Page 1
OM-188 415C/fre octobre 2000 Correspond au no. de série: 165748 Procédés Soudage Fil Fourré Description Source d’Alimentation pour le Soudage à l’Arc Dévidoir INTEGRA 183/243/323 MANUEL DE L’UTILISATEUR Visitez notre site sur www.MillerWelds.com...
Page 2
1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Table des matières SECTION 1 – CONSIGNES DE SECURITE – LIRE AVANT UTILISATION 1-1. Signification des symboles ........1-2.
Page 4
Déclaration de conformité pour les produits de la Communauté européenne (CE) Nom du fabricant : MILLER Europe S.P.A. Adresse du fabricant : Via Privata Iseo, 6/E 20098 San Giuliano Milanese, Italy déclare que le produit : INTEGRA 183/243/323 est conforme aux directives et normes suivantes : Directives Directive concernant la compatibilité...
SECTION 1 – CONSIGNES DE SECURITE – LIRE AVANT UTILISATION som _nd_fre 4/98 1-1. Signification des symboles Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés par des symboles adjacents aux directives. Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des Y Identifie un message de sécurité...
Page 6
LES RAYONS DE L’ARC peuvent pro- LES ACCUMULATIONS DE GAZ ris- voquer des brûlures dans les yeux et quent de provoquer des blessures ou sur la peau. même la mort. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas de génère des rayons visibles et invisibles intenses non utilisation.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance Risque D’INCENDIE OU DES ORGANES MOBILES peuvent D’EXPLOSION. provoquer des blessures. D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proxi- D Rester à l’écart des organes mobiles comme le mité...
Page 8
1-4. Principales normes de sécurité Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, de l’American Wel- Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, ding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126 de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202.
SECTION 2 – INSTALLATION 2-1. Spécifications Ampérage d’entrée nominal en fonction de la puissance Sortie nominale nominale Tension max. 100% 230 V 400 V circuit ouvert Modèle Dimension (mm) Poids (kg) 80 A 110 A 180 A 16 A 310 x 540 x 957 18 V 19 V 23 V...
2-3. Courbes volts-ampères Courbes volts-ampères normales Les courbes volts-ampères montrent Modèle 183 la tension minimum et maximum et les possibilités d’ampérage de sortie du poste. Les courbes d’autres réglages tombent entre les courbes indiquées. Courbes volts-ampères de surcharge (voir Section 2-2) En cas d’utilisation de l’appareil en sur- capacité, le circuit détecte la surchar- ge et coupe la sortie.
2-4. Installation de l’alimentation en gaz Attacher avec une chaîne la bou- teille de gaz au chariot, au mur ou à autre support fixe pour éviter que la bouteille ne tombe et que le ré- gulateur ne se brise. Régulateur/indicateur de débit.
2-6. Montage de la bobine de fil et réglage de la tension du moyeu Quand un légèr effort est nécessaire pour tourner la bobine, la tension est réglée. Outils nécessaires: 15/16 in ST-072573-B 2-7. Positionnement des cavaliers Vérifier la tension d’alimentation disponible sur le site.
2-9. Choix de l’emplacement et raccordement de l’alimentation Confier cette installation à un per- sonnel qualifié. Plaque signalétique Alimenter l’appareil avec la tension prévue. 457 mm pour la circulation d’air TERRE/PE Raccorder d’abord TERRE/PE ST-801 721 2-10. Montage de la pince de masse Raccordement du dévidoir de fil Raccorder la masse Borne d’alimentation négative...
SECTION 3 – FONCTIONNEMENT 3-1. Commandes Poignée Commande de la vitesse du fil Porte–fusible Durée des pointages Ampèremètre et voltmètre en option Interrupteur de mise sous tension Témoin de surcharge thermique Commande de tension à 10 positions Connecteur de torche OM-188 415 Page 10...
SECTION 4 – MAINTENANCE ET DEPANNAGE 4-1. Maintenance de routine Y Couper l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien 3 mois Réparer ou Remplacer les étiquettes remplacer un câble illisibles de soudage fissuré Nettoyer et serrer les bornes de soudage 6 mois Souffler ou aspirer l’intérieur.
4-4. Dépannage Cause Remède Pas de sortie de soudage; le fil n’est pas S’assurer que l’interrupteur d’alimentation secteur est branché (voir Section 2-9). alimenté Remplacer le fusible d’alimentation du bâtiment ou réarmer le coupe-circuit (voir Section 2-9). Réarmer le coupe-circuit CB1. Serrer les connexions de la gâchette.
Page 23
Entrée en vigueur le 1 janvier 2000 Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE – En vertu des dispositions et des La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas conditions ci-après, MILLER Electric Mfg.
Page 24
Phone: 920-735-4505 USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 European Headquarters – United Kingdom Phone: 44 (0) 1204-593493 FAX: 44 (0) 1204-598066 Miller Europe Italy Phone: 39 (0) 2982901 IMPRIME AUX USA 2000 Miller Electric Mfg. Co. 1/00...