D
Wipe the edge of the paper with a soft cloth several times to
remove any dirt such as paper powder.
Passez plusieurs coups de chiffon doux sur le bord du papier
pour retirer la poussière telle que la poudre de papier.
Wischen Sie mehrmals mit einem weichen Tuch über die
Kante des Papiers, um Schmutz (z. B. Papierstaub) zu ent-
fernen.
Veeg de rand van het papier verschillende malen met een
zachte doek af om vuil, zoals papierpoeder, te verwijderen.
Pulire più volte il bordo della carta con un panno morbido,
per rimuovere sporcizia o polvere di carta.
Frote el borde del papel con un paño suave varias veces para
eliminar suciedad (por ejemplo, polvo de papel).
Passe várias vezes um pano macio nas extremidades do papel
para remover sujidade, como pó.
E
Insert the flange into the shaft of the spindle unit so that the
core of the roll paper is held securely between the top and
bottom flanges.
Insérez la bride dans l'extrémité de l'unité enrouleuse afin
que le rouleau de papier soit solidement maintenu entre les
brides supérieure et inférieure.
Befestigen Sie den Flansch an der Achse der Spindel, sodass
der Kern des Rollenpapiers sicher zwischen dem oberen und
unteren Flansche gehalten wird.
Plaats de flens in de schacht van de spindelmodule zodanig
dat de kern van de papierrol stevig tussen de bovenste en
onderste flenzen vastzit.
Inserire la Flangia sull'asta del Perno in modo che l'anima del
rotolo sia saldamente fissata tra le Flange superiore e inferi-
ore.
Inserte la brida en el eje de la unidad de husillo de forma que
el núcleo del rollo de papel quede firmemente sujeto entre
las bridas superior e inferior.
Insira a flange no eixo da unidade do eixo, de modo a que o
centro do rolo de papel fique bem encaixado entre as flanges
superior e inferior.
F
Remove the Scrap paper box.
Retirez le Bac de papier brouillon.
Nehmen Sie den Verschnittpapierbehälter heraus.
Verwijder de Papiervanger.
Rimuovere il Cestino ritagli carta.
Saque la Caja de restos de papel.
Remova a Caixa de desperdícios de papel.
18