Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

Gebruiksaanwijzing (NE)
Gebrauchsanleitung (DE)
Instruction manual (EN)
Manuel d'utilisation (FR)
Návod k obsluze (CZ)
Návod na použitie (SK
Golden Portable Industrial
(pag. 3)
(Seite 12)
(page 22)
(page 31)
(stránky 41)
(strana 50)
Radiant Heater
Art. nr. 332124
FOR OUTDOOR USE ONLY
332148 (Swiss plug)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EUROM Golden Portable Industrial

  • Page 1 Gebrauchsanleitung (DE) (Seite 12) Instruction manual (EN) (page 22) Manuel d’utilisation (FR) (page 31) Návod k obsluze (CZ) (stránky 41) Návod na použitie (SK (strana 50) Radiant Heater Golden Portable Industrial Art. nr. 332124 332148 (Swiss plug) FOR OUTDOOR USE ONLY...
  • Page 3 Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook begrijpt.
  • Page 4: Technische Gegevens

    Belangrijke instructie verwijderen foam Verwijder, voor dat u het apparaat gaat gebruiken, eerst alle lampbeschermers van schuim die verwarmingslamp beschermen tijdens het vervoer. Ga als volgt te werk: 1. Leg het apparaat horizontaal met het beschermingsrooster naar boven en verwijder beide schroeven. Belangrijk, houd het beschermingsrooster op de originele plek! 2.
  • Page 5 Waarschuwingen positie van het apparaat 1. Gebruik het apparaat alleen met een volledig uitgeklapte uitzetsteun. Controleer dit zorgvuldig voor elk gebruik. Het apparaat is instabiel wanneer de uitzetsteun niet volledig is uitgeklapt. Bovendien staat het apparaat te veel rechtop wanneer het de uitzetsteun niet volledig is uitgeklapt waardoor de warmtestralen ook richting de ondergrond wordt gericht.
  • Page 6 9. Plaats het apparaat niet in de regen, niet op natte oppervlakken en voorkom dat er vocht op wordt gemorst. Plaats het apparaat niet achter een deur of in een looproute om het per abuis omver stoten te voorkomen. 10. Plaats het apparaat niet vlakbij- onder- of gericht op een stopcontact en niet in de buurt van open vuur of warmtebronnen.
  • Page 7 worden gecontroleerd! Gebruik het apparaat ook niet met een externe voltageregelaar als een dimmer o.i.d.; ook dat levert gevaar op! 6. Aansluitspanning en frequentie, vermeld op het apparaat, dienen overeen te komen met die van het te gebruiken stopcontact. Het te gebruiken stopcontact dient voorzien te zijn van randaarde en de elektrische installatie dient beveiligd te zijn met een aardlekschakelaar van 30 mA.
  • Page 8 12. Schakel het apparaat altijd eerst uit met de hoofdschakelaar en neem dan de stekker uit het stopcontact. Nooit het apparaat d.m.v. de stekker uitschakelen! 13. Voorkom dat vreemde voorwerpen door de straling/ventilatie- of uitblaasopeningen het apparaat binnendringen. Dit kan een elektrische schok, brand of beschadiging veroorzaken.
  • Page 9: Waarschuwingen Onderhoud

    ontvangen aangaande het op veilige wijze gebruiken van het apparaat en begrijpen welke gevaren eraan verbonden zijn. 4. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen en onderhouden. 5. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Waarschuwingen onderhoud 1. Houd het apparaat schoon. Stof, vuil en/of aanslag in uw apparaat is een veelvoorkomende reden voor oververhitting.
  • Page 10: Plaats En Aansluiting

    Beschrijving 1. Handvat 2. Aan/uit schakelaar 3. Lamp Golden low glare 4. Beschermingsrooster 5. Uitzetsteun 6. Borging van de uitzetsteun Plaats en aansluiting Verwijder al het verpakkingsmateriaal en houd het buiten het bereik van  kinderen. Controleer na verwijdering van de verpakking of het apparaat geen beschadigingen of tekenen die op een fout/defect/storing kunnen wijzen, vertoont.
  • Page 11: Schoonmaak En Onderhoud

    Beveiligingen Omvalbeveiliging Het apparaat is voorzien van een omvalbeveiliging die het apparaat uitschakelt wanneer het onverhoeds om mocht vallen. Wanneer u het vervolgens weer rechtop zet hervat het zijn werking, maar schakel het eerst uit, neem de stekker uit het stopcontact en controleer de kachel op beschadigingen.
  • Page 12: Symbolerklärung

    Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
  • Page 13: Technische Daten

    Wichtiger Hinweis zum Entfernen von Schaum Entfernen Sie vor der Verwendung des Geräts alle Schutzvorrichtungen aus Schaumstoff, die die Heizungslampe während des Transports schützen. Gehen Sie dazu wie folgt vor: 1. Legen Sie das Gerät horizontal mit dem Schutzgitter nach oben und entfernen Sie beide Schrauben.
  • Page 14 beschädigtes Gerät nicht in Gebrauch, sondern tauschen Sie es bei Ihrem Lieferanten um. 3. Bei fehlerhafter Verwendung oder Installation besteht die Gefahr von elektrischen Schlägen und/oder von Feuer. Warnungen zür Geräteposition 1. Verwenden Sie das Gerät nur mit einer vollständig erweiterten Erweiterungsunterstützung.
  • Page 15 7. Der Untergrund, auf dem das Gerät aufgestellt wird, muss aus nicht oder schwer entflammbarem Material sein. Das Material muss auf jeden Fall Temperaturen von mindestens 125°C standhalten, ohne zu versengen, zu schmelzen, sich zu verformen oder zu entzünden. Kontrollieren Sie regelmäßig, dass sich der Untergrund nicht überhitzt - dies kann gefährlich sein! 8.
  • Page 16 4. Bedecken oder blockieren Sie das Gerät nicht; es wird sich dadurch überhitzen, was zu Feuergefahr führt. Hängen oder legen Sie keine Gegenstände wie Kleidung, Decken, Kissen, Papier usw. auf das Gerät. Der Mindestabstand von einem Meter zwischen Gerät und brennbaren Materialien ist immer einzuhalten.
  • Page 17 Sie das Stromkabel nicht und wickeln Sie es nicht um das Gerät - dies kann die Isolation beschädigen. 9. Von der Verwendung eines Verlängerungskabels wird abgeraten, da dies Überhitzung und Brand verursachen kann. Ist die Verwendung eines Verlängerungskabels unvermeidlich, so sorgen Sie für ein unbeschädigtes, zugelassenes Verlängerungskabel mit Erdung und einem Mindestdurchmesser von 3x1,5 mm²...
  • Page 18 Wer das Gerät verwenden darf 1. Kinder unter drei Jahren dürfen sich nicht in der Nähe befinden, außer wenn sie ständig beaufsichtigt werden. 2. Kinder von drei bis acht Jahren dürfen das Gerät nur an- oder ausschalten, wenn es an seinem normalen Arbeitsplatz aufgestellt oder installiert ist und wenn die Kinder ständig beaufsichtigt werden oder Anweisungen über die sichere Verwendung des Geräts erhalten und die damit einhergehenden Gefahren begriffen haben.
  • Page 19: Beschreibung

    4. Das Gerät darf nur von einem dazu befugten und qualifizierten Fachmann geöffnet und/oder repariert werden. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, das kann gefährlich sein! Von Unbefugten ausgeführte Reparaturen oder Änderungen des Geräts durchbrechen die Staub- und Wasserdichtigkeit des Geräts und führen zum Verfall der Garantie und Haftung seitens des Herstellers.
  • Page 20: Reinigung Und Wartung

     Entrollen Sie die Anschlussleitung vollständig und stecken Sie den Stecker in eine passende 240 V Steckdose. Um Überlastung zu vermeiden, schließen Sie keine anderen Geräte an denselben Stromkreis an. Inbetriebnahme und Bedienung Einschalten des Heizgerätes  Bewegen Sie den Ein-/Ausschalter auf "I". ...
  • Page 21: Entsorgung

    Reinigungs- oder Scheuermittel, Wachse, Glanzmittel oder andere chemische Lösungen!  Verwenden Sie einen Staubsauger, um Staub und Schmutz vorsichtig von den Gittern zu entfernen. Achten Sie darauf, dass Sie während der Reinigung keine Innenteile berühren oder beschädigen!  Der Ofen enthält keine weiteren wartungspflichtigen Teile. Reinigen Sie den Heizofen am Ende der Saison und bewahren Sie ihn, wenn ...
  • Page 22: Symbol Explanation

    Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
  • Page 23: Technical Data

    Important instruction to remove foam Before using the appliance, first remove all the foam lamp protectors used to protect the heating lamp during transport. Start working as follows: 1. Place the appliance horizontally with the protective grid facing upwards and remove both screws.
  • Page 24 Warnings device position 1. Only use the device with a fully extended expansion support. Check this carefully before each use. The device is unstable if the expansion support has not fully folded out. Moreover, the device stands up too much if the expansion support is not fully folded out, so that the heat rays are also directed towards the surface.
  • Page 25 10. Do not place the device near, under or facing an electrical socket and not in the vicinity of an open fire or heat source. 11. Do not use the device nearby or facing (garden)furniture, paper, or other flammable materials. Keep at least 1 metre from device! 12.
  • Page 26 7. To avoid overloading and/or fuses being blown, do not use any other equipment on the same socket or electrical group as the one used for the device. 8. Unroll the electric cable for the device fully before inserting the plug into the socket and ensure that the electrical cable does not come into contact with the fireplace or get hot.
  • Page 27: Warnings For Maintenance

    17. This device is not equipped to monitor the ambient temperature in the room. Do not use the device in small rooms if these rooms are used by persons who are not capable of leaving the room independently, unless there is constant supervision. 18.
  • Page 28: Location And Connection

    the socket immediately. Take the entire device back to your supplier or a recognised electrician to be checked and/or repaired. Always ask for original parts to be used. 4. The device may only be opened and/or repaired by a competent and qualified person.
  • Page 29: Cleaning And Maintenance

    Fully extend the power cord and plug into a suitable 240 V socket. To prevent  the circuit overloading, check that no other appliances are connected to the same group. Putting into operation and functioning Switching On the heater  Turn the On/Off switch to 'I’.
  • Page 30: Ce-Statement

    Removal In the EU this symbol indicates that this product may not be disposed of as ordinary household waste. Old equipment contains valuable materials, suitable for recycling. These materials should be made suitable for reuse in order to prevent any adverse effects to health and the environment caused by unregulated waste collection.
  • Page 31: Explication De Symbole

    Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute utilisation.
  • Page 32: Instruction Importante Pour Enlever La Mousse

    Instruction importante pour enlever la mousse Avant d’utiliser l’appareil, enlevez d’abord tous les protecteurs de lampe en mousse qui protègent la lampe chauffante pendant le transport. Procédez comme suit : 1. Posez l’appareil à l’horizontale avec la grille de protection vers le haut et ôtez les deux vis.
  • Page 33 Avertissements de position de l’appareil 1. Utilisez uniquement le périphérique avec une prise en charge d'extension complètement étendue. Vérifiez cela attentivement avant chaque utilisation. Le périphérique est instable si le support d’extension n’est pas complètement déployé. De plus, le dispositif se lève trop si le support de dilatation n'est pas complètement déplié, de sorte que les rayons de chaleur sont également dirigés vers la surface.
  • Page 34 flamme. Vérifiez régulièrement si la surface présente un risque de surchauffe ; une surchauffe peut causer un danger ! 8. Ne placez pas l'appareil sur des surfaces non stabilisées (lit, moquette à poils longs risquant d'obturer les ouïes). 9. Ne placez pas l'appareil sous la pluie ou de surfaces mouillées et évitez que de l'humidité...
  • Page 35 ventilation ne peuvent en aucune façon être obstruées (risque d'incendie). N'utilisez par conséquent jamais le sèche-chaussures pour faire sécher des vêtements ou pour y déposer quelque chose. Ne laissez aucun objet en appui contre l'appareil ! 5. Ne mettez pas l'appareil en marche automatiquement au moyen d'une minuterie, d'un dispositif de programmation de tout autre dispositif capable d'allumer automatiquement l'appareil.
  • Page 36 électrique et ne formez pas de coudes. Ne l'enroulez pas autour de l'appareil (risque de détérioration de l'isolation) ! 9. Nous déconseillons l'utilisation d'une rallonge car celle-ci pose des risques de surchauffe et d'incendie. Si l'utilisation d'une rallonge est inévitable, privilégiez une rallonge intacte et certifiée, reliée à la terre, d'une section minimale de 3x1,5 mm²...
  • Page 37 Qui peut utiliser l'appareil 1. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart sauf s'ils sont surveillés en permanence. 2. Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne peuvent allumer ou éteindre l'appareil que si l'appareil se trouve ou est installé sur son lieu de fonctionnement normal et qu'ils sont placés sous surveillance ou s'ils ont reçu des instructions sur une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils comprennent les risques qui y sont liés.
  • Page 38: Emplacement Et Branchement

    4. L'appareil ne peut être ouvert et/ou réparé que par des personnes compétentes et qualifiées en ce sens. N'effectuez pas vous-même des réparations à l'appareil, ceci peut être dangereux ! Toute réparation effectuée par une personne non autorisée ainsi que toute modification à...
  • Page 39: Mise En Service Et Fonctionnement

    Assurez-vous que le support d’expansion est complètement déployé. Fixez le  support d’expansion en position complètement dépliée à l’aide de la vis papillon fournie. Déroulez entièrement le câble électrique et insérez la fiche dans une prise de  courant 240 V appropriée. Pour éviter toute surcharge, contrôlez si aucun autre appareil n’est branché...
  • Page 40: Élimination

    Éliminez avec précaution les poussières et les salissures de la grille à l'aide de  l'aspirateur. Pendant le nettoyage, veillez à ne pas toucher ou endommager de composants internes ! Le radiateur ne contient pas d’autres composants qui nécessitent un entretien. ...
  • Page 41 Děkujeme Děkujeme, že jste se rozhodli pro zařízení EUROM. Vybrali jste si dobře! Doufáme, že budete spokojeni s jeho fungováním. Aby vám t zařízení sloužil co nejlépe, je důležité si před použitím pozorně přečíst celý tento návod a porozumět uvedeným pokynům. Přečtěte si zejména bezpečnostní...
  • Page 42: Technické Údaje

    Důležité pokyny k odstranění pěnové ochrany Před použitím spotřebiče nejprve odstraňte všechny pěnové ochranné prvky, které chrání topnou lampu během přepravy. Postupujte takto: 1. Položte spotřebič vodorovně tak, aby ochranná mřížka směřovala nahoru a vyšroubujte oba šrouby. Důležité: ochrannou mřížku uchovávejte na původním místě! 2.
  • Page 43 vyklopena, je zařízení nestabilní. Kromě toho stojí zařízení příliš kolmo, není-li podpěra úplně vyklopena, takže paprsky tepla směřují i na podklad. Pozor, nebezpečí požáru. 2. Toto zařízení není vhodné pro montáž na zeď nebo na strop. 3. Nepoužívejte zařízení v bezprostřední blízkosti vany, sprchy nebo bazénu.
  • Page 44 11. Nepoužívejte zařízení v blízkosti či namířené na nábytek, papír nebo jiné hořlavé předměty. Tyto předměty musí být alespoň 1 metr od zařízení! 12. Ohřívač používejte pouze venku. 13. Zařízení obsahuje vnitřní horké a/nebo žhavé a jiskřící části. Nepoužívejte proto zařízení v prostředí, kde se skladují paliva, barvy, hořlavé...
  • Page 45 7. Aby nedošlo k přetížení a shoření pojistek, nepřipojujte jiná zařízení do stejné zásuvky nebo elektrického obvodu, ke kterým je zařízení připojeno. 8. Před zapojením zcela odviňte elektrický kabel zařízení a ujistěte se, že elektrický kabel nepřichází do styku s horkými částmi zařízení nebo se nemůže zahřát jiným způsobem.
  • Page 46 v nich nacházejí osoby, které nemohou opustit místnost bez pomoci, není-li zajištěn stálý dohled. 18. Ochranná mřížka tohoto zařízení je určena k zabránění přímého kontaktu s topnými články, musí být proto na svém místě, když je zařízení používáno. 19. Ochranná mřížka neposkytuje úplnou ochranu dětem a zranitelným osobám.
  • Page 47 Ihned vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Předejte kompletní zařízení svému prodejci nebo kvalifikovanému elektrikáři ke kontrole a/nebo opravě. Vždy požádejte o originální díly. 4. Zařízení smí otevírat a/nebo opravovat pouze oprávněná a kvalifikovaná osoba. Neprovádějte opravy zařízení sami, může to být nebezpečné! Opravy provedené neautorizovanými osobami nebo změny na zařízení...
  • Page 48: Ochranné Prvky

    Elektrický kabel zcela rozviňte a zástrčku zapojte do vhodné zásuvky 240 V. Aby  nedošlo k přetížení, zkontrolujte, zda není ke stejné skupině připojeno žádné jiné zařízení. Uvedení do provozu a funkce Zapnutí ohřívače  Přepněte vypínač do polohy „I“. ...
  • Page 49 Na konci sezóny uskladněte vyčištěný přístroj pokud možno v původním obalu.  Uložte jej ve vzpřímené poloze v chladném, suchém a čistém, nezaprášeném volném prostoru. Likvidace V rámci EU tento symbol označuje, že tento výrobek nesmí být likvidován s běžným domovním odpadem. Vyřazené přístroje obsahují...
  • Page 50 Ďakujeme Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zariadenie EUROM. Vybrali ste si dobre! Dúfame, že budete spokojný s jeho fungovaním. Aby ste zariadenie čo najlepšie využili, je dôležité, aby ste si pred použitím pozorne a kompletne prečítali tento návod a porozumeli inštrukciám v ňom uvedeným.
  • Page 51 Dôležité pokyny na odstránenie špongií Pred použitím zariadenia najprv odstráňte všetky chrániče špongie, ktoré chránia ohrievač počas transportu. Postupujte nasledovne: 1. Umiestnite zariadenie vodorovne tak, aby ochranná mriežka smerovala nahor a odstráňte obe skrutky. Pozor, ochrannú mriežku udržujte v pôvodnej polohe! 2.
  • Page 52 Upozornenia na polohu zariadenia 1. Používajte zariadenie iba s úplne otvorenou podpornou jednotkou. Pred každým použitím starostlivo skontrolujte. Ak nie je podporná jednotka úplne otvorená, je zariadenie nestabilné. Okrem toho, keď nie je podporná jednotka úplne otvorená, zariadenie stojí príliš zvisle, takže lúče tepla smerujú...
  • Page 53 10. Neumiestňujte zariadenie do blízkosti, pod alebo pred elektrickú zásuvku ani do blízkosti otvoreného ohňa alebo zdroja tepla. 11. Nepoužívajte zariadenie v blízkosti nábytku alebo záhradného nábytku, papiera alebo iných horľavých predmetov. Uschovajte ich najmenej 1 meter od zariadenia! 12. Používajte ohrievač iba vonku. 13.
  • Page 54 Zásuvka v stene, ktorú používate, musí byť vždy ľahko prístupná, aby ste ju v prípade núdze mohli rýchlo odpojiť od elektrickej zásuvky. 7. Aby ste zabránili preťaženiu a prepáleniu poistky, nepripájajte iné zariadenia k rovnakej zásuvke alebo elektrickej zásuvke, ako je tá, ku ktorej je pripojená.
  • Page 55 16. Toto zariadenie sa počas používania zahrieva. Nedotýkajte sa zariadenia počas používania alebo krátko po použití: môže to spôsobiť popáleniny. 17. Toto zariadenie nie je vybavené zariadením na reguláciu izbovej teploty. Nepoužívajte toto zariadenie v malých uzavretých priestoroch, ak ich používajú osoby, ktoré nemôžu opustiť miestnosť samy, pokiaľ...
  • Page 56 3. Nepoužívajte zariadenie, ak spozorujete poškodenie stroja, elektrický kábel alebo zástrčku, alebo ak nefungujú správne, spôsobujú nezvyčajné zvuky, zápach alebo dym, ak spadli alebo inak naznačujú poruchu. Ihneď odpojte napájací kábel zo zásuvky. Kompletné zariadenie vráťte predajcovi alebo kvalifikovanému elektrikárovi na kontrolu a / alebo opravu. Vždy hľadajte originálne diely.
  • Page 57: Čistenie A Údržba

    Skontrolujte, či je hlavný vypínač v polohe „OFF“ (O).  Skontrolujte, či je podporná jednotka úplne otvorená. Rozpínací držiak zaistite v  úplne vysunutej polohe pomocou dodanej skrutky s motýľom. Napájací kábel úplne odviňte a zástrčku zasuňte do vhodnej zásuvky s napätím ...
  • Page 58 Pomocou vysávača opatrne odstráňte všetku špinu a prach z mriežok a uistite  sa, že otvory vstupu a výstupu vzduchu sú čisté. Dávajte pozor, aby ste sa počas čistenia nedotkli alebo nepoškodili žiadne vnútorné časti! Ohrievač neobsahuje žiadne ďalšie časti, ktoré si vyžadujú údržbu. ...
  • Page 59 8281 JC Genemuiden The Netherlands declares the following device in sole responsibility: Product: radiant heater Brand name: EUROM Model: Golden Portable Industrial Item number: 332424 and 332148 (Swiss plug) Complies with the following harmonization rules: Low Voltage Directive: LVD 2014/35/EU...
  • Page 60 Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden The Netherlands info@eurom.nl www.eurom.nl 110520...

Ce manuel est également adapté pour:

332124332148

Table des Matières