3M ESPE RotoMix Notice D'utilisation

Appareil de mélange à rotation pour matériaux dentaires en capsule
Masquer les pouces Voir aussi pour RotoMix:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

RotoMix
Rotating Capsule Mixing Device
en
Rotations-Kapselmischgerät
de
Appareil de mélange à rotation pour matériaux dentaires
fr
en capsule
Miscelatore rotativo per materiali dentali in capsula
it
Aparato mezclador rotativo para materiales dentales
es
en cápsulas
Misturador rotativo para cápsulas
pt
Roterend mengapparaat voor capsules
nl
Συσκευή εριστροφικής ανάµιξης για κάψουλες
el
Rotationskapselblandare
sv
Pyrörökapselinsekoitin
fi
Rotationsblandeapparat til dentale materialer i kapsler
da
Rotasjonsblandeapparat for kapsler
no
Operating Instructions
Betriebsanleitung
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de servicio
Instruções de serviço
Bedieningshandleiding
Οδηγίες χρήσεως
Driftanvisning
Käyttöohjeet
Betjeningsvejledning
Driftsveiledning

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour 3M ESPE RotoMix

  • Page 1 RotoMix ™ Rotating Capsule Mixing Device Rotations-Kapselmischgerät Appareil de mélange à rotation pour matériaux dentaires en capsule Miscelatore rotativo per materiali dentali in capsula Aparato mezclador rotativo para materiales dentales en cápsulas Misturador rotativo para cápsulas Roterend mengapparaat voor capsules Συσκευή...
  • Page 2: Table Des Matières

    11. The device should be opened and repairs be carried out only by qualified personnel. 8. Maintenance and Care 12. Only adequately labelled original 3M ESPE replacement 9. Return of Old Electric and parts may be used in the repair and maintenance Electronic Equipment for Disposal of this unit.
  • Page 3: Product Description

    Year of manufacture: see rating plate 2. Product Description 4. Installation The RotoMix unit is a mixing device for dental filling Prior to the first start-up remove the transport safe guard materials and cements in capsules. Unlike conventional (foam ring) and instruction card.
  • Page 4: Setting The Operating Mode

    CapMix ™ device: 10 sec 15 sec Open the cover of the RotoMix device. Open the capsule New, valid mixing time holder with a counter-clockwise rotation. Place the activated with the RotoMix device: 8 sec 10 sec...
  • Page 5: Errors

    Have the unit repaired. Capsule is too heavy Press “Start/Stop” to quit NOTE: The RotoMix device may be repaired by 3M Deutschland GmbH or 3M Deutschland GmbH-authorised personnel only. 8. Maintenance and Care 9.3 Meaning of the Symbols The EU Directive prohibits the The device requires no maintenance.
  • Page 6 9.2 Rückgabe- und Sammelsysteme werden. 9.3 Bedeutung der Symbole 12. Zur Reparatur und Wartung des Gerätes dürfen 10. Kundeninformation ausschließlich original 3M ESPE Ersatzteile mit 10.1 Garantie entsprechender Kennzeichnung verwendet werden. 10.2 Haftungsbeschränkung Für Schäden, die durch Einsatz von fremden Teilen...
  • Page 7: Technische Daten

    2. Produktbeschreibung (Schaumstoffring) und die Hinweiskarte entfernen. RotoMix ist ein Mischgerät für Füllungsmaterialien und Den RotoMix an das Netz anschließen und mit dem Zemente in Kapseln. Das Gerät mischt im Gegensatz zu Netzschalter an der Geräterückseite einschalten. konventionellen Mischgeräten durch eine Rotations - Im Display wird die Mischzeit von Programm 1 angezeigt.
  • Page 8: Einstellen Der Betriebsart

    RotoMix verarbeitet werden, sofern sie aufgrund ihres Gewichts und ihren Abmessungen (siehe Technische Daten) für den Kapselhalter geeignet sind. Die optimale Mischzeit für die Verarbeitung im RotoMix ist beim jeweiligen Hersteller zu erfragen. Beim Mischen von Amalgam auf die Dichtigkeit der Kapsel achten.
  • Page 9: Wartung Und Pflege

    Gerät instandsetzen lassen Kapsel zu schwer Mit Taste „Start/Stopp“ Fehler quittieren HINWEIS: Instandsetzung des RotoMix nur durch 3M Deutschland GmbH oder durch eine von 3M Deutschland GmbH ermächtigte Werkstatt. 8. Wartung und Pflege der im jeweiligen Land gültigen Vorgehensweise sind bei der zuständigen 3M Niederlassung erhältlich.
  • Page 10 12. Pour la réparation et la maintenance de l’appareil, électroniques anciens pour évacuation il faut utiliser exclusivement des pièces de rechange 9.1 Collecte d’origine 3M ESPE avec la désignation correspondante. 9.2 Systèmes de retour et de collecte Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages 9.3 Signification des symboles occasionnés par l’utilisation de pièces étrangères.
  • Page 11: Description Du Produit

    Année de construction : voir plaque signalétique 2. Description du produit 4. Mise en service RotoMix est un appareil de mélange pour les ciments et les matériaux d’obturation en capsules. A la diffé rence des Avant la première mise en service retirer la sécurité de appareils habituels de mélange, l’appareil mélange par un...
  • Page 12: Mode De Fonctionnement

    être utilisés dans le RotoMix dans la mesure où leur poids et de leur dimension (voir caractéristiques techniques) correspon dent au porte- capsule. Le temps optimal de mélange avec le RotoMix doit être demandé...
  • Page 13: Maintenance Et Entretien

    Faire réparer l’appareil Capsule trop lourde Valider l’erreur avec la touche « Start/Stopp » REMARQUE : La réparation du RotoMix est effectuée uniquement par 3M Deutschland GmbH ou par un atelier agréé par 3M Deutschland GmbH 8. Maintenance et entretien en place un système spécifique pour le recyclage (l’évacua-...
  • Page 14 9.2 Sistemi di restituzione e di raccolta dovranno essere utilizzate esclusivamente parti di ricam - 9.3 Significato dei simboli bio originali 3M ESPE recanti il relativo contras segno. Il costruttore declina qualsiasi responsabilità per danni 10. Informazioni per i clienti derivanti dall’utilizzo di parti di ricambio non originali.
  • Page 15: Descrizione Del Prodotto

    RotoMix consente inoltre, completata la miscelazione, di centrifugare le capsule. In questo modo Connettere alla rete il RotoMix e chiudere l’inter ruttore vengono ridotte, a seconda della viscosità del materiale, collocato sul retro dell’apparecchio. Il display visualizzerà il le inclusioni d’aria nel materiale stesso.
  • Page 16: Impostazione Del Tempo Di Miscelazione

    L’apparecchio è preimpostato con i valori predefiniti di Il meccanismo di apertura del portacapsule funziona seguito elencati. solo a interruttore di rete acceso. Ribaltare verso l’alto il coperchio di sicurezza del RotoMix. Programma 1 (pulsante «P1») miscelazione 12 sec., Aprire il portacapsule ruotando in senso antiorario. Inserire centrifuga 3 sec.
  • Page 17: Cura E Manutenzione

    Capsula troppo pesante Cancellare l’indicazione di errore premendo il pulsante «Start/Stop» NOTA: la riparazione del RotoMix deve essere effettuata solo dalla 3M Deutschland GmbH o da un centro di assistenza autorizzato 3M Deutschland GmbH. 8. Cura e manutenzione relative possibilità di smaltimento. I dettagli sulle procedure in vigore nel relativo paese sono disponibili presso la sede Non sono necessarie operazioni di manutenzione sull’appa-...
  • Page 18 12. Para la reparación y el mantenimiento se utilizarán 9.1 Recogida únicamente repuestos 3M ESPE originales con la 9.2 Retorno y sistemas de recogida identificación correspondiente. No se asumirá ninguna 9.3 Significado de los símbolos responsabilidad por daños causados debido al uso de...
  • Page 19: Descripción Del Producto

    RotoMix mezcla mediante un movimiento Conectar el RotoMix a la red y activarlo con el interruptor de rotación más rápido y más eficiente, dejando que las de red dispuesto en la parte posterior del aparato. En el pastas mezcladas queden más homogéneas.
  • Page 20 6. Indicaciones 5. Servicio En virtud del procedimiento de mezcla por rotación más eficiente, al utilizar el RotoMix se tendrá que acortar el 5.1 Colocación de la cápsula tiempo de mezcla corriente en los mezcla dores convencio- ¡El mecanismo de apertura del portacápsulas nales.
  • Page 21: Retorno De Aparatos Eléctricos Y Electrónicos Viejos Para Su Eliminación

    Hacer reparar el aparato. Cápsula demasiado pesada Confirmar el error con la tecla «Start/Stop» NOTA: Dejar que la reparación del RotoMix sea efectuada sólo por 3M Deutschland GmbH o por un taller autorizado por 3M Deutschland GmbH 8. Mantemimiento y cuidado sobre la forma de proceder válida para el correspondiente...
  • Page 22 10. Informação para os clientes 12. Na execução de serviços de reparação e manutenção 10.1 Garantia só deverão ser utilizadas exclusivamente peças sobres- 10.2 Limitação da responsabilidade salentes originais da marca 3M ESPE, que estejam devidamente identificadas. Não assumimos nenhuma...
  • Page 23: Descrição Do Produto

    2. Descrição do produto 4. Colocação em funcionamento O RotoMix é um misturador para materiais e cimentos de Antes da primeira colocação em funcionamento, retirar a obturação em cápsulas. Ao contrário dos misturadores segurança de transporte (o anel em plástico alveolar) e a convencionais, este aparelho efectua a mistura mediante placa de indicação.
  • Page 24 Programa 1 (tecla “P1”): 12 seg. de mistura, Levantar a tampa de protecção do RotoMix. Abrir o contentor 3 seg. de centrifugação de cápsulas, girando-o no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio. Colocar a cápsula activada com a abertura Programa 2 (tecla “P2”):...
  • Page 25: Manutenção E Limpeza

    Mandar reparar o aparelho Cápsula demasiado pesada Confirmar o erro na tecla “Start/Stop” AVISO: reparações no RotoMix só devem ser executadas pela 3M Deutschland GmbH ou por uma oficina autorizada pela 3M Deutschland GmbH. 8. Manutenção e limpeza criou recursos especiais para a eliminação destes equipa- mentos.
  • Page 26 9.1 Inzameling 12. Voor reparatie en onderhoud van het apparaat mogen 9.2 Inlever- en inzamelingssystemen uitsluitend originele 3M ESPE reserveonderdelen met 9.3 Betekenis van de symbolen overeenkomstige markering worden gebruikt. Voor schade die door het gebruik van andere onderdelen is 10.
  • Page 27: Technische Specificaties

    De RotoMix aansluiten op het net en inschakelen met de de pasta’s homogener worden gemengd. Verder biedt aan/uit-schakelaar aan de achterzijde van het apparaat.
  • Page 28 (zie technische specifica- ties) geschikt zijn voor de capsulehouder. De optimale mengtijd voor de verwerking in de RotoMix kan bij de betreffende producent worden opgevraagd. Bij het mengen van amalgaam op de dichtheid van de capsule letten.
  • Page 29: Inleveren Van Oude Elektrische En Elektronische Apparaten

    Apparaat laten repareren. Capsule te zwaar Storing bevestigen met toets “Start/Stop” OPMERKING: De RotoMix alleen laten repareren door 3M Deutschland GmbH of door een door 3M Deutschland GmbH hiertoe gemachtigde reparatieservice. 8. Onderhoud land GmbH een afvoermogelijkheid gecreëerd. Details voor de in het desbetreffende land geldende procedure kunnen Onderhoud van het apparaat is niet noodzakelijk.
  • Page 30 9. Ε ιστροφή αλαιών ηλεκτρικών και ε ιτρέ εται να χρησιµο οιούνται α οκλειστικά ηλεκτρονικών συσκευών για ανακύκλωση γνήσια ανταλλακτικά της 3M ESPE µε χαρακτηριστικό 9.1 Περισυλλογή γνώρισµα. Δεν αναλαµβάνουµε την ευθύνη για βλάβες ου ροκλήθηκαν α ό την εγκατάσταση µερών άλλης...
  • Page 31 υλικά και κονίες σε συσκευασία κάψουλας. Η συσκευή υ όδειξης. αναµυγνύει - σε αντίθεση µε συµβατικές συσκευές - Συνδέστε τη RotoMix στο δίκτυο και θέστε την σε µέσω εριστροφικής κίνησης, η ο οία είναι ταχύτερη λειτουργία µε τη βοήθεια του διακό τη αροχής...
  • Page 32 τους και τις διαστάσεις τους (βλέ ε τεχνικά στοιχεία) κατάλληλες για το συγκρατητή κάψουλας. Σχετικά µε τον καλύτερο δυνατό χρόνο ανάµιξης για την ανάµιξη στη συσκευή RotoMix θα ρέ ει να α ευθύνεστε στον εκάστοτε κατασκευαστή. Κατά την µίξη του αµαλγάµατος δώστε ροσοχή...
  • Page 33: Περιορισµός Ευθύνης

    Ε αληθεύστε το λάθος µε το λήκτρο µεγάλο βάρος «Start/Stop» ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: Η ε ισκευή της συσκευής RotoMix να ανατίθεται µόνο στην 3M Deutschland GmbH ή σε ένα συνεργείο ου έχει εξουσιοδοτηθεί σχετικά α ό την 3M Deutschland GmbH. 8. Συντήρηση και ερι οίηση...
  • Page 34 5.3 Uttagning av kapsel 11. Apparaten får endast öppnas och repareras av fackman. 6. Anvisningar 12. Endast original 3M ESPE-reservdelar med motsvarande märkning får användas för reparation och underhåll av 7. Störningar apparaten. Vi påtar oss inget ansvar för skador som 8.
  • Page 35: Tekniska Data

    (skumgummiring) och instruktionskortet avlägsnas. och mer effektiv och ger en mer homogen blandning av pastan. Dessutom erbjuder RotoMix möjligheten att Anslut RotoMix till nätet och slå på strömmen med hjälp kapslarna efter blandningen även kan centrifugeras. av strömbrytaren på apparatens baksida. I teckenfönstret Därigenom minskar de på...
  • Page 36: Handhavande

    5.1 Isättning av kapsel Kapselmaterial från andra tillverkare (även amalgam - Kapselhållaren kan enbart öppnas när strömbrytaren kapslar) kan bearbetas i RotoMix, om deras vikt och är tillslagen! mått lämpar sig för kapselhållaren (se Tekniska data). Fråga respektive tillverkare om optimal blandningstid för Öppna skyddslocket till RotoMix uppåt.
  • Page 37: Skötsel Och Underhåll

    (varv/min) då apparaten stängdes av. Låt reparera apparaten. Kapseln är för tung. Kvittera felet med knappen ”Start/Stop”. OBSERVERA: Låt alla reparationer på RotoMix endast utföras av 3M Deutschland GmbH eller av 3M Deutschland GmbH auktoriserad verkstad. 8. Skötsel och underhåll 9.3 Symbolernas betydelse Det är enligt EU direktivet...
  • Page 38 12. Laitteen korjauksiin ja huoltamiseen saa käyttää 9.1 Keräys pelkästään asiaankuuluvin merkinnöin varustettuja, 9.2 Palautus- ja keräysjärjestelmät alkuperäisiä 3M ESPE-varaosia. 9.3 Symbolien merkitys 13. Laitetta ei saa yrittää käyttää ohittamalla sen 10. Säilytys ja säilyvyys suojalaitteet (esim. kytkemällä suojakannen 10.1 Takuu...
  • Page 39: Tekniset Tiedot

    (vaahtomuovisuojus) ja käyttöohjekortti homogeenisemmiksi. RotoMixin etuina on lisäksi kapselien on otettava pakkauksesta. keskipakoiskäsittelymahdollisuus. Tällä vähennetään Liitä RotoMix verkkoon ja kytke laite päälle sen takao saan materiaaliin jäävien ilmakuplien määrää materiaalin sijoitetusta verkkokytkimestä. Näyttöön ilmestyy ohjelman viskositeetista riippuen. 1 sekoitusaika.
  • Page 40 6. Huomautukset lyhyttä äänimerkkiä. Tehokkaammasta pyörityssekoituksesta johtuen on sekoitusaikaa verrattuna tavanomaisiin sekoittimiin 5. Käyttö lyhennettävä käytettäessä RotoMix-sekoitinta. 3M ESPE- kapselimateriaalien suhteen pätevät seuraavat ajat: 5.1 Kapselin kiinnittäminen Kapselinpitimen avausmekanismi toimii vain Tähänastinen sekoitusaika verkkokytkin kytkettynä! CapMix ™...
  • Page 41: Huolto Ja Kunnossapito

    (kierrosta/sek), jossa laite on katkaissut. Korjauta laite. Kapseli liian painava Kuittaa virhe näppäimestä ”Start/Stop” HUOMAUTUS: RotoMix-sekoittimen saa kunnostaa ainoastaan 3M Deutschland GmbH tai 3M Deutschland GmbHn valtuuttama huoltokorjaamo. 8. Huolto ja kunnossapito 9.3 Symbolien merkitys Kaikkien tällä symbolilla varustettujen sähkö- ja elektroniik- Laite ei vaadi huoltoa.
  • Page 42 9.3 Symbolernes betydning 12. Ved reparation og vedligeholdelse af apparatet må der 10. Kundeinformation udelukkende benyttes originale 3M ESPE reservedele 10.1 Garanti med korrekt mærkning. Vi fralægger os ethvert 10.2 Begrænsning af ansvar ansvar for skader, der måtte opstå...
  • Page 43: Produktbeskrivelse

    (skumring) og oplysningskortet fjernes. blander pastaerne mere homogent. Desuden er der med RotoMix mulighed for at centrifugere kapslerne efter RotoMix’en sluttes til netstrømmen og tændes ved hjælp af blanding. Afhængigt af materialets viskositet reduceres hovedafbryderen på apparatets bagside. På displayet vises antallet af luftblærer i større eller mindre grad.
  • Page 44: Programmering

    5.1 Indsætning af kapsel Kapselmaterialer fra andre producenter (også amalgam- Kapselholderens åbningsmekanisme fungerer kun, kapsler) kan blandes i RotoMix, hvis de med hensyn til når hovedafbryderen er slået til! vægt og dimensioner (se tekniske data) er egnede til kapselholderen. Oplysning om den mest hensigtsmæssige blandetid ved blanding i RotoMix skal indhentes hos den pågældende producent.
  • Page 45: Fejl

    Sørg for reparation af apparatet. Kapslen er for tung Tryk på ”Start/Stop” for at afbryde apparatet BEMÆRK: Reparation af RotoMix må kun foretages af 3M Deutschland GmbH eller af et værksted, der er autoriseret af 3M Deutschland GmbH. 8. Vedligeholdelse og pleje 9.3 Symbolernes betydning...
  • Page 46 12. Ved reparasjon og vedlikehold av apparatet må det kun 7. Funksjonsfeil brukes 3M ESPE originaldeler med tilsvarende merking. 8. Vedlikehold og renhold Vi kan ikke ta ansvar for skader som opp står ved bruk av andre deler.
  • Page 47 I tillegg gjør RotoMix Koble RotoMix til nettet og og slå apparatet på med det mulig å sentrifugere kapslene etter blanding. nettbryteren på apparatets bakside. Blandingstiden i Derved reduseres luftblærene i materialet, avhengig av...
  • Page 48 Fordi rotasjonsblanding er mer effektivt, må den blande tid som er vanlig med tradisjonelle blandeapparater forkortes når en benytter RotoMix. Ved bruk av 3M ESPE kapsel - 5. Drift material gjelder: Blandetid i CapMix ™...
  • Page 49: Innleverings- Og Sorteringssystemer

    9.2 Innleverings- og sorteringssystemer direkte, indirekte, spesiell, tilfeldig eller konsekvensmessig, uansett hevdet grunn, inkludert garanti, kontrakt, uaktsomhet Når din/ditt RotoMix ikke lenger er i bruk, må apparatet ikke eller ansvar. avhendes sammen med husholdningsavfallet. 3M Deutsch- land GmbH har opprettet spesielle avfallbehandlingsmulig- heter.
  • Page 50 St. Paul, MN 55144-1000 U.S.A. 41453 Neuss - Germany 3M ESPE Customer Care/MSDS Information: U.S.A.1-800-634-2249 and Canada 1-888-363-3685. 3M, ESPE, CapMix and RotoMix are trademarks of 3M Company or 3M Deutschland GmbH. Used under license in Canada. © 2012, 3M. All rights reserved.

Table des Matières