Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI DML,DMLV
Manuale d'istruzione all'uso e alla manutenzione
SUBMERSIBLE MOTOR-DRIVEN PUMPS DML,DMLV
Operating and maintenance manual
ÉLECTROPOMPES SUBMERSIBLES DML,DMLV
Manuel d'utilisation et d'entretien
TAUCH-ELEKTROPUMPEN DML,DMLV
Benutzungs- und wartungshandbuch
ELECTROBOMBAS SUMERGIBLES DML,DMLV
Manual de instrucciones de empleo y manutención
NEDSÄNKBARA ELPUMPAR DML,DMLV
Instruktionsbok för drift och underhåll
DYK-ELEKTROPUMPE DML,DMLV
Brugs- og vedligeholdelsesanvisninger
ELEKTRISCHE DOMPELPOMPEN DML,DMLV
Instructiehandleiding voor gebruik en onderhoud
SUKELDATAVAD MOOTORPUMBAD DML,DMLV
Kasutus- ja hooldusjuhend
IEGREMDĒJAMIE ELEKTRISKIE SŪKŅI DML,DMLV
Ekspluatācijas un apkopes instrukcija
PANARDINAMIEJI VARIKLINIAI SIURBLIAI DML,DMLV
Eksploatavimo ir techninės priežiūros vadovas
ELECTROBOMBAS SUBMERSÍVEIS DML,DMLV
Manual de instruções para o uso e a manutenção
ΥΠΟΒΡΥΧΙΕΣ ΗΛΕΚΤΡΑΝΤΛΙΕΣ DML,DMLV
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης και συντήρησης
ПОТОПЯЕМИ ЕЛЕКТРОПОМПИ DML,DMLV
Ръководство за експлоатация и поддържка
Electropompe submersibile DML,DMLV
Manual de instrucţiuni pentru folosire şi întreţinere
DML,DMLV elmeríthető elektromos szivattyúk
Használati és karbantartási kézikönyv
POTOPNE ČRPALKE DML,DMLV
Priročnik z navodili za uporabo in vzdrževanje
PONORNÁ ČERPADLA DML,DMLV
Příručka k použití a údržbě
PONORNÉ ČERPADLÁ DML,DMLV
Príručka na použitie a údržbu
ELEKTROPOMPY ZANURZONE DML,DMLV ......................................................................
Podręcznik instrukcji użytkowania i konserwacji
ПОГРУЖНЫЕ ЭЛЕКТРОНАСОСЫ DML,DMLV
Инструкции по эксплуатации и техобслуживанию
DALGIÇ ELEKTRO POMPALAR DML,DMLV
Kullanım ve Bakım kılavuzu
Stampato su carta riciclata
Nessun albero è stata abbattuto
DML,DMLV
Marchio "Angelo Blu"
Printed on recycled paper
No trees have been cutted
down
Mark "Blue Angel"
..........................................................................................................................ISTRUZIONI ORIGINALI
.............................................................................................................................................................
..........................................................................TRANSLATION FROM ORIGINAL INSTRUCTIONS
........................................................................................................................................................................................
.............................................................................TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D'ORIGINE
............................................................................................................................................................................................
........................................................................................................ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
...................................................................................................................................................................................
................................................................... TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
......................................................................................................................................................
........................................................................ ÖVERSÄTTNING AV DEN URSPRUNGLIGA BRUKSANVISNINGEN
...................................................................................................................................................................................
........................................................................................... OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING
...............................................................................................................................................................................
.................................................................VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING
...........................................................................................................................................................
................................................................................................... ORIGINAALI JUHENDI TÕLKIMINE
.........................................................................................................................................................................................................
.........................................................................ORIĢINĀLĀS ROKASGRĀMATAS TULKOŠANA
..................................................................................................................................................................................
...................................................................................ORIGINALAUS VADOVO VERTIMAS
...............................................................................................................................................................
.....................................................................................TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
........................................................................................................................................................
.........................................................................ΜΕΤΆΦΡΆΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
.....................................................................................................................................................................
......................................................................................ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНОТО РЪКОВОДСТВО
.................................................................................................................................................................
..................................................................................................TRADUCEREA INSTRUCTIUNILOR ORIGINALE
.......................................................................................................................................................
...................................................................................................AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
.................................................................................................................................................................................
............................................................................................................................. PREVOD ORIGINALNEGA PRIROČNIKA
................................................................................................................................................................
...............................................................................................................................PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU
......................................................................................................................................................................................................
............................................................................................................
.....................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.........................................................................................ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRI
....................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................
14
20
26
32
38
44
50
56
62
68
74
80
86
92
98
104
PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU
110
TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI
116
122
128
134
IT
2
EN
8
FR
DE
ES
SV
DA
NL
ET
LV
LT
PT
GR
BG
RO
HU
SL
CS
SK
PL
RU
TR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EBARA DML

  • Page 1 ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI DML,DMLV ..........................ISTRUZIONI ORIGINALI Manuale d’istruzione all’uso e alla manutenzione ................................SUBMERSIBLE MOTOR-DRIVEN PUMPS DML,DMLV ................TRANSLATION FROM ORIGINAL INSTRUCTIONS Operating and maintenance manual ......................................ÉLECTROPOMPES SUBMERSIBLES DML,DMLV ................TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE Manuel d’utilisation et d’entretien ......................................TAUCH-ELEKTROPUMPEN DML,DMLV ......................ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG Benutzungs- und wartungshandbuch ....................................
  • Page 2: Table Des Matières

    INTERVENTO SULLA ELETTROPOMPA NON EFFETTUATO 1. INTRODUZIONE DAI NOSTRI CENTRI ASSISTENZA, INVALIDERANNO LA Grazie per aver scelto le elettropompe sommergibili EBARA. GARANZIA E SOLLEVERANNO IL COSTRUTTORE DA I nostri prodotti vengono realizzati con particolare attenzione, QUALSIASI RESPONSABILITÀ IN CASO DI INCIDENTI A al fine di garantire un utilizzo in completa sicurezza.
  • Page 3: Descrizione Ed Usi Elettropompa

    (senza galleggiante) che il motore si sia sufficientemente raffreddato. Concentrazione di Cloro libero ≤ 10 mg/l Concentrazione di Ione di Cloro ≤ 200 mg/l 6. DESCRIZIONE ED USI ELETTROPOMPA 6.1. DESCRIZIONE DML/DMLV Denominazione ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI Profondità Diametro dimensione lunghezza mandata/Modello...
  • Page 4: Collegamento Elettrico

    8.1. TRASPORTO 9. COLLEGAMENTO ELETTRICO L’elettropompa in funzione del peso e/o delle dimensioni è imballata in una scatola di cartone o in una gabbia in legno; comunque sia il trasporto non richiede particolari L’alimentazione dell’elettropompa dovrà avvenire accorgimenti. In ogni caso verificare il peso totale impresso tramite un quadro elettrico provvisto di interruttore, sulla scatola.
  • Page 5: Avviamento E Uso

    In caso di fermo prolungato della pompa, scollegarla dall’alimentazione. Se la resistenza d’isolamento scende a 1W o meno, scollegare immediatamente la pompa dall’alimentazione e sottoporla a controllo/ riparazione da parte del venditore o di EBARA. Sottoporre la pompa a manutenzione regolare secondo la seguente tabella.
  • Page 6: Ricerca Guasti

    12. RICERCA GUASTI Nel caso un eventuale guasto non rientri tra quelli previsti nella tabella sottostante, contattare il rivenditore autorizzato più vicino. PROBLEMA CAUSA AZIONE Un ostacolo impedisce il movimento del galleggiante Rimuovere l’ostacolo La pompa non parte. La pompa parte ma si ferma Richiedere un intervento Un’interruzione di corrente immediatamente...
  • Page 7: Demolizione

    13. DEMOLIZIONE Codice prodotto Modello Data di produzione Questo prodotto rientra nel campo di applicazione della 4-5-6 Diametro di uscita del gomito Direttiva 2012/19/UE riguardante la gestione dei rifiuti 7-8-9 Portata di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). L’apparecchio non deve essere eliminato con gli scarti 10-11-12 Prevalenza domestici in quanto composto da diversi materiali che possono...
  • Page 8: Introduction

    DRIVEN PUMP NOT CONDUCTED BY OUR SERVICE 1. INTRODUCTION CENTRES SHALL NULL AND VOID THE WARRANTY Thank you for having chosen EBARA submersible motor- AND, CONSEQUENTLY, THE MANUFACTURER CANNOT driven pumps. Our products are attentively constructed to BE HELD LIABLE FOR ANY INJURIES OR DAMAGES guarantee fully safe use.
  • Page 9: Description And Use Of Motor-Driven Pump

    0 ÷ 40°C Maximum liquid temperature (without float) Free chloride concentration ≤ 10 mg/l 6. DESCRIPTION AND USE OF MOTOR-DRIVEN PUMP Chloride ion concentration ≤ 200 mg/l 6.1. DESCRIPTION DML/DMLV SUBMERSIBLE MOTOR-DRIVEN Name PUMPS Max solid Max fibre Delivery dimension length Submersion...
  • Page 10: Transport

    8.1. TRANSPORT 9. WIRING According to weight and/or dimensions, the motor-driven pump is packaged in a cardboard box or wooden crate. In The motor-driven pump must be powered by both cases, transport does not require any special instructions. the electrical panel that includes a switch, fuse In any case, check the total weight printed on the box.
  • Page 11: Start Up And Use

    All maintenance should be conducted with the pump disconnected from the power mains. Do not attach parts other than EBARA’s standard parts, and do not modify EBARA’s standard products. To stop operation for a certain period, cut OFF the power switch.
  • Page 12: Troubleshooting

    12. TROUBLESHOOTING If you encounter a fault that is not contemplated in the following table, contact the nearest authorized dealer. PROBLEM CAUSE ACTION The pump fails to start An obstacle is preventing float movement Remove the obstacle The pump starts but immediately stops Power failure Request electrical company intervention Large voltage fluctuation...
  • Page 13: Demolition

    13. DEMOLITION Product code Model Date of manufacture This product falls within the scope of Directive 2012/19/ 4-5-6 Elbow discharge diameter EU regarding the management of electrical and electronic 7-8-9 Capacity equipment waste (WEEE). Electronic-electrical equipment must not be disposed of with domestic waste as it is made 10-11-12 Head of various materials that can be recycled at the appropriate...
  • Page 14: Introduction

    PAR NOS CENTRES D’ASSISTANCE, ANNULERONT LA Nous vous remercions d’avoir choisi les électropompes GARANTIE ET SOULEVERONT LE CONSTRUCTEUR DE submersibles EBARA. Nos produits sont réalisés avec TOUTE RESPONSABILITE EN CAS D’ACCIDENT OU DE une attention particulière, afin de garantir une utilisation en DOMMAGE AUX CHOSES ET/OU A L’ELECTROPOMPE...
  • Page 15: Description Et Utilisation De L'electropompe

    (sans flotteur) Concentration en chlore libre ≤ 10 mg/l 6. DESCRIPTION ET UTILISATION DE L’ELECTROPOMPE Concentration d’Ion de chlorure ≤ 200 mg/l 6.1. DESCRIPTION ELECTROPOMPES DML/DMLV SUBMERSIBLES Dimension Longueur Modèle Diamètre Profondeur max. corps max. (voir les données...
  • Page 16: Branchement Electrique

    8.1. TRANSPORT 9. BRANCHEMENT ELECTRIQUE En fonction de son poids et/ou de ses dimensions, l’électropompe est emballée dans une boîte en carton ou L’alimentation de l’électropompe devra être dans une cage en bois. Quoi qu’il en soit, le transport ne assurée à...
  • Page 17: Demarrage Et Utilisation

    Si la résistance d’isolation descend à 1W ou en dessous, couper immédiatement le courant de la pompe et demander au revendeur ou à EBARA de la contrôler ou de la réparer. La pompe doit être soumise à un entretien régulier conformément au tableau suivant.
  • Page 18: Recherche De Pannes

    12. RECHERCHE DE PANNES Si une panne ne se trouve pas parmi celles du tableau ci-dessous, contacter le revendeur agréé le plus proche. PROBLÈME CAUSE ACTION Un obstacle empêche le mouvement du flotteur. Retirer l’obstacle La pompe ne démarre pas. La pompe démarre mais s’arrête Une coupure de courant Demander l’intervention du fournisseur d’électricité...
  • Page 19: Demolition

    13. DEMOLITION Code produit Modèle Date de fabrication Ce produit rentre dans le domaine d’application de la 4-5-6 Diamètre de sortie du coude Directive 2012/19/ UE concernant la gestion des déchets 7-8-9 Débit d’appareils électriques et électroniques (RAEE). L’appareil ne doit pas être éliminé avec les déchets domestiques car il 10-11-12 Hauteur de refoulement est composé...
  • Page 20: Einleitung

    FÜHREN ZUM VERFALL DER GEWÄHRLEISTUNG UND Danke, dass Sie sich für die Elektrotauchpumpen von ENTBINDEN DEN HERSTELLER VON JEDER HAFTUNG EBARA entschieden haben. Unsere Produkte werden mit FÜR PERSONEN- UND/ODER SACHSCHÄDEN SOWIE besonderer Sorgfalt produziert, damit wir eine vollkommen SCHÄDEN AN DER ELEKTROPUMPE SELBST.
  • Page 21: Beschreibung Und Benutzung Der Elektropumpe

    Max. Temperatur der Flüssigkeit der Motor ausreichend abgekühlt ist (ohne Schwimmer) Konzentration von freiem Chlor ≤ 10 mg/l 6. BESCHREIBUNG UND Konzentration von Chlorionen ≤ 200 mg/l BENUTZUNG DER ELEKTROPUMPE 6.1. BESCHREIBUNG DML/DMLV Bezeichnung TAUCH-ELEKTROPUMPEN Max. Max. Max. Durchmesser Abmessungen Länge Tauchtiefe Auslass/Modell Festkörper...
  • Page 22: Elektrischer Anschluss

    8.1. TRANSPORT 9. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS In Abhängigkeit vom Gewicht und von den Abmessungen wird die Elektropumpe in einem Karton oder in einer Die Speisung der Elektropumpe muss über Holzkisten verpackt; für den Transport sind keine besonderen eine Schalttafel mit Schalter, Sicherungen und Maßnahmen erforderlich.
  • Page 23: Starten Und Benutzung

    Bei sämtlichen Wartungseingriffen muss die Stromversorgung der Pumpe unterbrochen werden. Verwenden Sie nur Originalersatzteile von Ebara und führen Sie an den Standardteilen keinerlei Modifizierungen durch. Falls die Pumpe längere Zeit still steht, muss sie vom Strom genommen werden. Wenn der Isolierwiderstand auf 1 W oder...
  • Page 24: Fehlersuche

    12. FEHLERSUCHE Bitten wenden Sie sich an den nächsten Vertragshändler, falls ein allfälliger Defekt nicht in der folgenden Tabelle beschrieben wird. PROBLEM URSACHE MASSNAHME Die Pumpe startet nicht Ein Hindernis verhindert die Bewegung des Schwimmers Das Hindernis entfernen Die Pumpe startet, hält aber direkt wieder an Unterbrechung der Stromversorgung Eingriff des Energieversorgers beantragen...
  • Page 25: Entsorgung

    13. ENTSORGUNG Produktcode Modell Produktionsdatum Dieses Produkt fällt in den Anwendungsbereich der 4-5-6 Ausgangsdurchmesser des Bogenanschlusses Richtlinie 2012/19/ EU betreffend den Umgang mit Abfällen 7-8-9 Fördermenge von Elektro- und Elektronik-Altgeräten. Das Gerät darf nicht über den Siedlungsmüll entsorgt werden, da es 10-11-12 Förderhöhe aus unterschiedlichen Materialien besteht, die in dafür...
  • Page 26 NO EFECTUADA POR NUESTROS CENTROS DE Le agradecemos haber elegido las electrobombas sumergibles ASISTENCIA INVALIDAN LA GARANTÍA Y EXONERAN EBARA. Nuestros productos están realizados con mucha AL FABRICANTE DE CUALQUIER RESPONSABILIDAD atención, con el fin de garantizar un uso en condiciones EN CASO DE ACCIDENTES A PERSONAS O DAÑOS...
  • Page 27: Descripción Y Empleos De La Electrobomba

    (sin flotador) Concentración de Cloro libre ≤ 10 mg/l 6. DESCRIPCIÓN Y EMPLEOS DE LA ELECTROBOMBA Concentración de Ion de Cloro ≤ 200 mg/l 6.1. DESCRIPCIÓN DML/DMLV Denominación ELECTROBOMBAS SUMERGIBLES Máx. Máx. Máx. Diámetro dimensión...
  • Page 28: Conexión Eléctrica

    8.1. TRANSPORTE 9. CONEXIÓN ELÉCTRICA La electrobomba en base al peso y/o a las dimensiones es embalada en una caja de cartón o en una jaula de madera; de cualquier forma que se realice el transporte no requiere La alimentación de la electrobomba se deberá realizar medidas especiales.
  • Page 29: Arranque Y Empleo

    Cada intervención de mantenimiento debe ser realizada con la bomba desconectada de la alimentación. Utilizar solamente piezas de repuesto originales Ebara y no modificar de ninguna manera las piezas estándares. En caso de parada prolongada de la bomba, desconectarla de la alimentación.
  • Page 30: Localización De Averías

    12. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Si una eventual avería no está contemplada entre las previstas en la tabla, contactar con el distribuidor autorizado más cercano. PROBLEMA CAUSA ACCIÓN Un obstáculo impide el movimiento del flotador Quitar el obstáculo La bomba no arranca. La bomba arranca pero Requiere una intervención de la Una interrupción de corriente...
  • Page 31: Placa De Características

    13. DESGUACE Código del producto Modelo Fecha de fabricación Este producto entra en el campo de aplicación de la Directiva 4-5-6 Diámetro de salida del codo 2012/19/ UE referida al manejo de los desechos de los 7-8-9 Caudal equipos eléctricos y electrónicos (RAEE). El aparato no debe ser eliminado con los desechos domésticos ya que 10-11-12 Altura de elevación...
  • Page 32: Tillverkardata

    FÖR PERSON- ELLER MATERIALSKADOR SAMT 1. INLEDNING SKADOR PÅ ELPUMPEN. Tack för att du valt de dränkbara elpumparna EBARA. Våra produkter tillverkas med speciell noggrannhet för att Vid mottagandet av elpumpen, ska du kontrollera om emballaget garantera en användning i komplett säkerhet. En felaktig är skadat.
  • Page 33: Beskrivning Och Användning Av Elpumpen

    Max temperatur på vätskan (utan flottör) Koncentration av fritt klor ≤ 10 mg/l 6. BESKRIVNING OCH ANVÄNDNING AV ELPUMPEN Koncentration av klorjon ≤ 200 mg/l 6.1. BESKRIVNING DML/DMLV Beteckning DRÄNKBARA ELPUMPAR Diameter dimension på Nedsänknin- Modell fiberlängd matning/Modell...
  • Page 34: Elektrisk Koppling

    8.1. TRANSPORT 9. ELEKTRISK KOPPLING Elpumpen är förpackad i en pappkartong eller i en trälåda beroende på elpumpens vikt och/eller dimensioner. Oberoende hur den transporteras, krävs inga speciella åtgärder. Elumpen ska matas med en eltavla försedd Kontrollera bruttovikten som anges på emballaget. med brytare, säkringar och termomagnetisk brytare som ska vara kalibrerad i förhållande 8.2.
  • Page 35: Start Och Användning

    Allt slags underhåll ska alltid utföras med pumpen frånkoppladström från försörjningen. Använd endast originella reservdelar Ebara och ändra inte standarddelarna på något sätt. Vid ett långvarigt stopp av pumpen, koppla från den från försörjningen.
  • Page 36: Felsökning

    12. FELSÖKNING Kontakta närmaste auktoriserade återförsäljare vid eventuellt fel som inte tas upp i tabellen nedan. ORSAK ÅTGÄRD Pumpen startar inte. Ett hinder förhindrar flottörens rörelse. Ta bort hindret Pumpen startar men stannar omedelbart Ett strömavbrott Kräver en åtgärd av elförsörjningsföretaget En stor spänningsväxling Kräver en åtgärd av elförsörjningsföretaget Ett stort spänningsfall...
  • Page 37: Demolering

    13. DEMOLERING Produktkod Modell Tillverkningsdata Denna produkt omfattas av tillämpningsområdet för direktiv 4-5-6 Diameter på knärörets utgång 2012/19/ EU angående hantering av avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE). 7-8-9 Flöde Apparaten får inte kasseras med hushållsavfall eftersom den består av olika material som kan återvinnas på...
  • Page 38: Identifikationsdata

    ASSISTANCECENTRE, OPHÆVER GARANTIFORHOLDET OG FRATAGER FABRIKANTEN ETHVERT ANSVAR 1. INDLEDNING I TILFÆLDE AF PERSONSKADER ELLER SKADER Tak fordi De har valgt en elektrisk dykpumpe fra EBARA. PÅ SELVE ELEKTROPUMPEN OG/ELLER ANDRE Vore produkter fremstilles med stor omhu, så de kan GENSTANDE.
  • Page 39: Beskrivelse Og Brug Af Elektropumpen

    (uden flydelegeme) at motoren er tilstrækkeligt afkølet. Koncentration af fri klor ≤ 10 mg/l 6. BESKRIVELSE OG BRUG AF ELEKTRO-PUMPEN Koncentration af klorioner ≤ 200 mg/l 6.1. BESKRIVELSE DML/DMLV Betegnelse ELEKTRISKE DYKPUMPER Maks. stør- Maks. Maks. Diameter relse på faste Nedsæn-...
  • Page 40: Elektriske Tilslutninger

    8.1. TRANSPORT 9. ELEKTRISKE TILSLUTNINGER Elektropumpen er afhængigt af vægt og/eller dimensioner pakket ind i en kartonæske eller i et træbur; uanset transportformen kræves der ingen særlige foranstaltninger. Elektropumpens strømforsyning skal foregå Kontrollér dog altid den totale vægt, indpræget på kassen. gennem en el-tavle, udstyret med afbryder, sikringer og termoafbryder, som er justeret på...
  • Page 41: Igangsætning Og Brug

    Hvert vedligeholdelsesangreb skal foretages med pumpen koblet fra tilførslen Brug kun originale reservedele fra Ebara og foretag ingen form for ændringer af standarddelene. Hvis pumpen ikke benyttes over længere tid, bør man koble tilførslen fra.
  • Page 42: Fejlsøgning

    12. FEJLSØGNING Tag kontakt til den nærmeste autoriserede forhandler, hvis et eventuelt fejlforhold ikke findes blandt de forudsete i nedenstående tabel. PROBLEM ÅRSAG HANDLING En forhindring hindrer flydelegemets bevægelse. Fjern forhindringen Pumpen går ikke i gang. Pumpen går igang, men stopper med det En strømafbrydelse Tilkald el-selskabet samme.
  • Page 43: Demolering

    13. DEMOLERING Produktkode Model Produktionsdato Produktet er omfattet af direktiv 2012/19/EU om håndtering 4-5-6 Diameter på rørbøjningning af affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Apparatet 7-8-9 Kapacitet må ikke bortskaffes med husholdningsaffald, da det er fremstillet af forskellige materialer, der kan genanvendes 10-11-12 Løftehøjde ved de relevante faciliteter.
  • Page 44: Identificatiegegevens

    GARANTIE ONGELDIG EN IS DE FABRIKANT ONTHEVEN VAN 1. INLEIDING IEDERE WILLEKEURIGE AANSPRAKELIJKHEID IN GEVAL Wij danken u ervoor de EBARA dompelpompen gekozen te VAN ONGELUKKEN MET PERSONEN OF SCHADE AAN hebben. Onze producten worden zorgvuldig vervaardigd voor VOORWERPEN EN/OF AAN DE ELEKTRISCHE POMP ZELF.
  • Page 45: Beschrijving En Gebruik Elektrische Pomp

    Max. temperatuur v.d. vloeistof (zonder drijver) 6. BESCHRIJVING EN GEBRUIK ELEKTRISCHE POMP Concentratie vrij chloor ≤ 10 mg/l 6.1. BESCHRIJVING Concentratie chloorionen ≤ 200 mg/l Benaming ELEKTRISCHE DOMPELPOMPEN DML/DMLV Model Max lengte Diameter uitlaat/ afmetingen (zie gegevens op DML-DMLV vezels Onderdompeldi Model...
  • Page 46: Installatie

    8.1. TRANSPORT 9. ELEKTRISCHE AANSLUITING De elektrische pomp is, naar gelang zijn gewicht en/of afmetingen verpakt in een kartonnen doos of een houten kist; in ieder geval vereist het transport geen bijzondere De stroomtoevoer van de elektrische pomp dient plaats maatregelen.
  • Page 47: Start En Gebruik

    Als de isolatieweerstand tot of onder de 1W daalt, de pomp onmiddellijk van de stroom los schakelen en hem laten nakijken/repareren door de verkoper of door EBARA. De pomp regelmatig aan onderhoud onderwerpen volgens de volgende tabel.
  • Page 48: Storingen Zoeken

    12. STORINGEN ZOEKEN Als een eventuele storing niet in onderstaande tabel staat, contact opnemen met de dichtstbijzijnde geautoriseerde dealer. PROBLEEM OORZAAK HANDELING Een belemmering verhindert de beweging van de drijver. Het obstakel verwijderen De pomp start niet. De pomp start maar stopt direct weer. Een stroomverbreking Het elektriciteitsbedrijf raadplegen Grote schommeling in de spanning...
  • Page 49: Vernietiging

    13. VERNIETIGING Productcode Model Productiedatum Dit product valt onder het toepassingsgebied van richtlijn 4-5-6 Uitgangsdiameter kniestuk 2012/19/EU inzake het beheer van afgedankte elektrische 7-8-9 Debiet en elektronische apparatuur (AEEA). Het apparaat mag niet worden weggegooid als huishoudelijk 10-11-12 Opvoerhoogte afval omdat het is samengesteld uit verschillende materialen die bij de betreffende inzamelpunten gerecycled kunnen Type motor (driefasig/éénfasig) worden.
  • Page 50: Identifitseerivad Andmed

    KAHJUSTSUTE EEST. 1. SISSEJUHATUS Mootorpumba saamisel veenduge, et ükski selle osa poleks Täname teid EBARA sukeldatavate mootorpumpade valimise katki ega tugevalt mõlgitud. Selliste kahjustuste leidmisel eest. Meie tooted on koostatud hoolikalt, et garanteerida näidake neid kohe tarne teostajale. Seejärel veenduge täiesti ohutu kasutamine.
  • Page 51: Mootorpumba Kirjeldus Ja Kasutamine

    Maksimaalne vedeliku temperatuur 6. MOOTORPUMBA KIRJELDUS JA KASUTAMINE (ilma ujukita) 6.1 KIRJELDUS Vaba kloriidi kontsentratsioon ≤ 10 mg/l Kloriidioonide kontsentratsioon ≤ 200 mg/l SUKELDATAVAD Nimi MOOTORPUMBAD DML/DMLV Mudel DML-DMLV (vt andmeplaati) Maks. Maks. Maks. kiu Tarne tahkise sukeldus- pikkus: läbimõõt/mudel mõõt...
  • Page 52: Juhtmete Paigaldamine

    8.1. TRANSPORT 9. JUHTMETE PAIGALDAMINE Sõltuvalt kaalust ja/või mõõtmetest on mootorpump pakitud pappkarpi või puitkasti. Kummalgi juhul ei vaja transport erijuhiseid. Igal juhul kontrollige kastile trükitud kogukaalu. Mootorpumba toidet andev elektripaneel peab sisaldama lülitit, kaitset ja mootorpumba poolt 8.2 KÄSITSEMINE kasutatavale voolutugevusele kalibreeritud automaatkaitset.
  • Page 53: Käivitamine Ja Kasutamine

    Kogu hooldamine tuleb teostada vooluvõrgust lahti ühendatud pumbal. Ärge lisage muid osi peale EBARA standardosade ning ärge muutke EBARA standardtooteid. Teatud ajaks töö lõpetamiseks lülitage toitelüliti VÄLJA. Kui isolatsioonitakistus langeb alla 1MΩ, lülitage toitelüliti koheselt VÄLJA ning paluge...
  • Page 54: Veaotsing

    12. VEAOTSING Kui teil esineb viga, mida järgmises tabelis ei leidu, pöörduge lähima volitatud edasimüüja poole. PROBLEEM PÕHJUS TOIMING Pump ei käivitu Takistus ei võimalda ujukil liikuda Eemaldage takistus Pump käivitub, kuid jääb kohe seisma Voolukatkestus Paluge abi elektrifirmalt Suur pingekõikumine Paluge abi elektrifirmalt Suur pingelangus Paluge abi elektrifirmalt...
  • Page 55: Lammutamine

    13. LAMMUTAMINE Tootekood Mudel Tootmiskuupäev See toode kuulub direktiivi 2012/19 / EÜ reguleerimisalasse. This product falls within the scope of Directive 2012/19/ 4-5-6 Torupõlve väljundi läbimõõt Elektri- ja elektroonikaseadmete haldamise kohta seadmete EU regarding the management of electrical and electronic 7-8-9 Maht equipment waste (WEEE).
  • Page 56: Drošības Brīdinājumi

    ĪPAŠUMA UN/VAI MOTORSŪKŅA BOJĀJUMIEM. 1. IEVADS Kad saņemsit motorsūkni, pārliecinieties, ka tā detaļas Paldies, ka izvēlējāties EBARA iegremdējamos motorsūkņus. nav bojātas un tām nav izteiktu iespiedumu. Ja ievērosit Mūsu izstrādājumi ir konstruēti, lai garantētu pilnīgi drošu šādus bojājumus, nekavējoties norādiet tos personai, kas lietošanu.
  • Page 57: Atlikušie Riski

    Šķidruma maksimālā temperatūra (bez pludiņa) 6. MOTORSŪKŅA APRAKSTS UN PIELIETOJUMS Brīvā hlora koncentrācija ≤ 10 mg/l 6.1 APRAKSTS Hlora jonu koncentrācija ≤ 200 mg/l Nosaukums IEGREMDĒJAMI MOTORSŪKŅI DML/DMLV Modelis (skat. informācijas DML-DMLV Maksimālais Maksimālais Maks. plāksnīti) Piegādātais cieto daļiņu šķiedru iegremdēšanas...
  • Page 58 8.1 TRANSPORTĒŠANA 9. VADOJUMS Atbilstoši svaram un/vai izmēriem, motorsūknis ir iesaiņots kartona vai koka kastē. Abos gadījumos uz sūkņa pārvadāšanu Elektroenerģijas padeve ir jānodrošina ar neattiecas īpašas instrukcijas. elektrisko paneli, kurā ir iekļauts slēdzis, Jebkurā gadījumā ņemiet vērā kopējo svaru, kas norādīts uz kastes.
  • Page 59 Visu apkopes darbu veikšanas laikā sūknim jābūt atvienotam no elektroenerģijas padeves. Nepievienojiet citas detaļas kā tikai EBARA standarta detaļas un nepārveidojiet EBARA standarta izstrādājumus. Lai uz noteiktu laika periodu pārtrauktu sūkņa darbību, IZSLĒDZIET elektrības slēdzi.
  • Page 60 12. PROBLĒMNOVĒRŠANA Ja saskarsities ar kļūmi, kas nav apskatīta šajā tabulā, sazinieties ar pilnvarotu izplatītāju. Problēma Cēlonis Darbība Šķērslis neļauj pludiņam kustēties Aizvāciet šķērsli Sūkni nevar iedarbināt Sūkni var iedarbināt, bet tas uzreiz Elektroenerģijas padeves kļūme Lūdziet palīdzību energoapgādes uzņēmumam apstājas Lielas sprieguma svārstības Lūdziet palīdzību energoapgādes uzņēmumam...
  • Page 61 13. ATBRĪVOŠANĀS NO SŪKŅA Izstrādājuma kods Modelis Ražošanas datums Šis produkts ietilpst Direktīvas 2012/19 / EK darbības jomā. ES This product falls within the scope of Directive 2012/19/ 4-5-6 Leņķa gabala izplūdes diametrs attiecībā uz elektrisko un elektronisko iekārtu pārvaldību EU regarding the management of electrical and electronic 7-8-9 Kapacitāte...
  • Page 62: Identifikavimo Duomenys

    BET KOKIAS TRAUMAS IR ŽALĄ TURTUI IR (ARBA) 1. ĮŽANGA VARIKLINIO SIURBLIO SUGADINIMĄ. Dėkojame, kad pasirinkote EBARA panardinamuosius variklinius siurblius. Mūsų gaminiai yra kruopščiai sukonstruoti, siekiant Gavę variklinį siurblį, patikrinkite, ar jokia jo dalis nėra užtikrinti visiškai saugų jų naudojimą. Tačiau netinkamai sulaužyta arba smarkiai įlenkta.
  • Page 63 (be plūdinio jungiklio) 6. VARIKLINIO SIURBLIO APRAŠAS IR Laisvojo chloro koncentracija ≤ 10 mg/l NAUDOJIMAS 6.1. APRAŠAS Chloro jonų koncentracija ≤ 200 mg/l PANARDINAMIEJI VARIKLINIAI Pavadinimas SIURBLIAI DML/DMLV Didž. kietųjų Didž. Modelis Išleidimo vamzdžio Didž. medžiagų panardinimo (žr. vardinių DML-DMLV skersmuo / plaušų...
  • Page 64 8.1. TRANSPORTAVIMAS 9. ELEKTROS INSTALIACIJA Atsižvelgiant į svorį ir (arba) matmenis, varikliniai siurbliai būna supakuoti į kartoninę arba medinę dėžę. Abiem Variklinis siurblys turi būti maitinamas per elektros atvejais specialios transportavimo instrukcijos nereikalingos. skydelį, kuriame yra sumontuotas jungiklis, Visais atvejais patikrinkite ant dėžės nurodytą bendrąjį svorį. saugiklis ir grandinės pertraukiklis, kalibruotas 8.2 KĖLIMAS pagal variklinio siurblio sugerties srovę.
  • Page 65: Techninė Priežiūra

    IŠJUNKITE elektros maitinimo jungiklį. Jei izoliacijos varža sumažėjo iki 1 MΩ ar dar mažesnės varžos, nedelsdami IŠJUNKITE elektros maitinimo jungiklį ir dėl siurblio apžiūros bei remonto kreipkitės į tiekėją arba EBARA CORP. Einamąją techninę priežiūrą atlikite pagal toliau pateiktą lentelę.
  • Page 66 12. TRIKČIŲ PAIEŠKA IR ŠALINIMAS Aptikę triktį, nenurodytą šioje lentelėje, kreipkitės į artimiausią įgaliotąjį prekybos atstovą. Problema Priežastis Priemonė Srautui kliudo kažkokia kliūtis Pašalinkite kliūtį Siurblys neįsijungia Siurblys įsijungia, tačiau iš karto Nėra elektros maitinimo Kreipkitės į elektros tiekimo įmonę išsijungia Didelis įtampos svyravimas Kreipkitės į...
  • Page 67 13. ARDYMAS Gaminio kodas Modelis Pagaminimo data Šis produktas patenka į Direktyvos 2012/19 / EB taikymo sritį. This product falls within the scope of Directive 2012/19/ 4-5-6 Alkūnės išleidimo angos skersmuo ES dėl elektros ir elektronikos valdymo atliekos (EEĮA). EU regarding the management of electrical and electronic Elektroninė...
  • Page 68: Introdução

    A GARANTIA E ALIVIARÃO O FABRICANTE DE Obrigada por ter escolhido as electrobombas submersíveis QUALQUER RESPONSABILIDADE, NA EVENTUALIDADE EBARA. Os nossos produtos são fabricados com muita atenção, DE ACIDENTES A PESSOAS OU DANOS A COISAS E/ a fim de garantir uma utilização em condições de completa OU À...
  • Page 69: Descrição E Usos Da Electrobomba

    (sem flutuador) motor ter arrefecido o suficiente. Concentração de Cloro livre ≤ 10 mg/l 6. DESCRIÇÃO E USOS DA ELECTROBOMBA Concentração de Ião de Cloro ≤ 200 mg/l 6.1. DESCRIÇÃO DML/DMLV ELECTROBOMBAS Denominação SUBMERSÍVEIS Dimensão Compri- Máx Diâmetro máx. corpos mento máx.
  • Page 70: Instalação

    8.1. TRANSPORTE 9. LIGAÇÃO ELÉCTRICA A electrobomba em função do peso e/ou das dimensões é embalada numa caixa de cartão ou numa grade de madeira; seja como for, o transporte não exige medidas especiais. Em A alimentação da electrobomba deverá ser feita todo o caso, deve-se verificar o peso total impresso na caixa.
  • Page 71: Arranque E Uso

    Toda a operação de manutenção deve ser efectuada com a bomba desligada da alimentação eléctrica Utilizar somente peças sobressalentes originais Ebara e, de forma alguma, se devem modificar as partes standard. No caso de inactividade prolongada da bomba, deve-se desligá-la da alimentação eléctrica.
  • Page 72: Busca De Avarias

    12. BUSCA DE AVARIAS No caso em que uma eventual avaria não reentre nos casos previstos na tabela abaixo, contactar o revendedor autorizado mais próximo. PROBLEMA CAUSA ACÇÃO Um obstáculo impede o movimento do flutuador. Remover o obstáculo A Bomba não arranca A bomba arranca mas pára imediatamente.
  • Page 73: Demolição

    13. DEMOLIÇÃO Código do produto Modelo Data de produção Este produto enquadra-se no campo de aplicação da Diretiva 4-5-6 Diâmetro de saída do cotovelo 2012/19/ UE sobre a gestão de resíduos de aparelhos 7-8-9 Caudal elétricos e eletrónicos (RAEE). O aparelho não deve ser eliminado com os resíduos domésticos, pois é...
  • Page 74: Δηλωση Συμμορφωσησ

    ΕΥΘΥΝΗ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ Ή ΒΛΑΒΗΣ ΣΕ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΚΑΙ ΣΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΑΝΤΛΙΑ. Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε τις υποβρύχιες ηλεκτραντλίες EBARA. Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται με ιδιαίτερη φροντίδα, προκειμένου να διασφαλίζεται η απόλυτα ασφαλής χρήση. Όταν παραλάβετε την ηλεκτραντλία, βεβαιωθείτε ότι η...
  • Page 75: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    του ηλεκτροκινητήρα‎ (χωρίς φλοτέρ) Συγκέντρωση ελεύθερου χλωρίου ≤ 10 mg/l 6. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΑΝΤΛΙΑΣ Συγκέντρωση ιόντων χλωρίου ≤ 200 mg/l 6.1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Ονομασία: ΥΠΟΒΡΥΧΙΕΣ ΗΛΕΚΤΡΆΝΤΛΙΕΣ DML/DMLV Μέγ. μέγεθος Μέγ. μήκος Μέγιστο βάθος Μοντέλο Διάμετρος στερεών ινών βύθισης (βλ. στοιχεία...
  • Page 76: Ηλεκτρικη Συνδεση

    8.1. ΜΕΤΑΦΟΡΑ 9. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ Η ηλεκτραντλία, ανάλογα με το βάρος ή/και το μέγεθός της, είναι συσκευασμένη σε χαρτοκιβώτιο ή σε ξυλοκιβώτιο Η τροφοδοσία της ηλεκτραντλίας πρέπει να ξύλινη κάσα. Σε κάθε περίπτωση, η μεταφορά δεν απαιτεί γίνει μέσω ηλεκτρικού πίνακα με διακόπτη, ιδιαίτερες...
  • Page 77: Εκκινηση Και Χρηση

    Άν η αντίσταση της μόνωσης πέσει στο 1W ή χαμηλότερα, αποσυνδέστε αμέσως την αντλία από το ηλεκτρικό δίκτυο και απευθυνθείτε στο κατάστημα πώλησης ή στην EBARA για να την υποβάλλει σε έλεγχο/επισκευή. Εκτελείτε την τακτική συντήρηση της αντλίας σύμφωνα με...
  • Page 78: Αναζητηση Βλαβων

    12. ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΒΛΑΒΩΝ Σε περίπτωση που μια ενδεχόμενη βλάβη δεν εμφανίζεται μεταξύ εκείνων που αναφέρονται στον πίνακα, απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κατάστημα πώλησης . Πρόβλημα Αιτία Ενέργεια Η αντλία δεν ξεκινάει. Εμπόδιο στην κίνηση του φλοτέρ. Άφαιρέστε το εμπόδιο Η αντλία ξεκινάει, αλλά σταματάει αμέσως. Ζητήστε...
  • Page 79 13. ΔΙΑΛΥΣΗ Κωδικός προϊόντος Μοντέλο Ημερομηνία παραγωγής Άυτό το προϊόν εμπίπτει στο πεδίο εφαμοργής της Οδηγίας 4-5-6 Διάμετρος εξόδου γωνίας 2012/19/ ΕΕ σχετικά με τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΆΗΗΕ). Η συσκευή δεν πρέπει 7-8-9 Παροχή να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα διότι αποτελείται...
  • Page 80 И ЩЕ ОСВОБОДЯТ ОТ КАКВАТО И ДА Е ОТГОВОРНОСТ Благодарим Ви, че избрахте потопяемите електропомпи ПРОИЗВОДИТЕЛЯ, В СЛУЧАЙ НА ЗЛОПОЛУКИ С ХОРА на EBARA. Нашите продукти се разработват с особено ИЛИ НАНАСЯНЕ НА ЩЕТИ НА ИМУЩЕСТВО И/ИЛИ НА внимание, с цел да се гарантира тяхното използване...
  • Page 81: Технически Данни

    течността (без поплавък) 6. ОПИСАНИЕ И ИЗПОЛЗВАНЕ НА Концентрация на свободен хлор ≤ 10 mg/l ЕЛЕКТРОПОМПАТА 6.1. ОПИСАНИЕ Концентрация на хлорни йони ≤ 200 mg/l Наименование ПОТОПЯЕМА ЕЛЕКТРОПОМПА DML/DMLV Макс. Макс. Макс. Модел Диаметър размер дължина дълбочина (Виж данните DML-DMLV нагнетяване/Модел...
  • Page 82: Електрическо Свързване

    8.1. ТРАНСПОРТИРАНЕ 9. ЕЛЕКТРИЧЕСКО СВЪРЗВАНЕ Електропомпата, в зависимост от теглото и/или размерите, е опакована в кашон или в дървена каса; и Захранването на електропомпата трябва да стане в двата случая, транспортирането не изисква вземане посредством електрическо табло снабдено с прекъсвач, на...
  • Page 83 Всяка намеса по поддържката трябва да се извърши при изключена от електрическата мрежа помпа. Използвайте само оригинални резервни части на Ebara и не модифицирайте по никакъв начин стандартните части. В случай на продължително неизползване на помпата, да се изключи от електрическата мрежа.
  • Page 84 12. ТЪРСЕНЕ НА ПОВРЕДИ В случай на повреда, която не е включена в тези предвидени в посочената по-долу таблица, се свържете с най- близкия до Вас оторизиран дистрибутор Проблем Причина Действие Някакво препятствие затруднява движението на Помпата не стартира. Отстранете препятствието. поплавъка.
  • Page 85 13. УНИЩОЖАВАНЕ Код на продукт Модел Дата на производство Този продукт попада в обхвата на Директива 2012/19 / ЕС по This product falls within the scope of Directive 2012/19/ 4-5-6 Диаметър на изход коляно отношение на управлението на електрически и електронни EU regarding the management of electrical and electronic отпадъци...
  • Page 86: Date De Identificare

    DE PERSOANE SAU DAUNE PROVOCATE BUNURILOR ŞI/SAU ELECTROPOMPEI ÎNSĂŞI. Vă mulţumim că aţi ales electropompele submersibile EBARA. Produsele noastre sunt realizate cu o grijă deosebită, pentru a garanta folosirea în deplină siguranţă. Utilizarea La primirea electropompei controlaţi că nu există spărturi necorespunzătoare a electropompei, însă, poate provoca...
  • Page 87: Descrierea Şi Utilizarea Electropompei

    6. DESCRIEREA ŞI UTILIZAREA ELECTROPOMPEI Concentraţie de clor liber ≤ 10 mg/l 6.1. DESCRIERE Concentraţie de ioni de clor ≤ 200 mg/l Denumire ELECTROPOMPE SUBMERSIBILE Model DML/DMLV (a se vedea DML-DMLV eticheta cu datele Dimensiune Lungime Adâncime tehnice) Diametru refulare/ maximă...
  • Page 88: Conectarea Electrică

    8.1. TRANSPORTUL 9. CONECTAREA ELECTRICĂ În funcţie de greutate şi/sau de dimensiuni, pompa este ambalată într-o cutie de carton sau într-un cadru de lemn; în oricare dintre cazuri nu sunt necesare precauţii speciale de transport. Pompa va trebui alimentată de la un tablou Verificaţi greutatea totală...
  • Page 89: Punerea În Funcţiune Şi Folosirea

    şi nu modificaţi în niciun fel părţile standard. În caz de oprire prelungită întrerupeţi alimentarea pompei. În cazul în care rezistenţa de izolaţie scade la 1W sau mai puţin întrerupeţi imediat alimentarea pompei şi procedaţi la verificarea/repararea acesteia de către vânzător sau de către EBARA.
  • Page 90: Rezolvarea Defecţiunilor

    12. REZOLVAREA DEFECŢIUNILOR Dacă o defecţiune nu se regăseşte între cele din tabelul de mai jos contactaţi distribuitorul autorizat cel mai apropiat. Problema Cauza Acţiunea Mişcarea plutitorului este împiedicată de un Pompa nu porneşte. Îndepărtaţi obstacolul obstacol. Pompa porneşte, dar se opreşte imediat.
  • Page 91: Eliminarea

    13. ELIMINAREA Cod produs Model Data fabricaţiei Acest produs face parte din domeniul de aplicare al Directivei 4-5-6 Diametru ieşire cot 2012/19/ UE privitoare la managementul deșeurilor de 7-8-9 Debit echipamente electrice și electronice (RAEE). Astfel de aparaturi nu trebuie eliminate împreună cu deșeurile 10-11-12 Înălţime de pompare menajere întrucât sunt realizate din diverse materiale ce...
  • Page 92: Azonosító Adatok

    SZIVATTYÚN VÉGZETT BÁRMIFÉLE BEAVATKOZÁS 1. BEVEZETÉS (MELYET NEM A HIVATALOS SZERVIZKÖZPONT VÉGEZ) ÉRVÉNYTELENÍTHETI A GARANCIÁT, EBBŐL Köszönjük, hogy az EBARA motoros búvárszivattyút választotta. KÖVETKEZŐEN A GYÁRTÓ NEM TEHETŐ FELELŐSSÉ A tervezésénél gondosan odafigyeltünk rá, hogy a termék A MOTOROS SZIVATTYÚ ÁLTAL OKOZOTT SZEMÉLYI használata maximálisan biztonságos legyen.
  • Page 93: A Motoros Szivattyú Leírása És Használata

    0 ÷ 40°C Maximális folyadékhőmérséklet (úszó nélkül) Szabad kloridtartalom ≤ 10 mg/l 6. A MOTOROS SZIVATTYÚ LEÍRÁSA ÉS HASZNÁLATA 6.1. LEÍRÁS Kloridion koncentrációja ≤ 200 mg/l Név MOTOROS BÚVÁRSZIVATTYÚK DML/DMLV Szilárd Max. Modell Szállítócső anyag max. csőhosz- Merülési (lásd az DML-DMLV Átmérő/modell mérete...
  • Page 94: Üzembe Helyezés

    9. KÁBELEZÉS 8.1. SZÁLLÍTÁS A tömeg és/vagy a mérettől függően a motoros szivattyút kartondobozba vagy faládába csomagoljuk. A szállítás egyik A motoros szivattyút egy olyan elektromos esetben sem igényel speciális utasításokat. panelről kell árammal ellátni, mely kapcsolót, Az össztömeget mindkét esetben feltüntetjük a csomagoláson. biztosítékot és a motor áramfelvételéhez kalibrált áramkörmegszakítót tartalmaz.
  • Page 95: Indítás És Használat

    A szivattyú hosszabb leállása esetén áramtalanítsa azt. Ha a szigetelő ellenállása 1W alá süllyed, akkor azonnal válassza le a szivattyút az elektromos tápellátásról és ellenőriztesse/javíttassa meg az eladóval vagy az EBARA szakembereivel Az időszakos karbantartási műveleteket a következő táblázat szerint végezze el.
  • Page 96: Hibaelhárítás

    12. HIBAELHÁRÍTÁS Amennyiben olyan hibával találkozik, melyet a következő táblázat nem tartalmaz, vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi márkakereskedővel. Probléma Művelet Valami akadályozza az úszó mozgását Távolítsa el az akadályt A szivattyú nem indul el. A szivattyú elindul, de hirtelen Áramszünet Lépjen kapcsolatba az áramszolgáltatóval lekapcsol...
  • Page 97: Szétszedés

    13. SZÉTSZEDÉS Termékkód Modell Gyártás dátuma Ez a termék a 2012/19 / EK irányelv hatálya alá tartozik Az EU az This product falls within the scope of Directive 2012/19/ 4-5-6 Könyök átmérője elektromos és elektronikus berendezések kezelésével kapcsolatos EU regarding the management of electrical and electronic hulladékok (WEEE).
  • Page 98: Uvod

    Hvala vam, ker ste se odločili za potopne električne črpalke Ko prejmete električno črpalko, preverite, da ni utrpela EBARA. Naši izdelki so rezultat posebno pozorne izdelave, poškodb ali močnejših udarcev. V nasprotnem primeru o saj želimo zagotavljati njihovo popolnoma varno uporabo.
  • Page 99: Opis In Uporaba Električne Črpalke

    Maksimalna temperatura tekočine (brez plovca) Koncentracija prostega klora ≤ 10 mg/l 6. OPIS IN UPORABA ELEKTRIČNE ČRPALKE 6.1. OPIS Koncentracija klorovega iona ≤ 200 mg/l Poimenovanje POTOPNE ELEKTRIČNE ČRPALKE DML/DMLV Model (glej podatke na DML-DMLV tablici) Premer pošiljka/ velikost dolžina globina model...
  • Page 100: Transport

    8.1. TRANSPORT 9. ELEKTRIČNA POVEZAVA Električna črpalka je – odvisno od teže in/ali velikosti primerka – zapakirana v kartonasti ali leseni škatli. Kakorkoli že, transport ne zahteva posebne previdnosti. Napajanje električne črpalke mora potekati prek Vsekakor si oglejte celotno težo, ki je natisnjena na škatli. električne napeljave, opremljene s stikalom, varovalkami in termičnim stikalom, umerjenim 8.2.
  • Page 101: Zagon In Uporaba

    Vsak vzdrževalni poseg mora biti opravljen, ko je črpalka odklopljena od napajanja. Uporabljajte samo originalne nadomestne dele podjetja Ebara in na noben način ne predelujte standardnih delov. Če je črpalka za daljši čas v mirovanju, jo odklopite od napajanja.
  • Page 102: Prepoznavanje Okvar

    12. PREPOZNAVANJE OKVAR V primeru, da okvara ni med navedenimi v spodnji tabeli, se obrnite na najbližjega pooblaščenega prodajalca. Težava Vzrok Poseg Neka ovira preprečuje gibanje plovca. Odstranite oviro Črpalka se ne prižge. Črpalka se prižge, a se takoj ustavi. Zahtevajte poseg podjetja, ki dobavlja Prekinitev toka električno energijo...
  • Page 103: Uničenje

    13. UNIČENJE Koda izdelka Model Datum izdelave This product falls within the scope of Directive 2012/19/ 4-5-6 Premer izhodne cevi Ta izdelek spada na področje uporabe Direktive 2012/19 / O EU regarding the management of electrical and electronic upravljanju električne in elektronske opreme odpadki (OEEO). 7-8-9 Pretok equipment waste (WEEE).
  • Page 104: Obsah

    Děkujeme vám, že jste se rozhodli pro ponorná elektrická poškozeno nebo vystaveno výraznému otlučení, v opačném čerpadla EBARA. Naše výrobky se vyrábějí mimořádně případě na to upozorněte toho, kdo vám jej doručil. Po pozorně, aby bylo zaručeno zcela bezpečné použití.
  • Page 105: Popis A Použití Elektrického Čerpadla

    (bez plováku) Koncentrace volného chloru ≤ 10 mg/l 6. POPIS A POUŽITÍ ELEKTRICKÉHO ČERPADLA 6.1. POPIS Koncentrace iontu chloru ≤ 200 mg/l PONORNÁ ELEKTRICKÁ Název ČERPADLA DML/DMLV Model Max. Max. (viz údaje na DML-DMLV Max. délka Průměr přítoku/ rozměr hloubka štítku)
  • Page 106: Připojení K Elektrickému Rozvodu

    8.1. PŘEPRAVA 9. PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉMU ROZVODU Elektrické čerpadlo je v závislosti na hmotnosti a/nebo rozměrech zabaleno do kartonové krabice nebo do dřevěné klece; v obou případech však přeprava nevyžaduje Napájení elektrického čerpadla musí být zrealizováno mimořádná opatření. prostřednictvím elektrického rozvaděče vybaveného V každém případě...
  • Page 107: Uvedení Do Chodu A Použití

    Jakýkoli zásah údržby musí být proveden s čerpadlem odpojeným od napájení. Používejte pouze originální náhradní díly od firmy Ebara a nijak neměňte standardní součásti. V případě delší nečinnosti čerpadla proveďte jeho odpojení od napájení. Když izolační odpor klesne na 1W nebo na menší...
  • Page 108: Odstraňování Poruch

    12. ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH V případě, že zjištěná porucha nepatří mezi poruchy, které jsou uvedené v následující tabulce, obraťte se na nejbližšího autorizovaného prodejce. Problém Příčina Řešení Překážka brání pohybu plováku. Odstraňte překážku Nedochází k uvedení čerpadla do chodu. Čerpadlo je uvedeno do chodu, ale Požádejte o zásah společnost dodávající...
  • Page 109: Likvidace

    13. LIKVIDACE Kód výrobku Model Datum výroby Tento výrobek spadá do oblasti působnosti směrnice 2012/19 4-5-6 Výstupní průměr kolena / EU o nakládání s odpadními elektrickými a elektronickými 7-8-9 Průtok zařízeními (OEEZ). Zařízení nesmí být likvidováno spolu s domácím odpadem, protože je vyrobeno z různých materiálů, 10-11-12 Výtlačná...
  • Page 110: Identifikačné Údaje

    OSÔB ALEBO ŠKÔD NA MAJETKU A/ALEBO NA Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre ponorné elektrické SAMOTNOM ELEKTRICKOM ČERPADLE. čerpadlá EBARA. Naše výrobky sú vyrábané s mimoriadnou pozornosťou kvôli zaručeniu úplnej bezpečnosti počas Po doručení elektrického čerpadla skontrolujte, či nie je použitia.
  • Page 111: Popis A Použitie Elektrického Čerpadla

    (bez plaváka) bezprostredne po dostatočnom vychladnutí motora. Koncentrácia voľného chlóru ≤ 10 mg/l Koncentrácia iónu chlóru ≤ 200 mg/l 6. POPIS A POUŽITIE ELEKTRICKÉHO ČERPADLA 6.1. POPIS DML/DMLV Názov PONORNÉ ELEKTRICKÉ ČERPADLÁ Max. rozmer Max. dĺžka Max. hĺbka Priemer tuhých telies vlákien...
  • Page 112: Pripojenie K Elektrickému Rozvodu

    8.1. PREPRAVA 9. PRIPOJENIE K ELEKTRICKÉMU ROZVODU Elektrické čerpadlo je v závislosti od hmotnosti a/alebo rozmerov zabalené do kartónovej škatule alebo do drevenej klietky; v obidvoch prípadoch však preprava nevyžaduje Napájanie elektrického čerpadla musí byť mimoriadne opatrenia. zrealizované prostredníctvom elektrického V každom prípade skontrolujte celkovú...
  • Page 113: Uvedenie Do Chodu A Použitie

    Akýkoľvek zásah údržby musí byť vykonaný s čerpadlom odpojeným od napájania. Používajte výhradne originálne náhradné diely od firmy Ebara a nijako nemeňte štandardné časti. V prípade dlhšej nečinnosti odpojte čerpadlo od napájania. Keď izolačný odpor klesne na 1W alebo na nižšiu hodnotu, okamžite odpojte čerpadlo...
  • Page 114: Odstraňovanie Porúch

    12. ODSTRAŇOVANIE PORÚCH V prípade, keď zistená porucha nepatrí medzi poruchy, ktoré sú uvedené v nasledujúcej tabuľke, obráťte sa na najbližšieho autorizovaného predajcu. PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE Prekážka bráni pohybu plaváka. Odstráňte prekážku Nedochádza k uvedeniu čerpadla do chodu. Požiadajte o zásah spoločnosť dodávajúcu Prerušenie dodávky prúdu Čerpadlo je uvedené...
  • Page 115: Likvidácia

    13. LIKVIDÁCIA Kód výrobku Model Dátum výroby Tento produkt patrí do rozsahu pôsobnosti smernice 2012/19/ 4-5-6 Výstupný priemer kolena EÚ týkajúcej sa zaobchádzania s odpadom z elektrických 7-8-9 Prietok a elektronických zariadení (OEEZ). Zariadenie sa nesmie likvidovať s komunálnym odpadom, keďže je zložený z rôznych 10-11-12 Výtlačná...
  • Page 116: Wprowadzenie

    DO ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA OBRAŻENIA OSÓB I SZKODY MIENIA I/LUB USZKODZENIA POMPY. 1. WPROWADZENIE Dziękujemy za wybór EBARA, pompy zatapialnej z napędem Przy odbiorze pompy należy zwrócić uwagę, czy żaden z elektrycznym. Nasze produkty konstruujemy tak, aby ich elementów nie jest uszkodzony lub wygięty. W razie wykrycia użytkowanie było w pełni bezpieczne.
  • Page 117: Ryzyko Szczątkowe

    0 ÷ 40°C Maksymalna temperatura medium (bez pływaka) Stężenie wolnych chlorków ≤ 10 mg/l 6. OPIS I ZASTOSOWANIE POMPY Stężenie jonów chlorku ≤ 200 mg/l 6.1. OPIS POMPA ZATAPIALNA Z NAPĘDEM DML/DMLV Nazwa ELEKTRYCZNYM Maks. Maks. Maks. Wielkość: wielkość długość głębokość...
  • Page 118: Okablowanie

    8.1. TRANSPORT 9. OKABLOWANIE W zalezności od masy i/lub wymiarów pompa jest pakowana w pudło kartonowe lub w drewnianą skrzynkę. W obydwu przypadkach przy transporcie nie obowiązują żadne Pompa musi być zasilana z tablicy elektrycznej, specjalne zalecenia. która musi zawierać wyłącznik, bezpieczniki W obydwu przypadkach należy sprawdzić...
  • Page 119: Rozruch I Użytkowanie

    Wszelkie prace konserwacyjne należy przeprowadzać po odłączeniu zasilania elektrycznego. Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych Ebara i w żaden sposób nie modyfikować standardowych elementów urządzenia. W przypadku długiego przestoju pompy, należy odciąć zasilanie. Jeśli rezystancja izolacji schodzi poniżej 1W lub mniej, pompę...
  • Page 120: Rozwiązywanie Problemów

    12. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW W razie wykrycia problemu nieuwzględnionego w tabeli, należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem EBARA. PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Pompa nie da się uruchomić. Ciało obce uniemożliwia przepływ Usunąć Pompa uruchamia się, ale natychmiast się wyłącza. Przerwa w dostawie prądu Skontaktować...
  • Page 121: Utylizacja

    13. UTYLIZACJA Kod produktu Model Data produkcji Ten produkt objęty jest zakresem Dyrektywy 2012/19/UE 4-5-6 Średnica króćca wylotowego dotyczącej gospodarowania zużytym sprzętem elektrycznym 7-8-9 Wydajność pompy i elektronicznym (WEEE). Urządzenia nie wolno usuwać razem z odpadami komunalnymi, ponieważ jest ono wykonane 10-11-12 Wysokość...
  • Page 122 С ГАРАНТИИ И ОСВОБОЖДАЮТ ФИРМУ-ИЗГОТОВИТЕЛЯ Благодарим Вас за то, что выбрали погружные электронасосы ОТ ВСЯКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ПРИ НЕСЧАСТНЫХ EBARA. Наши изделия изготовлены с большой тщательностью СЛУЧАЯХ ИЛИ МАТЕРИАЛЬНОМ УЩЕРБЕ И/ИЛИ с тем, чтобы гарантировать эксплуатацию в условиях ПОВРЕЖДЕНИИ САМОГО ЭЛЕКТРОНАСОСА.
  • Page 123: Описание И Назначение Электронасоса

    Максимальная температура жидкости (без поплавка) Концентрация свободного хлора ≤ 10 mg/l 6. ОПИСАНИЕ И НАЗНАЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОНАСОСА 6.1. ОПИСАНИЕ Концентрация ионов хлора ≤ 200 mg/l Наименование ПОГРУЖНЫЕ ЭЛЕКТРОНАСОСЫ DML/DMLV Модель (см. табличку DML-DMLV Макс. Макс. Диаметр Макс. длина характеристик) размеры глубина...
  • Page 124 8.1. ТРАНСПОРТИРОВКА 9. Э ЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИ Электронасос, в зависимости от веса и/или размеров, упакован в картонную коробку или в деревянный ящик; в Электропитание на насос должно подаваться от любом случае, для его перевозки не требуются особые электрического щита с выключателем, плавкими меры...
  • Page 125: Техническое Обслуживание

    техническим специалистом Любая операция техобслуживания должна всегда выполняться при насосе, отключенном от электропитания Использовать только фирменные запчасти Ebara и не вносить никаких изменений в стандартные части. При длительном простое насоса отключать его от электропитания. Если сопротивление изоляции опускается до 1 МОМ и ниже, немедленно отсоединить...
  • Page 126: Поиск И Устранение Неисправностей

    12. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ В случае, если возможная неисправность не была перечислена в приведенной ниже таблице, свяжитесь с ближайшим авторизованным дилером. Проблема Причина Действие Какое-то препятствие мешает движению поплавка. Устранить препятствие Насос не включается. Насос включается, но сразу же Обратитесь...
  • Page 127 13. УТИЛИЗАЦИЯ Код изделия Модель Дата изготовления Настоящее изделие входит в сферу применения Директивы 4-5-6 Выходной диаметр колена 2012/19/UE, касающейся управления отходами от электрических и электронных приборов (RAEE). Прибор 7-8-9 Производительность не следует утилизировать вместе с бытовыми отходами, поскольку он состоит из различных материалов, которые 10-11-12 Напор...
  • Page 128: Güvenlik Talimatlari

    EDİLMESİ NEDENİYLE İNSANLARIN YARALANMASI VEYA 1. GİRİŞ NESNE VE/VEYA ELEKTRO POMPAYA ZARAR GELMESİ DURUMUNDA GARANTİ SONA ERECEK VE ÜRETİCİ FİRMA EBARA dalgıç elektro pompalarını tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Ürünlerimiz, tamamen güvenli bir şekilde HİÇBİR SORUMLULUK ÜSTLENMEYECEKTİR. kullanılabilmesi için özel dikkatle imal edilmektedir. Elektro pompanın yanlış...
  • Page 129 çalıştırılma olasılığından meydana gelebilecek bir kalıntı riski bulunur. Serbest klor konsantrasyonu ≤ 10 mg/l Klor iyon konsantrasyonu ≤ 200 mg/l 6. ELEKTRO POMPA TANIMI VE KULLANIMLARI 6.1. TANIM DML/DMLV Adı DALGIÇ ELEKTRO POMPALAR Katı Max. Fiber Besleme çapı/ partiküllerin Dalma uzunluğu...
  • Page 130: Elektri̇k Bağlantilari

    8.1. NAKLİYE 9. ELEKTRİK BAĞLANTILARI Elektro pompa, nakliye için özel bir ambalaj gerekmemiş ise ağırlık ve/veya büyüklüğüne göre karton koli ya da ahşap sandık ile ambalajlanmıştır; Elektro pompa beslemesi, şalter, sigorta ve Her türlü durumda kutu üzerinde yazılı olan toplam ağırlığı elektro pompa tarafından emilen akım üzerinde kontrol ediniz.
  • Page 131 Pompanın uzun süre çalışmaması durumunda pompayı enerji beslemesinden kesiniz. İzolasyon rezistansı 1MW’ya kadar ya da daha altına inerse pompayı hemen elektrik beslemesinden kesiniz ve EBARA ya da satıcısı tarafından kontrolünün/onarımının yapılmasını sağlayınız. Besleme tamamen açık olduğunda pompayı çalıştırmaktan kaçınınız.
  • Page 132: Ariza Tespi̇ti̇

    12. ARIZA TESPİTİ Aşağıdaki tabloda öngörülmüş arızalar kapsamına girmeyen arızalar konusunda en yakın yetkili satış bayiine başvurun. SORUN NEDEN YAPILACAK İŞLEM Pompa çalışmıyor. Şamandıranın hareketini engelleyen bir engel var. Engeli kaldırınız Pompa çalışıyor fakat hemen duruyor. Elektrik kesintisi Elektrik sağlayan firmadan müdahale isteyiniz Geniş...
  • Page 133 13. İMHA ETME Ürün kodu Model İmal tarihi Bu ürün, atık elektrikli ve elektronik cihazların (WEEE) 4-5-6 Dirsek çıkış çapı yönetimine ilişkin 2012/19/UE sayılı Direktifin uygulama alanına girmektedir. Cihaz uygun yerlerde geri dönüştürülmesi 7-8-9 Kapasite gereken çeşitli malzemelerden oluştuğundan, evsel atıklarla birlikte atılamaz.
  • Page 138 ‫ﻫﺬا اﳌﻨﺘﺞ ﻳﻘﻊ ﺿﻤﻦ ﻧﻄﺎق‬ ‫اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ 91/2102 / االﺗﺤﺎد اﻷوروﻲﺑ ﺑﺸﺄن إدارة اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت‬ ‫( ﻣﻦ اﳌﻌﺪات اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ واﻹﻟﻜﱰوﻧﻴﺔ‬WEEE). ‫ﻳﺠﺐ أال ﻳﺘﻢ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻊ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت‬ ‫اﳌﺤﻠﻴﺔ ﻷﻧﻬﺎ ﺗﺘﻜﻮن ﻣﻦ ﻣﻮاد ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻤﻳﻜﻦ‬ manca testo ‫ﻳﺘﻢ إﻋﺎدة ﺗﺪوﻳﺮﻫﺎ يف اﳌﺮاﻓﻖ اﳌﻨﺎﺳﺒﺔ. اﺳﺘﻌﻠﻢ‬ ‫ﻣﻦ...
  • Page 140 14.2 IT INSTALLAZIONE PAIGALDAMINE INŠTALACIJA EN INSTALLATION UZSTĀDĪŠANA INSTALACE INSTALLATION MONTAVIMAS INŠTALÁCIA DE INSTALLATION INSTALAÇÃO INSTALACJA INSTALACIÓN ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ УСТАНОВКА INSTALLATION МОНТАЖ MONTAJ DA INSTALLATION INSTALAREA INSTALLATIE ÜZEMBEHELYEZÉS 14.2.1 14.2.2...
  • Page 141 SCHEMA ELECTRICĂ ‫ﻲ‬ ‫ﺍاﻟﻤﺨﻄﻂ ﺍاﻟﻜﻬﮭﺮﺑﺎﺋ‬ 3.14 ELEKTRISCH SCHEMA KAPCSOLÁSI RAJZ ‫ﻛﻴﯿﻠﻮ ﻭو‬ > ‫ﻛﻴﯿﻠﻮ ﻭوﺍاﻁط‬ ≤ ‫ﻛﻴﯿﻠﻮ ﻭو‬ > DML(V) ‫ﻛﻴﯿﻠﻮ ﻭوﺍاﻁط‬ DML(V) ≤ 2.2 kW > 2.2 kW ≤ ‫ﻛﻴﯿﻠﻮ ﻭوﺍاﻁط‬ ≤ ‫ﻛﻴﯿﻠﻮ ﻭوﺍاﻁط‬ ≤ ‫ﻲ‬ ‫ﺍاﻟﻤﺨﻄﻂ ﺍاﻟﻜﻬﮭﺮﺑﺎﺋ‬ 3.14 >...
  • Page 142: Declaration Of Conformity

    NL: CE-CONFORMITEITSVERKLARING (VERTALING UIT HET ORIGINELE) Wij van de firma EBARA PUMPS EURO PE S.p.A met zetel in Via Campo Sportivo, 30 38023 Cles (TN) ITALI Ë, hierbij verklaren in onze eigen verantwoordelijkheid bij det som producten van deze verklaring verwijst in overeenstemming zijn met het plegen van følgende Europese richtlijnen: Machinerichtlijn 2006/42/ EG;...
  • Page 143: Declaraţia De Conformitate

    GR: ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE (ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΑΠΌ ΤΟ ΠΡΩΤΌΤΥΠΟ) Εμείς, η EBARA PUMPS EURO PE S.p.A με έδρα επί της Via Campo Sportivo, 30 38023 Cles (TN) ITALY, Με την παρούσα δηλώνουμε με δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση είναι σε συμμόρφωση με τις διατάξεις των ακόλουθων ευρωπαϊκών οδηγιών: Οδηγία Μηχανών 2006/42/ΕΚ, Οδηγία...
  • Page 144 Cod. 442171000 Rev. A - 12.2018 EBARA Pumps Europe S.p.A. UK EBARA Pumps Europe S.p.A. GERMANY EBARA PUMPS SOUTH AFRICA (PTY) LTD Unit A, Park 34 Elisabeth-Selbert-Straße 2 26 Kyalami Boulevard,Kyalami Business Park, Collett Way - Didcot 63110 Rodgau, Germany...

Ce manuel est également adapté pour:

Dmlv 80Dmlv 100

Table des Matières