsmittel, Sprühdosen, Gase usw. Halten Sie ausrei- chend Abstand zu Parkett und Vinyl! Ändern Sie auf keinen Fall die Strahlungsrichtung des Heizgeräts während des Betriebs, son- dern schalten Sie es aus und lassen Sie es erst abkühlen. ...
Page 9
Schließen Sie den Ofen nur an eine geerdete Steckdose an! Feste Montage: Das QH1503 wurde entworfen, um an einem festen Platz installiert und direkt ans Stromnetz an- geschlossen zu werden. Diese Installation ist aus Sicherheitsgründen von einem Elektriker vorzu- nehmen.
Page 10
Stellung, indem Sie die beiden kleinen Schrauben durch die doppelten Lö- cher drehen. Das Heizgerät ist jetzt betriebsbereit. Mit dem QH1503 wird ein Drehknopf mit Ring und Federring geliefert, der für eine spezielle Aus- führung bestimmt ist. Bei Ihrer Ausführung sind diese Materialien überflüssig. GEBRAUCH Um das Heizgerät in Gebrauch zu nehmen, stecken Sie den Stecker in die Steckdose und betäti-...
Page 11
THANK YOU Many thanks for choosing this EUROM heater. By doing so, you have made a good choice, be- cause it has been professionally designed and produced from high-quality materials. Read this instruction manual carefully and thoroughly before you use the heater: it contains important safety information, recommendations for correct use, etc.
Page 12
Close supervision is necessary if the product is used near children or incapacitated persons. Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Page 13
The heater is now ready for use. The QH1503 is supplied with a knob, ring and spring washer that is intended for a special model. These parts are surplus and not intended for your model.
Page 14
CE-STATEMENT Euromac bv., Genemuiden-NL hereby declares that the EUROM electric bathroom heaters, type QH1503, comply with the LVD guideline 2006/95/EC and the EMC guideline 2004/108/EC & RoHs Richtlinie 2011/55/EU and meet the following standards: EN 60335-1:2012 EN 55014-1 :2006/+A1 :2009/+A2 :2011...
Page 15
RECONNAISSANCE Nous vous remercions d’avoir choisi ce petit radiateur EUROM. Vous avez fait un bon, car il a été mis au point par des experts et fabriqué avec des matériaux de haute qualité. Lisez la totalité de ce manuel d’utilisation attentivement avant de mettre ce radiateur en service : il contient des informa- tions importantes en matière de sécurité, ainsi que des recommandations pour un usage correct,...
Page 16
Exercez une surveillance étroite lorsque cet appareil est utilisé en présence d'enfants, de per- sonnes incompétentes ou d’animaux domestiques. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart sauf s'ils sont surveillés en permanence. Les enfants de plus de 3 ans mais de moins de 8 ans ne peuvent allumer ou éteindre l'appareil que si l'appareil se trouve ou est ins- tallé...
Page 17
Branchez ce radiateur uniquement sur une prise mise à la terre ! Montage fixe : Le QH1503 est conçu pour être installé à un emplacement fixe et être branché directement sur le secteur. Pour des raisons de sécurité, cette installation doit être effectuée par un électricien agréé.
Page 18
Par la présente, Euromac bv. - Genemuiden-NL, déclare que les radiateurs électriques pour salle de bain EUROM, type QH1503 répondent à la directive LVD 2006/95/CE et à la directive EMC 2004/108/CE & RoHs Richtlinie 2011/55/EU et sont conformes aux normes ci-dessous :...
Page 19
TACK Tack för att du har valt denna EUROM-värmare. Genom att göra så har du gjort ett bra val eftersom den är professionellt konstruerad och tillverkad av högkvalitativt material. Läs igenom denna bruksanvisning noga innan använder värmaren. innehåller viktig säkerhetsinformation, rekommendationer för riktig användning m.m. och hjälper dig att få ut maximal effekt av din värmare.
Page 20
hållas utom räckhåll och ska hållas under uppsikt. Barn som är äldre än 3 år men yngre än 8 år får endast stänga av och sätta på den om apparaten står på sin vanliga plats för drift eller är in- stallerad och barnet hålls under uppsikt och har fått instruktioner angående säker användning av apparaten och förstår vilken fara och ansvar detta innebär.
Page 21
Anslut bara värmaren till ett jordat eluttag! Fast montering: QH1503 har utformats för att installeras i en fast position och för direkt anslutning till elnätet. Av säkerhetsskäl måste installationen utföras av en auktoriserad elektriker. Elektrisk anslutning med eluttag: QH1503 kan också...
Page 22
Han kan se till att så många delar som möjligt återanvänds. CE-DEKLARATION Euromac bv., Genemuiden-NL intygar härmed att EUROM Elektrisk badrumsvärmare typ QH1503, överensstämmer med lågspänningsdirektivet 2006/95/EG och EMC-riktlinje 89/336/EEG & RoHs Richtlinie 2011/55/EU och att de är enligt följande standard:...
Page 23
DĚKUJEME VÁM Velmi Vám děkujeme, že jste si zvolili otopné těleso EUROM. Tímto jste učinili dobrý výběr, jelikož bylo profesionálně vyvinuto a vyrobeno z vysoce kvalitních materiálů. Před použitím otopného tělesa si pozorně a důkladně přečtěte tento návod k obsluze: obsahuje důležité informace, doporučení...
Page 24
Směr záření otopného tělesa neměňte, je-li těleso zapnuté, ale vypněte ho a nechte ho nejprve vychladnout. Pokud přístroj používáte v blízkosti dětí nebo invalidních osob, je nezbytný blízký dohled. Nedovolte, aby si děti s přístrojem hrály. Děti do 3 let se nesmí zdržovat v dosahu zařízení bez stálého dozoru.
Page 25
že těleso nemůže spadnout do vody. Otopné těleso připojujte pouze do uzemněné zásuvky! Montáž v pevné poloze: QH1503 je navržen k instalaci v pevné poloze a přímému připojení k elektrické síti. Danou instala- ce by měl z bezpečnostních důvodů provést kvalifikovaný elektrikář. Připojení zásuvkou: QH1503 lze také...
Page 26
Ten může zajistit, aby se co nejvíce částí přístroje znovupoužilo. CE-PROHLÁŠENI Euromac bv., Genemuiden-NL prohlašuje, že Elektrické koupelnové otopné těleso TOPENÍ EUROM, typ QH1503, je v souladu se směrnicemi LVD 2006/95/EC a obecnými zásadami EMC 2004/108/CE & RoHs Richtlinie 2011/55/EU a že je v souladu s následujícími normami:...
Page 27
ĎAKUJEME Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento ohrievač EUROM. Spravili ste dobré rozhodnutie, pretože bol profesionálne navrhnutý a vyrobený z vysokokvalitných materiálov. Pred použitím ohrievača si riadne prečítajte tento návod na použitie: obsahuje dôležité bezpečnostné informácie, odporúčania na správne použitie atď. a pomôže vám získať maximálne výhody z vášho ohrievača.
Page 28
Ak výrobok používate v blízkosti detí alebo nespôsobilých ľudí, je potrebný dozor. Nedovoľte, aby deti používali zariadenie ako hračku. Deti do 3 rokov sa nesmú zdržiavať v dosahu zariadenia, pokiaľ nie sú pod neustálym dozorom. Deti staršie ako 3 roky, ale mladšie ako 8 rokov smú...
Page 29
Ohrievač pripájajte iba k uzemnenej zásuvke! Montáž v pevnej polohe: QH1503 je navrhnutý na inštaláciu v pevnej polohe a na priame pripojenie k elektrickej sieti. Danú inštaláciu by mal z bezpečnostných dôvodov vykonať kvalifikovaný elektrikár. Pripojenie zásuvkou: QH1503 možno tiež...
Page 30
CE STANOVISKO Euromac bv., Genemuiden-NL týmto vyhlasuje, že Elektrický ohrievač do kúpeľne EUROM, typ QH1503, je v súlade so smernicami LVD 2006/95/EC a všeobecnými zásadami EMC 2008/104/CE & RoHs Richtlinie 2011/55/EU a že je v súlade s nasledovnými normami: EN 60335-1:2012...
Page 31
VĂ MULŢUMIM Multe mulţumiri că aţi ales radiatorul EUROM. Aţi făcut o bună alegere întrucât acest radiator a fost conceput în mod profesionist şi produs din materiale de înaltă calitate. Înainte de a utiliza radiatorul, citiţi cu atenţie şi integral prezentele instrucţiuni: ele conţin informaţii de siguranţă...
Page 32
vopsele, lacuri, solvenţi, aerosoli, gaze etc. Păstraţi o distanţă suficientă între radiator şi podelele acoperite cu parchet sau linoleum! Nu reglaţi direcţia de radiaţie cât timp aparatul este în funcţiune. Închideţi mai întâi radiatorul şi lăsaţi-l să se răcească. ...
Page 33
înșurubarea ambelor șuruburi mici în orificiile duble mici. Acum, radiatorul este gata de utilizare. Odată cu aparatul QH1503 se livrează un șurub cu cap rotativ cu piuliță și șaibă, pentru un echipament special. Aceste materiale nu sunt necesare pentru echipamentul dvs.
Page 34
DECLARATIE CE Euromac bv., Genemuiden-NL declară prin prezenta că Radiator pentru săli de baie EUROM, tip QH1503, corespunde directivelor LVD 2006/95/CE şi directivelor EMC 2004/08/CE & RoHs Richtlinie 2011/55/EU şi este conform următoarele standarde: EN 60335-1:2012...