Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

Elipar
LED Curing Light
en
LED-Lichtgerät
de
Lampe à photopolymériser LED
fr
Lampada fotopolimerizzatrice LED
it
Lámpara de fotopolimerización dental de tecnología LED
es
Fotoemissor LED
pt
LED Uithardingslamp
nl
Συσκευή φωτο ολυµερισµού τύ ου LED
el
LED-lampa
sv
LED-valokovetin
fi
LED polymeriseringslampe
da
LED-herdelampe
no
Operating Instructions
Betriebsanleitung
Notice d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
S10
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσεως
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Brugsanvisning
Brugsanvisning

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour 3M ESPE Elipar S10

  • Page 1 Elipar ™ LED Curing Light LED-Lichtgerät Lampe à photopolymériser LED Lampada fotopolimerizzatrice LED Lámpara de fotopolimerización dental de tecnología LED Fotoemissor LED LED Uithardingslamp Συσκευή φωτο ολυµερισµού τύ ου LED LED-lampa LED-valokovetin LED polymeriseringslampe LED-herdelampe Operating Instructions Gebruiksaanwijzing Betriebsanleitung Οδηγίες χρήσεως Notice d’emploi Bruksanvisning Istruzioni per l’uso...
  • Page 3 To disconnect the charger from the mains, Initial Steps remove the power plug from the electrical outlet. Charger 4. Use only the 3M ESPE charger which is provided with Light Guide/Handpiece the unit. The use of any other charger can result in Inserting the Battery damage to the battery.
  • Page 4 GmbH may open the unit housing and repair the device. 93/42/EEC 16. Elipar S10 must not be used in patients, or by users, with heart pacemaker implants who have been Battery power level advised to be cautious with regard to their exposure to small electrical devices.
  • Page 5 2005/32/EC “Energy-using Products” for stand-by operation (from 2008). Light guide Do not discard these Instructions for the duration of product use. Glare Shield Fields of Application • Polymerization of light-curing dental materials with photo initiator for the wavelength range 430-480 nm. - Though the majority of light-curing dental materials are responsive in this range of wavelengths, Handpiece...
  • Page 6 Charger and Handpiece Light Guide/Handpiece Time to charge empty battery: approx.1.5 h Never place the handpiece in the charger without the battery inserted in the handpiece! Operating temperature: 10° C up to 40° C / 59° F up to 104° F Place the glare shield on the front of the unit.
  • Page 7 Charger ready for Charging has been mode (120 sec), tack-cure mode. operation completed Due to the high light output of the Elipar S10, the Flashes green –– Battery is being times of 5, 10, 15, 20 sec are equivalent to 10, 20,...
  • Page 8 - The display advances through the available Testing area settings, if the button is kept depressed. The light intensity of the Elipar S10 handpiece can only - While exposure is ongoing, the button for selection be reliably determined using the Elipar S10 charger! The of the exposure time is inactive.
  • Page 9 Acoustical Signals - Handpiece Error Cause An acoustical signal is emitted Solution • every time a button is pressed, The power level Charging problem. • every time the light is turned ON, display of the hand- The battery is defective or at piece flashes red the end of its useful life.
  • Page 10 Charger is defective. Handpiece/Battery Care operating status in the Have the charger repaired. Use only the 3M ESPE charger which is provided with charger flashes alter- the unit; failure to do so could lead to damage to the nately red and green.
  • Page 11 Return and Collection Systems Clean Charger, Handpiece, and Glare Shield When your Elipar S10 is no longer usable, do not dispose Clean all components with a soft cloth and, if necessary, of the device with household waste. 3M Deutschland a mild cleaning agent (e.
  • Page 12 Meaning of the Symbols The EU Directive prohibits the disposal of any electric or electronic devices marked with these symbols in combination with household waste. Customer Information No person is authorized to provide any information that deviates from the information provided in this instruction sheet.
  • Page 13 Blendschutzschild oder Abdecken, vor Reflektionen Störungen und intensivem Streulicht schützen. Wartung und Pflege Akku ein-/ausschrauben 6. ACHTUNG! Elipar S10 erzeugt eine hohe Lichtintensi- Handteil-/Akkupflege tät. Eine hohe Lichtintensität ist stets mit einer Wärme- Lichtleiter reinigen entwicklung verbunden. Bei Gebrauch sollte der Licht- Ladestation, Handteil und leiter direkt über das zu härtende Material positioniert...
  • Page 14 Gerät dürfen nur von einer durch 3M Deutsch- land GmbH autorisierten Servicestelle durchgeführt Schutzklasse II - doppelt isoliert werden. 16. Elipar S10 darf nicht bei einem Patienten oder von 93/42/EEC einem Behandler verwendet werden, der einen Herz - schrittmacher trägt und dem Vorsicht gegenüber Ladezustand des Akkus der Verwendung von Elektrokleingeräten angeraten...
  • Page 15 Lichtwellenlängenbereich an, in Zweifelsfällen bitte an den jeweiligen Hersteller Produktbeschreibung wenden. Elipar S10 ist ein Hoch leistungs-Lichtgerät für die Poly- Technische Daten merisation von Dentalmaterialien. Es besteht aus einer Ladestation und einem kabellosen Handteil mit Akku. Ladestation Das Gerät ist ein medizinisches elektrisches Gerät gemäß...
  • Page 16 Intermittierender Betrieb: 1 min ein, 15 min aus spannung übereinstimmt. Das Typenschild befindet (40 °C Umgebungstemperatur) sich an der Unterseite der Ladestation. typ. 7 min Betriebszeit bei Die Ladestation auf einer ebenen Fläche aufstellen. Raumtemperatur (23 °C) Die Ladestation mit dem Stecker an das Netz Gesamte Belichtungs- anschließen.
  • Page 17 Ladestation ist Ladevorgang ist nuierlicher Modus (120 sec), Puls-Anhärtfunktion. kontinuierlich grün betriebsbereit abgeschlossen Durch die hohe Lichtleistung des Elipar S10 ent - blinkt grün –– Akku wird geladen sprechen die 5, 10, 15, 20 sec Zeiten 10, 20, 30 und 40 sec bei einem Lichtpolymerisationsgerät...
  • Page 18 Belichtungszeit inaktiv. Messfläche Ein- und Ausschalten des Lichts Eine zuverlässige Bestimmung der Lichtintensität des Elipar S10 Handteils kann nur an der dazugehörigen Den START-Taster kurz drücken, das Licht schaltet Elipar S10 Ladestation vorgenommen werden! Die kreis- sich ein. runde Messfläche befindet sich an der Ladestation - Die LEDs zeigen zunächst die eingestellte Belich-...
  • Page 19 Die Ladezustands - Die verfügbare Akkukapazität Oder: Wenn die zuvor genannten Maßnahmen keine anzeige im Handteil reicht nur mehr für typ. Verbesserung bringen, den 3M ESPE Kundendienst leuchtet kontinuierlich 5 x 10 sec Belichtungszyklen. oder den zuständigen Händler anrufen. rot.
  • Page 20 Wartung und Pflege Störung Ursache Lösung Das Elipar S10 Gerät ist wartungsfrei. Eine periodische Wartung ist nicht erforderlich. Zur einwandfreien Funk- Während der Belich- Die Angaben zum intermittie- tion sind die Hinweise in diesem Kapitel zu beachten. tung im kontinuier - renden Betrieb unter Punkt lichen Modus ertönt...
  • Page 21 Der Lichtleiter darf keinen Temperaturen höher als Für die Sterilisation ist ausschließlich die Dampfsterili- 134 °C (273 °F) ausgesetzt werden! sation zulässig: Der Lichtleiter ist für bis zu 500 Sterilisationszyklen - maximale Sterilisationstemperatur 134 °C (273 °F) getestet. - Sterilisationszeit (Expositionszeit bei der Sterilisa - tionstemperatur) mind.
  • Page 22 Voraussetzung für das Recycling und die Verwertung, wodurch eine Ressourcenschonung der Umwelt erreicht wird. Rückgabe- und Sammelsysteme Im Entsorgungsfall Ihres Elipar S10 darf das Gerät nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. 3M Deutsch- land GmbH hat dazu Entsorgungsmöglichkeiten geschaffen. Details zu der im jeweiligen Land gültigen Vorgehensweise sind bei der zuständigen 3M Nieder -...
  • Page 23 Choix du type d’exposition courant de la prise secteur. Marche/Arrêt de la lampe 4. N’utiliser que le support 3M ESPE fournie avec la Positionnement du guide fasceau Mise en place du guide faisceau lampe à photopolymériser. L’utilisation de tout autre Mesure de l’intensité...
  • Page 24 à polymériser. Une exposition plus longue dans la région pulpaire peut entraîner une lésion ou 16. Elipar S10 ne doit pas être utilisée sur un patient ou une irritation de la pulpe, c’est pourquoi les temps par un praticien porteur d’un stimulateur cardiaque d’exposition spécifiés ne doivent pas être dépassés.
  • Page 25 (base chargeur) Indications Description • Photopolymérisation de matériaux dentaires photo - Elipar S10 est une lampe à photopolymériser hautement polymérisables avec photoinitiateur dans la plage de performante destinée à la photopolymérisation des longueur d’ondes lumineuses de 430-480 nm. matériaux dentaires. Elle se compose d’un support et d’une pièce à...
  • Page 26 Caractéristiques techniques Hauteur totale de la pièce à main sur son support : 180 mm Support Année de construction : voir plaque signalétique Tension de service : 100-127 V 50/60 Hz Conditions de transport et de stockage : 230 V 50/60 Hz (tension réglée voir plaque signalétique) Température ambiante : -20 °C à...
  • Page 27 Insérer l’accumulateur moment en l’insérant dans le chargeur (cf. la section décrivant l’affichage de l’état de charge de la pièce à Enlever le couvercle protecteur de l’accumulateur et main). le conserver avec l’emballage de la lampe à photo- polymériser. L’accumulateur peut également être chargé dans le support indépendamment de la pièce à...
  • Page 28 à main est Une diminution du temps d’exposition est permise à main est prête en mode veille uniquement avec intensité lumineuse maximale à l’emploi d’Elipar S10 (cf. la section « Mesure de l’intensité Lumière rouge Alerte indiquant Impossible, la lumineuse »). permanente que la capacité...
  • Page 29 à main Elipar S10 que • lors de la mise en circuit de la lumière, sur le support Elipar S10 qui lui est associé ! La surface • 1x après 5 secondes de temps d’exposition expiré, 2x de mesure circulaire est située sous l’échelle d’intensité...
  • Page 30 Disfonctionnements Erreurs Cause Solution Erreurs Cause Solution Lors d’une exposition Les instructions concernant en mode continu, un l’activité intermittente don- L’affichage de l’état de L’accumulateur est encore signal d’erreur de nées au point « Caractéristi- charge de la pièce à chargé...
  • Page 31 Entretien de la pièce à main /de l’accumulateur Cidezyme/Enzol de Johnson & Johnson). N’utiliser que le support 3M ESPE fourni avec la lampe Sortir le guide faisceau de la solution et le rincer minu- à photopolymériser. L’utilisation de tout autre appareil tieusement à...
  • Page 32 Systèmes de retour et de collecte Lorsque votre Elipar S10 n’est plus utilisable, ne pas le Nettoyage du support, de la pièce à main et de jeter avec les déchets ménagers. 3M Deutschland GmbH l’écran protecteur...
  • Page 33 4. Usare solo la base di ricarica contenuta nella fornitura Spia dello stato d’esercizio nella base di ricarica 35 di 3M ESPE. L’uso di un’altra base di ricarica potrebbe Spia dello stato di carica nel manipolo avere come conseguenza un danno della cella della Impiego batteria.
  • Page 34 7. Elipar S10 si può utilizzare solo con la fibra ottica farmaci fotosensibilizzanti (compresi 8-metossipso- fornita o con quella sostitutiva originale 3M ESPE rali o dimetilclortetraciclina). Elipar S10. La fibra ottica deve essere considerata 18. Le persone che sono state sottoposte ad interventi facente parte dell’applicazione.
  • Page 35 Descrizione del prodotto - La maggior parte dei materiali dentali fotopoli- merizzanti reagisce a questa banda di lunghezze Elipar S10 è una lampada fotopolimerizzatrice ad elevato rendimento per la polimerizzazione di materiali dentali. d’onda; in caso di incertezze si prega di contattare il produttore del materiale.
  • Page 36 Intensità della luce 1060 (tra 400 e 515 nm): 1200 mW/cm -10%/+20% (indipendentemente dallo stato di carica della batteria) Superficie di Pressione atmosferica: fuoriuscita luce: 60-65 mm (attiva otticamente) Con riserva di modifiche tecniche senza preavviso. Funzionamento intermittente: 1 min acceso, 15 min spento Messa in funzione (40 °C di temperatura ambiente) valore medio 7 min di tempo di...
  • Page 37 Spia dello stato d’esercizio nella base di ricarica LED di stato per la visualizzazione dello stato d’esercizio LED di stato Stato d’esercizio Manipolo/Batteria Manipolo/Batteria fuori della base di nella base di ricarica ricarica Sempre acceso La base di ricarica La fase di ricarica e verde è...
  • Page 38 L’abbreviazione del tempo d’esposizione è consentita anche a causa del pericolo di lesioni su bordi solo ad intensità luminosa piena di Elipar S10 (consul- taglienti! tare la sezione «Misura dell’intensità luminosa»). Selezionare il tempo d’esposizione premendo il pulsante Rimozione/applicazione della fibra ottica TIME.
  • Page 39 La determinazione affidabile dell’intensità luminosa del • quando si attiva l’emissione della luce, manipolo di Elipar S10 si può eseguire solo con la rela- • 1 volta dopo che è trascorso un tempo di esposizione tiva base di ricarica Elipar S10! La superficie di misura di 5 secondi, 2 volte dopo che è...
  • Page 40 Non collocare mai il manipolo senza la batteria nella successiva con il pulsante base di ricarica! START. Impiegare solo batterie 3M ESPE! L’impiego di batterie non originali o di pile/non ricaricabili può essere perico- Il LED di visualizzazione I contatti di carica del mani- loso e causare danni all’apparecchio.
  • Page 41 Si consiglia l’uso di un detergente enzimatico neutro Usare solo la base di ricarica contenuta nella fornitura (per esempio, Cidezyme/Enzol di Johnson & Johnson). di 3M ESPE perché in caso contrario si potrebbe Togliere dalla soluzione la fibra ottica e sciacquarla danneggiare la cella della batteria!
  • Page 42 Sistemi di restituzione e di raccolta (p.es. un detersivo per piatti). Solventi o detersivi abrasivi possono causare danni. In caso di smaltimento di Elipar S10, non si può gettarlo via insieme ai rifiuti domestici. 3M Deutschland GmbH - Non far penetrare i detersivi all’interno offre le relative possibilità...
  • Page 43 Señales acústicas - pieza de mano por ejemplo, protector antirreflejos o cobertura. Averías 6. ¡ATENCIÓN! Elipar S10 genera una alta intensidad de Mantenimiento y cuidado exposición. Una alta intensidad de exposición siempre Inserción/Extracción de la batería está...
  • Page 44 Elipar S10 de luz y se les debería disuadir de un tratamiento original de 3M ESPE.
  • Page 45 430-480 nm. - La mayoría de los materiales dentales fotopoli - Elipar S10 es una lámpara de alta potencia para la merizables reaccionan a esta gama de longitud de polimerización de mate riales dentales. Se compone de ondas de luz, en casos de duda, diríjase por favor...
  • Page 46 Punta de la longitud 1060 de onda: 455 nm +/-10 nm Intensidad de exposición (entre 400 y 515 nm): 1200 mW/cm -10%/+20% Presión atmosférica: (independientemente del estado Quedan reservadas las modificaciones técnicas sin de carga de la batería) previo aviso. Superficie de salida de la luz: 60-65 mm...
  • Page 47 Indicación del estado de funcionamiento en el cargador LED de estado para la indicación del estado de funcionamiento LED de estado Estado de funcionamiento Pieza de Pieza de mano / batería mano / batería en fuera del cargador el cargador brilla continua- El cargador está...
  • Page 48 Debido a la alta potencia lumínica de la Elipar S10, una fotopolimerización definida de los provisionales los tiempos de 5, 10, 15, 20 segundos corresponden Protemp Crown o de los excesos de cemento foto - a 10, 20, 30 y 40 segundos de una lámpara de...
  • Page 49 ¡Una determinación fiable de la intensidad de exposición • 1 vez después de 5 segundos de transcurrido el de la pieza de mano de Elipar S10 sólo puede realizarse tiempo de exposición, 2 veces después de 10 segun- en la correspondiente unidad de carga de Elipar S10! dos, 3 veces después de 15 segundos.
  • Page 50 ¡No poner nunca la pieza de mano sin batería en el nuación iniciar la siguiente cargador! exposición con la tecla ¡Usar sólo baterías 3M ESPE! El uso de baterías de otra START. marca o de pilas/células primarias no recargables puede ser peligroso y dañar la lámpara.
  • Page 51 Introducir la guía de luz en la solución durante el Cuidado de la pieza de mano/batería tiempo de actuación predeterminado, de manera que Utilizar solamente el cargador de 3M ESPE contenido esté suficientemente cubierta (en caso necesario en el volumen del suministro, de lo contrario se podría ayudarse con ultrasonidos o cepillar cuidadosamente dañar la célula de la batería.
  • Page 52 (por Retorno y sistemas de recogida ejemplo, detergente lavavajillas). Los disolventes o los En el caso de su Elipar S10, no deberá eliminarlo junto detergentes abrasivos pueden provocar daños. con la basura doméstica. 3M Deutschland GmbH ha - Los detergentes no deben penetrar en el aparato.
  • Page 53 Limpeza do condutor de luz 6. ATENÇÃO! O aparelho Elipar S10 gera uma alta Limpeza da estação de carga, do equipamento intensidade luminosa. Uma intensidade luminosa de mão e da placa de antiencandeamento elevada está...
  • Page 54 à luz estipulados. em pacientes nem utilizado por terapeutas que sejam portadores de “pace maker” e por 7. O Elipar S10 deverá ser operado apenas com o todos aqueles que foram aconselhados a ter condutor de luz fornecido ou com condutores de cuidado na mani pulação de pequenos aparelhos...
  • Page 55 Descrição do produto Campos de aplicação Elipar S10 é um instrumento fotoemissor de alto rendi- • Polimerização de materiais dentários fotopolimerizá- mento para a polimerização de materiais dentários. veis com fotoiniciador na escala de comprimentos de O aparelho é...
  • Page 56 Dados técnicos Altura total com o equipa- mento de mão ajustado: 180 mm Estação de carga Ano de fabrico: veja no logotipo Tensão de serviço: 100-127 V 50/60 Hz 230 V 50/60 Hz (veja no logotipo Condições de transporte e Armazenamento: a tensão regulada) Temperatura ambiente: -20 °C a +40 °C /...
  • Page 57 efeito de memória, podendo pois ser recarregado e Em seguida, encaixar o condutor de luz no equipa- qualquer altura através da sua colocação na estação mento de mão, de forma que fique correctamente fixo. de carga (consultar capítulo “Indicador de estado de carga no equipamento de mão”).
  • Page 58 Se a tecla START for mantida premida será activada Devido ao alto rendimento de luz do Elipar S10, os a função de polimerização pulsada. O aparelho emite tempos de 5, 10, 15 e 20 segundos correspondem a um curto pulso de luz único, o qual permite uma...
  • Page 59 Sinais acústicos - equipamento de mão Um cálculo fiável da intensidade luminosa do equipa- É emitido um sinal acústico mento de mão do Elipar S10 só pode ser efectuado na • na activação de qualquer tecla, correspondente estação de carga do Elipar S10! A super- •...
  • Page 60 Perturbações Perturbação Causa Solução Perturbação Causa Solução Durante a exposição à Não foram tidos em atenção os luz no modo contínuo é dados relativos ao funciona- O indicador do estado A capacidade disponível do emitido um sinal de erro mento intermitente no ponto de carga no equipa- acumulador é...
  • Page 61 O condutor de luz não deverá ser exposto a tempera - turas superiores a 134 °C (273 °F)! O aparelho Elipar S10 está isento de manutenção. Não O condutor de luz foi testado para um máximo de é necessária uma manutenção periódica. Para assegurar 500 ciclos de esterilização.
  • Page 62 Sistemas de devolução e recolha A limpeza de todas as peças é feita com um pano Quando o seu Elipar S10 deixar de ter utilidade, não o macio e, se necessário, com um detergente suave elimine juntamente com o lixo doméstico. A 3M Deutsch- (p.
  • Page 63 Akoestische signalen - handstukgedeelte tegen reflecties en intensief strooilicht, bijv. door Storingen beschermkap of afdekken. Onderhoud 6. ATTENTIE! Elipar S10 geeft een hoge lichtintensiteit. Batterij in-/uitschroeven Een hoge lichtintensiteit gaat altijd gepaard met Onderhoud handstukgedeelte/batterij warmteontwikkeling. Bij gebruik moet de lichtbundel...
  • Page 64 93/42/EEC 16. Elipar S10 mag niet bij een patiënt of door een behandelaar met een pacemaker worden gebruikt, Laadtoestand van de batterij waarbij geadviseerd is om uiterst voorzichtig te zijn bij het gebruik van elektrische apparaten.
  • Page 65 In twijfelgevallen verzoeken wij u contact met de betreffende fabrikant op te nemen. Productbeschrijving Elipar S10 is een uithardingslamp met hoge lichtintensiteit Technische gegevens voor het polymeriseren van tandheelkundig materiaal. Batterijlader Het bestaat uit een batterijlader en een snoerloos hand- stukgedeelte met batterij.
  • Page 66 Intermitterende werking: 1 min aan, 15 min uit ning. Het typeplaatje zit aan de onderkant van de (40 °C omgevingstemperatuur) batterijlader. typ. 7 min bedrijfstijd bij De batterijlader op een vlakke ondergrond plaatsen. omgevingstemperatuur (23 °C) De stekker van de batterijlader in het stopcontact Totale belichtingstijd steken.
  • Page 67 Het opladen is 20 sec., continu-modus (120 sec.), puls-uithardfunctie. groen gebruiksklaar afgesloten, batterij Door het grote lichtvermogen van de Elipar S10 komen deze tijden van 5, 10, 15, 20 sec. overeen met 10, 20, Knippert groen –– Batterij wordt opgeladen 30 en 40 sec.
  • Page 68 Een betrouwbare meting van de lichtintensiteit van het Elipar S10 handstukgedeelte kan alleen worden verricht De START-toets kort indrukken, het licht wordt met behulp van de bijbehorende Elipar S10 batterijlader! ingeschakeld. Het ronde meetvlak bevindt zich bij de batterijlader - De LED’s geven eerst de ingestelde belichtingstijd onder de schaalverdeling voor de lichtintensteit.
  • Page 69 De beschikbare capaciteit Of: Wanneer de eerdergenoemde maatregelen niet laadtoestand in het van de batterij is slechts vol- voor verbetering zorgen, de 3M ESPE klantenservice handstukgedeelte doende voor typ. 5 x 10 sec. of de verantwoordelijke leverancier bellen. brandt continu rood.
  • Page 70 Het kan pas Alleen batterijen van 3M ESPE gebruiken! Het gebruik na afkoeling weer worden van andere batterijen of niet oplaadbare batterijen/ ingeschakeld. primaire cellen kan gevaarlijk zijn en tot beschadiging Het handstukgedeelte van het apparaat leiden.
  • Page 71 De fabrieksinformatie van de reinigings- en desinfecteer - Sterilisatie middelen in acht nemen. Een effectieve reiniging en desinfectie zijn een absolute De lichtgeleider mag niet aan temperaturen boven voorwaarde voor een correcte sterilisatie. 134 °C (273 °F) worden blootgesteld! Voor de sterilisatie is alleen een sterilisatie met behulp De lichtgeleider is getest tot 500 sterilisatiecycli.
  • Page 72 Inlever- en inzamelingssystemen Indien uw Elipar S10 moet worden afgevoerd, mag het niet bij het huisvuil worden gedeponeerd. Daarom heeft 3M Deutschland GmbH een afvoermogelijkheid gecreëerd. Details voor de in het desbetreffende land geldende procedure kunnen bij de verantwoordelijke 3M-vestiging worden opgevraagd.
  • Page 73 φωτ ς απ /στη χειρολαβ 4. Χρησιμοποιε τε μ νο τον φορτιστ της Μ τρηση της ντασης του φωτ ς 3M ESPE, ο οπο ος παρ χεται με τη συσκευ . Κατ σταση «ν ρκης» (Sleep Mode) Η χρ ση οποιουδ ποτε λλου φορτιστ...
  • Page 74 παρ χεται με τον γν σιο εφεδρικ αγωγ μπορε να οδηγ σει σε βραχυκ κλωμα δι δου φωτ ς 3M ESPE Elipar S10. Ο οπτικ ς πιθαν ν σε εκδ λωση μ ας επικ νδυνης κυματοδηγ ς πρ πει να θεωρε ται σαν...
  • Page 75 της συσκευ ς. Η λειτουργ α της συσκευ ς νδειξη ισχ ος της μπαταρ ας Elipar S10 θα πρ πει να γ νεται με ιδια τερη προσοχ σ’ αυτ ς τις ομ δες ατ μων και να Σ μβολο για την σ μανση ηλεκτρικ ν...
  • Page 76 Τομε ς εφαρμογ ς συσκευ . Επιτο χια συναρμολ γηση δεν ε ναι δυνατ . • Πολυμερισμ ς φωτοπολυμεριζ μενων Η φωτειν πηγ ε ναι να σ στημα φωτο-δι δου οδοντιατρικ ν υλικ ν με φωτο-διεγ ρτη σε τ που LED (Light Emitting Diode). Σε αντ θεση με ε...
  • Page 77 Συνολικ ς χρ νος Εγκατ σταση συσκευ ς - φωτοπολυμερισμο ναρξη λειτουργ ας με καινο ργια πλ ρως φορτισμ νη Εργοστασιακ ς ρυθμ σεις μπαταρ α: συν θως 60 λεπτ Οι εργοστασιακ ς ρυθμ σεις της συσκευ ς Διαστ σεις: Δι...
  • Page 78 μεταλλικ περ βλημα. Η συσκευ δεν θα Τοποθετ στε τη χειρολαβ στο φορτιστ λειτουργ σει σωστ , ε ν η μπαταρ α της δεν για χρονικ δι στημα περ που 1,5 ρας πριν βιδωθε τελε ως! απ την πρ τη χρ ση, στε η καινο ργια μπαταρ...
  • Page 79 κ κλος κθεσης ελαττωματικ Η με ωση του χρ νου φωτοπολυμερισμο θα ολοκληρωθε δεν ε ναι επιτρ πεται μ νο ταν η συσκευ Elipar S10 ε ν ευρ σκετο δυνατ να λειτουργε με πλ ρη νταση φωτ ς (βλ πε στη διαρκ...
  • Page 80 Μ α αξι πιστη διαπ στωση της ντασης του μ νο ναν σ ντομο φωτειν παλμ , ο φωτ ς της χειρολαβ ς της συσκευ ς Elipar S10 οπο ος επιτρ πει τον προσδιορισμ νο μπορε να πραγματοποιηθε μ νο στο φορτιστ...
  • Page 81 εξ ς. Θ στε την χειρολαβ σε κατ σταση πρ πει να ρθετε σε επαφ με το κ ντρο «ν ρκης» (sleep mode), π.χ.τοποθετ ντας την εξυπηρ τησης πελατ ν της 3M ESPE με στον φορτιστ . Βγ λτε τη συσκευ απ τον τον αρμ διο προμηθευτ .
  • Page 82 Προβλ ματα λειτουργ ας - Βλ βες Βλ βη Αιτ α ρση Βλ βη Αιτ α ρση Πατ ντας το Οι οδηγ ες για την πλ κτρο ΕΝΑΡΞΗΣ διακοπτ μενη λειτουργ α Η νδειξης της Το διαθ σιμο φορτ ο (START) δεν...
  • Page 83 Συντ ρηση και Φροντ δα Βλ βη Αιτ α ρση Η συσκευ Elipar S10 δεν χρει ζεται συντ ρηση. Η περιοδικ συντ ρηση δεν ε ναι απαρα τητη. Η ενδεικτικ Ο φορτιστ ς Για την απρ σκοπτη λειτουργ α της συσκευ ς...
  • Page 84 μπορο ν να πραγματοποιηθο ν και αυτ ματα. κ τω απ τρεχο μενο νερ χρησιμοποι στε Στην 3M ESPE υπ ρχουν διαθ σιμες πληροφορ ες να κατ λληλο απολυμαντικ δι λυμα που για κατ λληλες πιστοποιημ νες διαδικασ ες. δεν περι χει αλδε δες (το απολυμαντικ...
  • Page 85 Καθαρίστε το ροστατευτικό γυαλί στην Σε ερί τωση ου δεν χρησιµο οιείτε συσκευή χειρός µε ένα µαλακό ανί δίχως λέον το Elipar S10, µην α ορρίψετε τη χνούδια. Προστατεύστε το ροστατευτικό συσκευή µαζί µε τα οικιακά α ορρίµµατα. γυαλί α ό χαρακιές.
  • Page 86 Σηµασία των συµβόλων Όλες οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, οι ο οίες φέρουν αυτά τα σύµβολα, σύµφωνα µε τις διατάξεις της EE δεν ε ιτρέ εται να διατεθούν µαζί µε τα οικιακά α ορρίµµατα. Πληροφ ρηση πελατ ν Καν να τομο δεν εξουσιοδοτε ται να παρ χει οποιεσδ...
  • Page 87 åtgärder, till exempel ljussköld eller över- Akustiska signaler - handstycke täckning. Driftstörningar 6. OBS! Elipar S10 alstrar en hög ljusstyrka. En hög ljus - Underhåll och skötsel styrka är alltid förknippad med en värmeutveckling. Skruva i/ur batteriet Placera ljusledaren direkt över materialet som skall Skötsel av handstycke/batteri...
  • Page 88 15. Apparaten får endast öppnas och repareras av 93/42/EEC 3M Deutschland GmbH auktoriserade serviceställen. Batteriets laddningstillstånd 16. Elipar S10 får inte användas på eller av personer som bär pacemaker och som har blivit rekommen- Symbol för märkning av elektriska och derade försiktighet vid användning av elektroniska elektroniska apparater apparater.
  • Page 89 Spara driftinstruktionen under produktens hela användningstid. Ljusledare Användningsområden Ljusskydd • Polymerisering av ljushärdande dentalmaterial med fotoinitiator inom våglängdsområdet 430-480 nm. - Flertalet ljushärdande dentalmaterial reagerar inom detta våglängdsområde - i tveksamma fall v.g. kontakta respektive tillverkare. Handstycke Nätsladd Tekniska data Laddningsstation Driftspänning: 100-127 V 50/60 Hz...
  • Page 90 Laddningsstation och handstycke Ljusledare/handstycke Laddningstid vid Sätt aldrig handstycket utan batteri i laddnings - urladdat batteri: ca 1,5 tim. stationen! Drifttemperatur: 10 °C till 40 °C / Det bifogade ljusskyddet skall placeras på apparatens 59 °F till 104 °F framsida. Autoklavera ljusledaren före första användning (se Rel.
  • Page 91 Visar kontinuerligt Laddningskontak- Laddningskontak- Genom den höga ljusintensiteten i Elipar S10 mots - rött ljus terna är fuktiga terna är fuktiga varar de 5, 10, 15, 20 sekund tiderna 10, 20, 30 och 40 sekunder för en ljuspolymerisationsapparat med Blinkar omväxlande Störning i...
  • Page 92 Uttagning/isättning av ljusledaren Minskning av belysningstiden är endast tillåten vid full ljusintensitet hos Elipar S10 (se avsnittet ”Mätning Ljusledaren är utrustad med ett magnetiskt fäste. av ljusintensiteten”). Genom att dra den framåt avlägsnar man den från handstycket. Man väljer belysningstid genom att trycka på...
  • Page 93 Driftstörningar För att upphäva viloläget, tryck på START-knappen. - Signalen för ”viloläget slut” (två korta signaltoner) Orsak ljuder och handstycket är driftklart, det indikerar Åtgärd det senast inställda belysningssättet och den senast inställda belysningstiden. Indikeringen av ladd- Den batterikapacitet som ningsstatus i hand - står till förfogande räcker Akustiska signaler - handstycke...
  • Page 94 Underhåll och skötsel Orsak Åtgärd Elipar S10-apparaten kräver inget underhåll. Något periodiskt underhåll krävs inte. För en korrekt funktion Under belysningen i Uppgifterna om den intermit- skall informationerna i detta kapitel beaktas. kontinuerlig funktion terande driften under punk- hörs en felsignal i ten ”Tekniska data - hand-...
  • Page 95 Förbehandling Kontroll Innan ljusledaren åter används skall man kontrollera En förbehandling skall genomföras både vid maskinell att den inte uppvisar skadade ytor, missfärgningar eller och manuell rengöring och desinfektion. smuts; skadade ljusledare skall inte längre användas. Direkt efter användning (inom maximalt 2 h) skall Om ljusledaren fortfarande är smutsig skall man upprepa grov smuts avlägsnas från ljusledaren.
  • Page 96 Att samla in dessa produkter separat är en förutsättning för återvinning och god resurshushållning. Återlämnings- och insamlingssystem När du har skrotat din Elipar S10 får inte produkten läggas i hushållssoporna. 3M Deutschland GmbH är anslutet till El-Kretsen. Uttjänt elektrisk/elektronisk produkt kan därmed lämnas till El-Kretsens återvinnings -...
  • Page 97 Virtapistoketta käytetään laturin päälle ja Ensimmäiset työvaiheet päältä pois kytkemiseen. Laturin sähköverkosta Latausasema irrottamiseen on pistoke irrotettava pistorasiasta. Kuitukärki /käsikappale 4. Käytä ainoastaan 3M ESPE -laturia, joka toimitetaan Akun paikalleenlaitto laitteen mukana. Muiden latureiden käyttö voi Akun lataus vaurioittaa akkua. Laturin näyttö...
  • Page 98 15. Laitteen kotelo voidaan avata ja laite voidaan korjata ainoastaan 3M Deutschland GmbH:n hyväksymissä huoltoliikkeissä. 93/42/EEC 16. Elipar S10:tä ei saa käyttää potilaalla, jolla on Akun virtataso sydämentahdistin ja jota on neuvottu varovaisuuteen sähköpienkojeiden käytön suhteen. 17. Elipar S10:tä ei saa käyttää henkilöillä, joiden Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kuva.
  • Page 99 Näitä käyttöohjeita tulee säilyttää laitteen koko käytön ajan. Kuitukärki Käyttöalueet Häikäisysuoja • Valokovetteisten hammashoitomateriaalien polymeri- sointi, joiden fotoinitiaattori toimii 430-480 nm:n aallonpituusalueella. - Useimmat valokovetteiset hammashoitomateriaalit reagoivat tällä aallonpituusalueella; epävarmoissa tapauksissa on käännyttävä vastaavan valmistajan Käsikappale puoleen. Verkkokaapeli Tekniset tiedot Latausasema Käyttöjännite: 100-127 V 50/60 Hz...
  • Page 100 Latausasema ja käsikappale Kuitukärki/käsikappale Tyhjän akun latausaika: n.1,5 tuntia Käsikappaletta ei saa asettaa latausasemaan koskaan ilman akkua! Käyttölämpötila: 10 °C - 40 °C / Aseta häikäisysuoja laitteen eteen. 59 °F - 104 °F Kuitukärki autoklavoidaan ennen ensimmäistä Suhteellinen ilmankosteus: 30% - 75% käyttökertaa (ks.
  • Page 101 Huomaa: muista noudattaa kuitukärjen vähimmäisetäisyyttä ja 5 sekunnin kovetusaikaa. Yhdistelmämuovipaikat, jotka kovettuvat 5 sekunnissa, on lueteltu laitteen mukana tulevassa listassa. Valotusaikojen lyhentäminen on sallittua ainoastaan silloin, mikäli Elipar S10 -laitetta voidaan käyttää Virtamerkkivalo täydellä teholla (katso kappaletta ”Valonvoimakkuuden mittaus”).
  • Page 102 Valon päälle- ja päältäpoiskytkentä sijaitsee latausasemassa, valontehoa kuvaavan asteikon alapuolella. Mittaus Elipar FreeLight tai Elipar START-painiketta näpäytetään lyhyesti; valo kytkeytyy FreeLight 2 -latauslaitteessa (Elipar S10:n edeltäjät) päälle. sekä muissa laitteissa johtaa erilaisten valolähteiden ja - LEDit näyttävät ensiksi asetetun ajan; 4 aktivoitua erilaisen laitteen rakenteen vuoksi vääriin tuloksiin.
  • Page 103 Häiriöt - Virransäästötilan päättymissignaali (kaksi lyhyttä piippausta) kuuluu, ja käsikappale on käyttövalmis; se näyttää ensin viimeksi asetetun kovetusmuodon Häiriö ja -ajan. Ratkaisu Käsikappaleen Akussa riittää virtaan vain Äänisignaalit - käsikappale latausasteesta kertova noin 5 10 s kovetukseen. Yksi äänisignaali kuuluu punainen merkkivalo Käsikappale asetetaan palaa tasaisesti.
  • Page 104 Käsikappaleen ja akun hoito Latausasema on viallinen. Laturin toimintatilan Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettavaa merkkivalo vilkkuu 3M ESPE -laturia. Mikäli näin ei tehdä, akku voi Latausasema punaisena ja vihreänä. vaurioitua! korjautetaan. Käsikappale ei ole Akkua ei saa upottaa veteen eikä heittää tuleen! laturissa.
  • Page 105 Kuitukärki on testattu enintään 500 sterilointisyklin - Sterilointiaika (sterilointilämpötilan vaikutus) varalta. vähintään 20 min.121°C (250 °F) lämpötilassa tai vähintään 3 min.132 °C (270 °F) /134 °C (273 °F) Edeltävä käsittely lämpötilassa Edeltävän käsittelyn on tapahduttava ennen automaat- Tarkistus tista tai käsin suoritettua puhdistusta ja desinfiointia. Tarkista ennen kuitukärjen seuraavaa käyttökertaa, ettei Heti käytön jälkeen (enintään 2 tunnin sisällä) poista siinä...
  • Page 106 Kierrätyksen ja jälleenkäsittelyn edellytyksenä on lajittelu, minkä ansiosta ympäristöä säästetään. Palautus- ja keräysjärjestelmät Kun hankkimasi Elipar S10 poistetaan käytöstä, laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. 3M Deutschland GmbH on järjestänyt erityiset jätehuoltomahdollisuudet. Kyseistä maata koskevat yksityiskohtaiset tiedot saa paikalliselta 3M-tytäryhtiöltä.
  • Page 107 Dvaletilstand beskyttelsesskjold eller anden egnet afdækning. Akustiske signaler - håndstykke 6. VIGTIGT! Elipar S10 har en stor lysintensitet. En stor Afhjælpning af fejl lysintensitet er altid forbundet med varmeudvikling. Vedligeholdelse Ved brugen bør lyslederen placeres direkte over det Montering/afmontering af batteriet materiale, der skal hærdes - bløddele (gingiva,...
  • Page 108 Elipar S10 skal træffes. 9. For at undgå elektrisk stød må der ikke føres 20. Elipar S10 er udviklet og kontrolleret i henhold til genstande ind i polymeriseringslampen, med de relevante EMC-direktiver og -standarder. Det undtagelse af indgreb til korrekt udskiftning af dele opfylder de lovfastsatte bestemmelser.
  • Page 109 I standby har baseenheden et forbrug på maks. 0,5 W. Fra år 2008 anbefaler den Europæiske Kommission i Lysleder henhold til EU-direktivet 2005/32/EF ”Energy using Products” denne værdi til standby funktion. Beskyttelsesskjold Denne brugsanvisning skal gemmes, så længe polymeriseringslampen anvendes. Anvendelsesområder •...
  • Page 110 Lysleder/håndstykke Mål: Diameter 28 mm Længde 270 mm Stil aldrig håndstykket i baseenheden uden batteri! Vægt: 250 g (inklusive lysleder) Anbring det vedlagte beskyttelsesskjold på forsiden af polymeriseringslampen. Autoklaver lyslederen, før den bruges første gang Typ B (se senere). Baseenhed og håndstykke Sæt derefter lyslederen i håndstykket, indtil den Opladningstid ved tomt batteri: Ca.1,5 timer...
  • Page 111 20 sek., kontinuerlig modus (120 sek.), tack-cure funktion. Blinker grønt –– Batteriet oplades På grund af den store lysintensitet i Elipar S10 svarer Lyser konstant Ladekontakterne Ladekontakterne de 5, 10, 15 og 20 sekunder til tider på 10, 20, 30 rødt...
  • Page 112 FreeLight eller Elipar Freelight 2 baseenheden (model- Tryk kortvarigt på START, hvorved lampen tændes. lerne før Elipar S10) eller på andre apparater fører til - LED’erne angiver først den indstillede polymeri - forkerte resultater på grund af de forskellige lyskilder og seringstid, ved 20 sek.
  • Page 113 Afhjælpning af fejl Tryk på START for at ophæve dvaletilstanden. - To korte lydsignaler lyder, og håndstykket er igen Fejl Årsag driftsklart. Den senest indstillede polymeriserings - Afhjælpning type og -tid vises. IVisning for oplad- Den batterikapacitet, der er Akustiske signaler - håndstykke ningstilstand for hånd- til rådighed, rækker kun til stykket lyser konstant...
  • Page 114 Vedligeholdelse Fejl Årsag Afhjælpning Elipar S10 lampen er vedligeholdelsesfri. Et periodisk vedligeholdelse er ikke nødvendig. For at opnå en fejlfri Under eksponeringen Angivelserne vedrørende funktion skal anvisningerne i dette kapitel overholdes. i den kontinuerlige intermitterende funktion modus lyder der et under punktet ”Tekniske...
  • Page 115 Forbehandling - Sterilisationstid (ekspositionstid ved sterilisations- temperaturen) mindst 20 min. ved 121°C eller Forbehandlingen skal både gennemføres i forbindelse mindst 3 min. ved 132 °C/134 °C. med den maskinelle og i forbindelse med den manuelle rengøring og desinfektion. Kontroller Lige efter anvendelsen (inden for maksimalt 2 timer) Kontroller lyslederen for beskadigede overflader, skal grove urenheder fjernes fra lyslederen.
  • Page 116 Tilbageleverings- og opsamlingssystemer I tilfælde af bortskaffelse af Elipar S10 må udstyret ikke bortskaffes med husholdningsaffaldet. 3M Deutschland GmbH har sørget for bortskaffelsesmuligheder. Detaljer vedrørende den gyldige fremgangsmåde i det enkelte land kan fås hos den pågældende 3M afdeling.
  • Page 117 Sortering Innleverings- og sorteringssystemer 7. Elipar S10 skal kun brukes med den vedlagte lys - Symbolenes betydning lederen eller en original 3M ESPE Elipar S10 reserve- lysleder. Lyslederen må betraktes som bruksdel. Kundeinformasjon Bruk av andre lysledere kan føre til at lysintensiteten...
  • Page 118 3M Deutschland GmbH. Det samme vern mot elektrisk støt! gjelder for reparasjoner på apparatet. 16. Elipar S10 skal ikke brukes på en pasient, eller av Sikkerhetsklasse II - dobbelt isolert en behandlende tannlege, som bruker pacemaker og som har fått anvisning om å være forsiktig med 93/42/EEC bruk av små...
  • Page 119 henhold til direktiv 2005/32/EF «Energy using Products» anbefale denne verdien for standby-drift. Lysleder Denne bruksanvisningen skal oppbevares så lenge apparatet brukes. Refleks - beskyttelsesskjerm Indikasjonsområder • Polymerisering av lysherdende dentalmaterialer med fotoinitiator innenfor et lysbølgelengdeområde på 430-480 nm. - De fleste lysherdende dentalmaterialer reagerer Håndenhet på...
  • Page 120 Ladestasjon og håndenhet Lysleder / håndenhet Du må aldri sette håndenheten i ladestasjonen uten Ladetid når batteriet er tomt: ca.1,5 timer batteri! Driftstemperatur: 10 °C til 40 °C / Fest den vedlagte refleksbeskyttelsesskjermen på 59 °F til 104 °F forsiden av apparatet. Rel.
  • Page 121 –– Batteriet lades Elipar S10 har en meget høy lyseffekt, derfor svarer tidene 5, 10, 15, 20 sekunder til 10, 20, 30 og lyser kontinuerlig Ladekontaktene Ladekontaktene 40 sekunder på et apparat for lyspolymerisering rødt...
  • Page 122 Ta av/ sette på lyslederen Belysningstiden kan bare forkortes dersom det brukes full lysintensitet på Elipar S10 (se avsnittet Lyslederen har en magnetisk holdeanordning. «Måling av lysintensiteten»). Dra lyslederen forover og trekk den av håndenheten. Stikk lyslederen på håndenheten slik at den sitter Trykk på...
  • Page 123 Feil sleep-modus. På den måten reduseres batteriets strøm- forbruk til et minimum. Hvis håndenheten befinner seg utenfor ladestasjonen og ikke blir brukt i ca. 5 minutter, Feil Årsak går den likeledes over i sleep-modus. Løsning Trykk på START-tasten for å oppheve sleep-modus. Ladetilstandsindika - Gjenværende batterikapasitet - Signalet for avslutning av sleep-modus (to korte...
  • Page 124 Det er ikke mulig å aktivere Bruk kun 3M ESPE-batterier! Bruk av batterier av annet den igjen før den er blitt fabrikat eller av batterier / primærceller som ikke kan avkjølt. gjenopplades kan være farlig og føre til skader på appa- ratet.
  • Page 125 Forhåndsbehandling Kontroll Det skal forhåndsbehandles både ved maskinell og ved Før ny bruk skal lyslederen kontrolleres for skader på manuell rengjøring og desinfeksjon. overflaten, misfarging og smuss. En skadet lysleder skal ikke brukes. Skulle lyslederen fremdeles være skitten, Umiddelbart etter bruk (i løpet av maksimalt 2 timer) må...
  • Page 126 Innleverings- og sorteringssystemer Når din/ditt Elipar S10 ikke lenger er i bruk, må apparatet ikke avhendes sammen med husholdningsavfallet. 3M Deutschland GmbH har opprettet spesielle avfall - behandlingsmuligheter. Detaljer om prosedyrene i de enkelte land fås hos de respektive 3M leverandører.
  • Page 127 Guidance and manufacturer`s declaration – electromagnetic emission The Elipar S10 Dental Light Unit is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Elipar S10 Dental Light Unit should assure that it is used in such an environment.
  • Page 128 The Elipar S10 Dental Light Unit is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Elipar S10 Dental Light Unit should assure that it is used in such an environment. IEC 60601...
  • Page 129 Guidance and manufacturer´s declaration – electromagnetic immunity The Elipar S10 Dental Light Unit is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customeror the user of the Elipar S10 Dental Light Unit should assure that it is used in such an environment. IEC 60601...
  • Page 130 The [EQUIPMENT or SYSTEM] is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the Elipar S10 Dental Light Unit can help prevent electro- magnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications...
  • Page 132 Dental Products Carl-Schurz-Str. 1 41453 Neuss - Germany 3M ESPE Customer Care/MSDS Information: U.S.A.1-800-634-2249 and Canada 1-888-363-3685. 3M, ESPE, Elipar and FreeLight are trademarks of 3M or 3M Deutschland GmbH. Used under license in Canada. © 2014, 3M. All rights reserved.