EUROM Sub-heat 1500 Manuel D'utilisation

EUROM Sub-heat 1500 Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour Sub-heat 1500:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Manuel d'utilisation
Instruktionsbok
Návod k obsluze
Návod na použitie
Broşură cu instrucţiuni (pagină 70)
Sub-heat 1500 & Sub-heat 2000
Art.nr. 342505
Art.nr. 342512 (Swiss plug)
This product is for well insulated spaces or occasional use
ventilatorkachel (oscillerend) / Ventilatorofen (oszillierend) / fan heater (oscillating)
/ Radiateur soufflant (oscillant) / fläktelement (oscillerande) / ventilátorové topení
(oscilující) / teplovzdušný ohrievač (oscilačné) / Aerotermă (oscilant)
(pag. 4)
(Seite 14)
(page 24)
(page 32)
(sida 43)
(stránky 52)
(strana 61)
Art.nr. 342543
Art.nr. 342550 (Swiss plug)
03-06-2019

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EUROM Sub-heat 1500

  • Page 1 Návod k obsluze (stránky 52) Návod na použitie (strana 61) Broşură cu instrucţiuni (pagină 70) Sub-heat 1500 & Sub-heat 2000 Art.nr. 342505 Art.nr. 342543 Art.nr. 342512 (Swiss plug) Art.nr. 342550 (Swiss plug) This product is for well insulated spaces or occasional use ventilatorkachel (oscillerend) / Ventilatorofen (oszillierend) / fan heater (oscillating) / Radiateur soufflant (oscillant) / fläktelement (oscillerande) / ventilátorové...
  • Page 2 Model identifier for electric local space heaters Table VI: Model Sub-heat 1500 number: Item Symbol Value Unit Heat output Nominal heat out-put Minimum heat output (indicative) Maximum continuous max,c heat output Auxiliary electricity consumption At nominal heat output At minimum heat output...
  • Page 3 Other control options (multiple selections possible) room temperature control, with presence detection room temperature control, with open window detection with distance control option with adaptive start control with working time limitation with black bulb sensor Contact details EUROM-KOKOSSTRAAT 20-8281JC-GENEMUIDEN- NETHERLANDS...
  • Page 4: Technische Gegevens

    Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook...
  • Page 5 Waarschuwingen elektrische kachels Veiligheid waarschuwing algemeen 1. Lees voor gebruik (en evt. installatie) van dit apparaat deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en helemaal door. Bewaar het om het in de toekomst nog eens te kunnen raadplegen en evt. door te kunnen geven. 2.
  • Page 6 1 meter van het apparaat verwijderd! 11. Gebruik de kachel niet buitenshuis en niet in ruimtes, kleiner dan 15m³ (Sub-heat 1500) & 20m³ (Sub-heat 2000). 12. Het apparaat bevat inwendig hete en/of gloeiende en vonkende delen. Gebruik het apparaat dus niet in een omgeving waar brandstoffen, verf, ontbrandbare vloeistoffen en/of gassen enz.
  • Page 7 Ventilatieopeningen mogen op geen enkele wijze worden geblokkeerd, om brand te voorkomen. Gebruik het apparaat dus ook nooit om kleding op te drogen of iets op te zetten. Laat niets tegen het apparaat leunen! 5. Stel het apparaat niet automatisch in werking d.m.v. een tijdklok, timer, of elke andere voorziening die het apparaat automatisch inschakelt.
  • Page 8 2000 Watt (Sub-heat 1500) & 2500 Watt (Sub-heat 2000). Rol de verlengkabel altijd geheel af om oververhitting te voorkomen. 11. Sluit het apparaat alleen aan op een vast stopcontact. Gebruik geen verdeeldoos/ tafelcontactdoos e.d. 12. Tijdens het gebruik kan de stekker lauw aanvoelen; dat is normaal.
  • Page 9: Waarschuwingen Onderhoud

    5. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Waarschuwingen onderhoud 1. Houd het apparaat schoon. Stof, vuil en/of aanslag in uw apparaat is een veelvoorkomende reden voor oververhitting. Zorg ervoor dat dergelijke neerslag regelmatig wordt verwijderd. 2. Schakel altijd het apparaat uit, neem de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat eerst afkoelen wanneer u: - het apparaat wilt schoonmaken.
  • Page 10: Plaats En Aansluiting

    Kies een geschikte plaats voor het apparaat rekening houdend met alle  eerder genoemde waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing. Controleer of de bedieningsknop (Sub-heat 1500) / hoofdschakelaar (Sub-heat  2000) op ‘UIT’ staat (O). Ontrol de elektrokabel geheel en steek de stekker in een passend 220-240V ...
  • Page 11 Zodra de ruimte de gewenste temperatuur heeft bereikt draait u de  thermostaatknop langzaam terug tot u een klik hoort. De kachel schakelt uit en het controlelampje dooft. De temperatuur is nu ingesteld en de kachel zal deze handhaven door regelmatig in- en uit te schakelen. U schakelt de oscillatiefunctie in door de oscillatieschakelaar op I te zetten;...
  • Page 12: Schoonmaak En Onderhoud

    Beveiligingen Het apparaat is voorzien van een omvalbeveiliging die het apparaat uitschakelt wanneer het onverhoeds om mocht vallen. Wanneer u het vervolgens weer rechtop zet hervat het zijn werking, maar schakel het eerst uit, neem de stekker uit het stopcontact en controleer de kachel op beschadigingen. Bij beschadiging of afwijkend functioneren niet gebruiken maar ter controle/reparatie aanbieden! De oververhittingbeveiliging schakelt het apparaat uit wanneer het inwendig te heet wordt.
  • Page 13 CE - verklaring Hierbij verklaart Euromac bv, dat de keramische ventilatorkachel, merk EUROM, type Sub-heat 1500 & 2000 voldoen aan de LVD-richtlijn 2014/35/EU en aan de EMC-richtlijn 2014/30/EU en in overeenstemming is met de onderstaande normen:...
  • Page 14: Symbolerklärung

    Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
  • Page 15 Warnungen für Elektroheizungen Warnungen Allgemein 1. Lesen Sie vor der Verwendung (und evtl. Installation) dieses Geräts diese Gebrauchsanweisung sorgfältig und komplett durch. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen und eventuellen Weitergeben auf 2. Kontrollieren Sie dieses neue Gerät (inkl. Kabel und Stecker) vor der Verwendung auf sichtbare Schäden.
  • Page 16 Meter von dem Gerät entfernt! 11. Verwenden Sie den Ofen nicht im Freien und nicht in Räumen, die kleiner als 15 m³ (Sub-heat 1500) & 20m³ (Sub-heat 2000) sind. 12. Das Gerät enthält Teile, die heiß, glühend und/oder funkend sind.
  • Page 17 2. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den es entworfen ist, und nur auf die in dieser Anleitung beschriebene Weise. 3. Einige Teile dieses Geräts können sehr heiß werden und Brandwunden verursachen. Besondere Aufmerksamkeit ist vonnöten, wenn Kinder, schutzbedürftige Personen oder Haustiere in der Nähe des Geräts sind.
  • Page 18 Verlängerungskabels unvermeidlich, so sorgen Sie für ein unbeschädigtes, zugelassenes Verlängerungskabel mit einem Mindestdurchmesser von 2x2,5mm² und einer minimalen zulässigen Leistung von 2000 Watt (Sub-heat 1500) & 2500 Watt (Sub-heat 2000). Rollen Sie das Verlängerungskabel immer ganz ab, um Überhitzung zu vermeiden.
  • Page 19 Warnungen wer das Gerät verwenden darf 1. Kinder unter drei Jahren dürfen sich nicht in der Nähe befinden, außer wenn sie ständig beaufsichtigt werden. 2. Kinder von drei bis acht Jahren dürfen das Gerät nur an- oder ausschalten, wenn es an seinem normalen Arbeitsplatz aufgestellt oder installiert ist und wenn die Kinder ständig beaufsichtigt werden oder Anweisungen über die sichere Verwendung des Geräts erhalten und die damit einhergehenden Gefahren begriffen haben.
  • Page 20: Beschreibung

    Abweichungen von den Punkten 3, 4, 5 können Schäden, Feuer und/oder Verletzungen verursachen; sie führen zum Verlust der Garantie, und weder Hersteller, Importeur noch Lieferant übernehmen dann irgendeine Haftung für die Folgen. Beschreibung Sub-heat 1500: A. Bedientaste B. Thermostatschalter C. Kontrollleuchte D. Oszillationsschalter (Rückseite) E.
  • Page 21: Standort Und Anschluss

    Wählen Sie einen geeigneten Platz für das Gerät aus, und beachten Sie  alle in dieser Gebrauchsanleitung genannten Warnungen. Kontrollieren Sie, ob die Bedientaste (Sub-heat 1500) / der Hauptschalter (Sub-  heat 2000) auf ‘AUS’ steht (O). Rollen Sie die Anschlussleitung komplett ab und stecken Sie den Stecker in eine ...
  • Page 22 mit voller Leistung. Nachdem die Anzeige die eingestellte Temperatur einige Sekunden lang angezeigt hat, schaltet es zurück auf die derzeitige Temperatur. Anstelle mit den Knöpfen b & c können Sie die Heizung auch mit dem Knopf d  einschalten (also ohne eingestelltes Thermostat, Dauerbetrieb). 1x drücken ist halbe Leistung, 2 x drücken ist volle Leistung, 3 x drücken ist zurück zum Lüften.
  • Page 23: Reinigung Und Wartung

    Teile des Geräts wiederverwendet werden. CE - Erklärung Hiermit erklärt Euromac bv, dass der keramischer Ventilatorofen, Marke Eurom, Typ Sub-heat 1500 & 2000 den LVD-Richtlinien 2014/35/EU und den EMC-Richtlinien 2014/30/EU und mit den unten stehenden Normen konform geht: EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011...
  • Page 24: Symbol Explanation

    Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
  • Page 25 Warning electric heaters Safety warning – general 1. Read the user instructions carefully and completely before using (and installing) this device. Keep the instruction leaflet somewhere safe so that you can consult it and pass it on in future. 2. Before use, check your new device (including cable and plug) for any visible damage.
  • Page 26 11. Do not use the heater outdoors or in areas that are smaller than 15m³ (Sub-heat 1500) & 20m³ (Sub-heat 2000). 12. The device contains hot and/or glowing and sparking components. Do not, therefore, use where fuels, paint, flammable fluids and/or gases are stored.
  • Page 27 2x2,5mm² and a minimum permitted capacity of 2000 Watt (Sub-heat 1500) & 2500 Watt (Sub-heat 2000). Always fully extend the cable in order to prevent overheating.
  • Page 28 15. Never leave a working device unattended but switch off and then remove the plug from the socket. 16. Always remove the plug from the socket when the unit is not in use! Always remove plug by pulling on the plug itself; never pull on the electrical cable! 17.
  • Page 29 Failing to adhere to points 3, 4, 5, could lead to damage, fire and/or personal injury. They will invalidate the guarantee and the supplier, importer and/or manufacturer shall not be liable for the consequences. Description Sub-heat 1500: A. Control knob B. Thermostat knob C. Check light D.
  • Page 30: Location And Connection

    Select a suitable location for the device taking into account all the  aforementioned warnings in this manual Check that the control knob (Sub-heat 1500) / main switch (Sub-heat 2000) is  set to 'OFF' (O). Fully extend the power cord and plug into a suitable 220-240V socket. To ...
  • Page 31: Safety Features

    You can also switch the heating on using button d instead of the buttons b & c  (so without setting the thermostat, continuous operation). Pressing 1x is half power, pressing 2x is full power and pressing 3x is return to ventilation. You can activate the oscillation using button e.
  • Page 32: Ce-Statement

    CE-statement Euromac bv, Genemuiden-NL hereby declares that the Eurom ceramic fan heater, type Sub-heat 1500 & 2000, complie with the LVD guideline 2014/35/EU and the EMC guideline 2014/30/EU and meets the following standards: EN 60335-1:2012+A11:2014...
  • Page 33: Explication De Symbole

    Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute utilisation.
  • Page 34 Avertissements poêles électriques Sécurité avertissement généralités 1. Lisez attentivement et entièrement ce mode d'emploi avant toute utilisation (et éventuellement installation) de cet appareil. Conservez-le afin de pouvoir le consulter ultérieurement et, éventuellement, le transmettre. 2. Avant toute utilisation, vérifiez si ce nouvel appareil (accompagné du cordon d'alimentation et de la fiche) présente des détériorations visibles.
  • Page 35: Avertissements Utilisation

    Tenez-les à au moins 1 mètre de distance de l'appareil ! 11. N'utilisez pas le foyer à l'extérieur ou dans des pièces de moins de 15m³(Sub-heat 1500) & 20m³ (Sub-heat 2000). 12 L'appareil contient des composants internes chauds et/ou brûlants et pouvant provoquer des étincelles.
  • Page 36 4. Ne recouvrez ou bloquez jamais l'appareil ; ceci présente un risque de surchauffe et d'incendie. Ne suspendez ou posez jamais des objets tels que vêtements, couvertures, oreillers, papier, etc. sur l'appareil. La distance minimale de 1 mètre entre l'appareil et des matériaux inflammables doit toujours être observée.
  • Page 37 Si l'utilisation d'une rallonge est inévitable, privilégiez une rallonge intacte et certifiée d'une section minimale de 2x2,5mm² et d'une puissance autorisée minimale de 2000 watts (Sub-heat 1500) & 2500 watts (Sub-heat 2000). Déroulez toujours entièrement le cordon d'alimentation pour éviter tout risque de surchauffe.
  • Page 38 placés sous surveillance ou s'ils ont reçu des instructions sur une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils comprennent les risques qui y sont liés. Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne peuvent pas insérer la fiche dans la prise de courant, ni régler ou nettoyer l'appareil, ni procéder à...
  • Page 39: Emplacement Et Branchement

    Leur non-observation annule la garantie et le fournisseur, l'importateur et/ou le fabricant déclinent toute responsabilité en cas de dommages consécutifs. Description Sub-heat 1500: A. Bouton de commande B. Bouton du thermostat C. Voyant de contrôle D.
  • Page 40: Mise En Service Et Fonctionnement

    220-240V appropriée. Pour éviter toute surcharge, contrôlez si aucun autre appareil n’est branché sur le même groupe électrique. Mise en service et fonctionnement Sub-heat 1500: Tournez le bouton du thermostat au maximum (le plus loin possible dans le sens ...
  • Page 41: Nettoyage Et Entretien

    pendant secondes pour refroidissement désactivez ensuit le chauffeur avec le commutateur principal. Retirez ensuite la fiche de la prise. Pour le fonctionnement, vous pouvez aussi utiliser la télécommande, comprenant les mêmes boutons que le panneau de commande sur l’appareil, voir l’image. Protections Le poêle est équipé...
  • Page 42: Élimination

    Déclaration CE Par la présente, Euromac bv, Genemuiden-NL déclare que le radiateur soufflant céramique, de marque Eurom, type Sub-heat 1500 & 2000 répond à la directive LVD 2014/35/EU et à la directive EMC 2014/30/EU et est conforme aux normes ci-dessous :...
  • Page 43: Tekniska Data

    Tacka Tack för att du väljer en EUROM enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han kommer att arbeta till din fulla belåtenhet. För att få ut det bästa av din enhet är det viktigt att du läser och förstår detta instruktionshäfte noggrant och i sin helhet före användning.
  • Page 44 Varningar elvärmare Allmänna säkerhetsvarningar 1. Läs igenom hela denna bruksanvisning noggrant innan du använder (och installerar) apparaten. Spara instruktionsboken så att du kan slå upp saker i den i framtiden och eventuellt ge den vidare. 2. Innan du använder den nya apparaten bör du kontrollera den (inklusive sladd och kontakt) för synliga skador.
  • Page 45 1 meter från apparaten! 11. Använd inte värmefläkten utomhus eller i utrymmen mindre än 15m³ (Sub-heat 1500) & 20m³ (Sub-heat 2000). 12. Apparaten innehåller varma och/eller glödande delar. Använd den därför inte i utrymmen där bränsle, färg, eldfarliga vätskor och/eller gaser osv.
  • Page 46 används!Använd inte heller apparaten med en extern spänningsregulator som en dimmer eller dylikt. Även detta kan leda till fara. 6. Apparaten är endast avsedd för normalt hemmabruk. Använd apparaten bara för uppvärmning av din bostad. 7. Spänning och märkeffekt som är angiven på elementet ska överensstämma med vägguttaget och den elektriska installationen ska vara säkrad med en jordfelsbrytare på...
  • Page 47 14. Se till att främmande föremål inte hamnar i apparaten via strålnings-, ventilerings- eller avgasöppningarna. Detta kan orsaka elektriskt överslag, brand eller skador. 15. Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är påslagen. Stäng först av den och ta sedan ur stickkontakten. 16.
  • Page 48 Följs inte instruktionerna 3, 4 och 5 kan följden bli skador, brand och/eller personskador. Det medför att garantin utgår direkt, och leverantören, importören och/eller tillverkaren inte har något ansvar för några konsekvenser. Beskrivning Sub-heat 1500: A. Manöverknapp B. Termostatknapp C. Kontrollampa D. Oscilleringsbrytare (baksidan) E.
  • Page 49: Placering Och Anslutning

    För att förhindra överbelastning, kontrollera att inga andra apparater är anslutna i samma strömkrets. Installation och användning Sub-heat 1500: Vrid termostatknappen till maximalt läge (så långt som möjligt medurs)  Starta kaminen genom att vrida manöverknappen till ett av de tre lägena: 500, ...
  • Page 50: Rengöring Och Underhåll

    Med knappen e startar du oscilleringen. Om du trycker in knappen en gång till  stängs den av igen. Med knappen f kan du ställa in en timer. Varje gång denna trycks in går  kaminen i en timme extra, upp till max 8 timmar. När du vill stänga av kaminen ska du först trycka på...
  • Page 51: Ce-Deklaration

    återvinnas. CE-deklaration Euromac bv, Genemuiden-NL intygar härmed att EUROM fläktelement keramiskt, typ Sub-heat 1500 & 2000, överensstämmer med lågspänningsdirektivet 2014/35/EU och EMG-riktlinje 2014/30/EU och att det motsvarar följande standard: EN 60335-1:2012+A11:2014...
  • Page 52: Vysvětlení Symbolů

    Děkujeme Děkujeme, že jste se rozhodli pro zařízení EUROM. Vybrali jste si dobře! Doufáme, že budete spokojeni s jeho fungováním. Aby vám t zařízení sloužil co nejlépe, je důležité si před použitím pozorně přečíst celý tento návod a porozumět uvedeným pokynům.
  • Page 53 Varování týkající se elektrických topidel Obecná bezpečnostní varování 1. Před použitím (a eventuálně instalací) tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tyto pokyny k použití. Návod k použití si pečlivě uschovejte pro další použití v budoucnu a eventuální předání dalšímu uživateli. 2. Před prvním použitím nového přístroje proveďte důkladnou kontrolu (včetně...
  • Page 54 1 m od zařízení! 11. Nepoužívejte kamna ve venkovních prostorách ani v prostorách menších než 15m³(Sub-heat 1500) & 20m³ (Sub-heat 2000). 12. Přístroj nepoužívejte v hořlavých prostředích jako např. v blízkosti čerpacích stanic, palivových potrubí či plechovek se spreji. Vzniklo by tím riziko výbuchu a riziko vzniku požáru!
  • Page 55 Pokud je použití prodlužovací šňůry nevyhnutelné, použijte nepoškozenou, schválenou prodlužovací šňůru s minimálním průměrem 2×2,5mm minimálním povoleným výkonem 2000 W (Sub-heat 1500) & 2500 W (Subheat 2000). Vždy prodlužovací šňůru rozviňte úplně celou, zabráníte tak přehřívání! 11.
  • Page 56 14. Zabraňte vniknutí cizích těles do přístroje skrz vyzařovací/ventilační mřížku či výstupní otvory. Mohlo by totiž dojít k zasažení elektrickým proudem, vzniku požáru nebo vzniku škod. 15. Nikdy nenechávejte zapnutý přístroj bez dozoru. Pokud odcházíte, vždy přístroj nejprve vypněte a odpojte ze zásuvky. 16.
  • Page 57 Nedodržení bodů 3, 4, 5, může způsobit škody, požár a/nebo poranění osob. Současně nedodržení těchto bodů ruší záruku a výrobce, dodavatel a/nebo dovozce nepřijímají žádnou odpovědnost za takové následky. Popis Sub-heat 1500: A. Ovládací knoflík B. Ovládací knoflík termostatu C. Kontrolka D. Spínač pro ovládání náklonu (zadní strana) E.
  • Page 58: Nastavení A Provoz

    Ověřte, že do stejné skupiny nejsou připojeny žádné další spotřebiče, aby nedošlo k přetížení obvodu. Otopné těleso připojujte pouze do uzemněné zásuvky! Nastavení a provoz Sub-heat 1500: Otočte ovladač termostatu na maximum (co nejdále ve směru hodinových  ručiček). Uveďte těleso do provozu otočením ovládacího knoflíku do jedné ze tří poloh: ...
  • Page 59: Bezpečnostní Prvky

    Namísto tlačítek b a c můžete topení zapnout rovněž tlačítkem d (tedy bez  nastavení termostatu, v kontinuálním provozu). 1 x stisknout pro poloviční výkon, 2 x stisknout pro plný výkon, 3 x stisknout pro přechod zpět k ventilaci. Pomocí tlačítka e aktivujete naklánění. Opětovným stisknutím tuto funkci znovu ...
  • Page 60 částí přístroje recyklovalo. CE-prohlášení Euromac bv, Genemuiden-NL prohlašuje, že keramické ventilátorové topení EUROM, typ Sub-hear 1500 & 2000, je v souladu se směrnicemi LVD 2014/35/EU a s obecnými zásadami EMC 2014/30/EU a že je v souladu s následujícími normami:...
  • Page 61 Ďakujeme Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zariadenie EUROM. Vybrali ste si dobre! Dúfame, že budete spokojný s jeho fungovaním. Aby ste zariadenie čo najlepšie využili, je dôležité, aby ste si pred použitím pozorne a kompletne prečítali tento návod a porozumeli inštrukciám v ňom uvedeným.
  • Page 62 Upozornenia elektrický ohrievač Všeobecné bezpečnostné upozornenie 1. Pred použitím (a príp. montážou) zariadenia si dôkladne a úplne prečítajte tento návod na použitie. Návod na použitie si starostlivo uschovajte pre neskoršie použitie a prípadné posunutie ďalej. 2. Pred použitím skontrolujte nové zariadenia (vrátane kábla a zástrčky), či nie je viditeľne poškodené.
  • Page 63 Uvedené materiály udržiavajte v odstupe najmenej 1 meter od zariadenia! 11. Ohrievač nepoužívajte vonku a v priestoroch menších ako 15m³(Sub-heat 1500) & 20m³ (Sub-heat 2000). 12. Zariadenie obsahuje vo vnútri horúce a/alebo žeravé a iskriace časti. Nepoužívajte teda zariadenie v prostredí, v ktorom sa skladujú...
  • Page 64 2x2,5 mm² a minimálnym povoleným výkonom 2000 W (Sub-heat 1500) & 2500 W (Sub-heat 2000). Kábel vždy úplne odmotajte, aby sa zabránilo prehriatiu! 11. Zariadenie zapájajte len do pevnej elektrickej zásuvky.
  • Page 65 13. Zariadenie vypnite vždy najprv hlavným vypínačom a až potom vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Nikdy nevypínajte zariadenie tak, že len vytiahnete zástrčku zo zásuvky! 14. Zabráňte vniknutiu cudzích predmetov do otvorov zariadenia pre ohrievanie/ventiláciu či vyfukovanie. Mohlo by to spôsobiť zasiahnutie elektrickým prúdom, požiar alebo poškodenie.
  • Page 66 Odchýlky od bodu 3, 4, 5, môžu spôsobiť poškodenie, požiar a/alebo osobné zranenie. Vedú k zániku záruky a zodpovednosti dodávateľa, dovozcu a/alebo výrobcu za následky. Popis Sub-heat 1500: A. Ovládacie tlačidlo B. Tlačidlo termostatu C. Kontrolná žiarovka D. Spínač oscilácie (zadná strana) E.
  • Page 67: Umiestnenie A Pripojenie

     ste predišli prehriatiu obvodu, skontrolujte že k rovnakej skupine nie sú pripojené žiadne ďalšie zariadenia. Nastavenie a prevádzka Sub-heat 1500: Otočte tlačidlom termostatu na maximum (čo najďalej v smere hodinových  ručičiek) Zapnite ohrievač otočením ovládacieho tlačidla na jeden z troch stupňov: 500, ...
  • Page 68: Bezpečnostné Prvky

    Okrem tlačidiel b & c môžete ohrievanie nastavovať aj tlačidlom d (bez  nastavenia termostatu, čiže neprerušovaná prevádzka). Ak stlačíte 1x, ohrievač pracuje na polovičný výkon a ak 2x, na plný. Trojnásobným stlačením sa opätovne zapne ventilátor. Tlačidlom e spustíte osciláciu. Opätovným stlačením tohto tlačidla danú funkciu ...
  • Page 69 Môže zabezpečiť, aby sa mohlo čo najviac súčiastok zariadenia recyklovať. CE stanovisko Eurom bv, Genemuiden-NL týmto vyhlasujte. Že keramický teplovzdušný ohrievač Eurom, typu Sub-heat 1500 & 2000, vyhovuje smerniciam LVD 2014/35/EU a EMC 2014/30/EU a spĺňa nasledovné normy: EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011...
  • Page 70: Date Tehnice

    Mulţumim Vă mulţumim pentru că aţi ales un dispozitiv EUROM. Aţi făcut o alegere bună! Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie. Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de a-l utiliza asiguraţi-vă că parcurgeţi cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni.
  • Page 71 Avertismente radiatoare electrice Avertismente de siguranță – generalități 1. Înainte de utilizarea aparatului (și instalarea lui, dacă este cazul), citiți integral și cu atenție aceste instrucțiuni de utilizare. Păstrați instrucțiunile de utilizare pentru a le putea parcurge din nou în viitor și pentru a le da noului utilizator, dacă...
  • Page 72 Verificați cu regularitate dacă baza nu se supraîncălzește; acest lucru poate fi periculos! 7. Nu așezați aparatul pe suprafețe moi precum un pat sau covor cu păr lung, care pot acoperi deschiderile aparatului. 8. Nu amplasați aparatul în dreptul unei ferestre deschise, pentru că poate începe să...
  • Page 73 2x2,5 mm² și o putere minim admisă de 2000 Watt (Sub-heat 1500) & 2500 Watt (Sub-heat 2000). Desfaceți întotdeauna întreg cablul prelungitorului de pe rolă, pentru a preveni supraîncălzirea...
  • Page 74 11. Aparatul trebuie conectat doar la o priză cu împământare. Nu folosiți o cutie de distribuție / priză de masă, ș.a. 12. Pe durata utilizării, ștecherul se poate încălzi ușor; acest lucru este normal. Dacă se înfierbântă foarte tare, probabil problema este la priză.
  • Page 75 Avertismente întreținere 1. Păstrați întotdeauna aparatul curat. Praful, murdăria și/sau depunerile din aparatul dvs. sunt cel mai frecvent motiv de supraîncălzire. Asigurați-vă că sunt îndepărtate cu regularitate. 2. Opriţi întotdeauna aparatul, scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi aparatul să se răcească atunci când: - doriți să...
  • Page 76: Configurare Şi Exploatare

    Descriere Sub-heat 1500: A. Buton de comandă B. Buton termostat C. Bec de control D. Comutator funcție oscilatorie (partea din spate) E. Grilaj de evacuare a aerului F. Bază oscilatorie Sub-heat 2000: 1. Butoane de comandă 2. Mâner (partea din spate) 3.
  • Page 77 Când temperatura din spațiu a ajuns la temperatura dorită, rotiți înspre înapoi  butonul termostat până când auziți un clic. Radiatorul se oprește și becul de control se stinge. Temperatura este acum reglată și radiatorul va păstra această temperatură cuplând și decuplând automat aparatul, la intervale regulate. Porniți funcția oscilatorie setând butonul de oscilații la I;...
  • Page 78: Caracteristici De Siguranţă

    Caracteristici de siguranţă Radiatorul este prevăzut cu un întrerupător de siguranţă care decuplează în mod automat aparatul în cazul în care acesta cade. Odată readus în poziţie verticală, radiatorul va funcţiona normal, dar mai întâi decuplaţi-l de la sursa de alimentare şi verificaţi dacă...
  • Page 79 Declaraţie CE Euromac bv, Genemuiden-NL declară prin prezenta că aeroterma ceramică Eurom, tip Sub-heat 1500 & 2000, respectă directivele LVD 2014/35/EU şi EMC 2014/30/EU şi este în conformitate cu următoarele standarde: EN 60335-1:2012+A11:2014...
  • Page 80 EUROM Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden info@eurom.nl www.eurom.nl...

Ce manuel est également adapté pour:

Sub-heat 2000342505342512342543342550

Table des Matières