Table des Matières

Publicité

Liens rapides

LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d'importantes informations
de sécurité.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
YXC70VPXG
B85-F8199-7A

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Yamaha VIKINGVI YXC70VPXG

  • Page 1 LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YXC70VPXG B85-F8199-7A...
  • Page 2 Directive 2006/42/EC Conformément aux Directives 2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, declare in sole responsibility, that the product déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit YXC700E (YXC70VPXG) (5Y4AMC4W0E0500101–)
  • Page 3 Yamaha possède dans la produc- tion de véhicules de sport, de tourisme et de compétition. Ce véhicule permettra à son conduc- teur de pleinement apprécier la perfection technique et la fiabilité qui ont fait de Yamaha un chef de file dans ces domaines.
  • Page 4 FBU31080 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT CE MANUEL FBU31070 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit de dan- gers de dommages personnels potentiels.
  • Page 5 L’utilisation de ce véhicule dans les espaces publics dont l’accès est interdit aux véhicules de cette taille est illicite. FBU33130 YXC70VPXG MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ©2015 par Yamaha Motor Co., Ltd. 1ère édition, mai 2015 Tous droits réservés Toute réimpression ou utilisation non autorisée sans la permission écrite de la Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Page 6: Table Des Matières

    Portières ............4-16 FBU31120 TABLE DES MATIÈRES Sièges ............4-16 Réglage de la position du siège du EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES conducteur ..........4-17 D’AVERTISSEMENT ET DE Ceintures de sécurité ........4-19 CARACTÉRISTIQUES ........1-1 Boîte à gants ..........4-20 Compartiments de rangement ....4-21 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......2-1 Porte-gobelets ..........4-23 Benne ............4-24 DESCRIPTION..........3-1...
  • Page 7 Visserie............5-8 Tableau des entretiens et graissages Instruments, contacteurs et feux ....5-8 périodiques..........8-6 Câbles de commande.........5-8 Capot ............8-11 Pneus ............5-9 Cache arrière droit........8-12 Huile moteur et cartouche de filtre à FONCTIONNEMENT ........6-1 huile ............8-13 Rodage du moteur ........
  • Page 8 Réglage de la garde du levier de frein de NETTOYAGE ET REMISAGE ......9-1 stationnement .........8-43 Nettoyage ........... 9-1 Réglage du contacteur de feu stop ..8-45 Remisage............ 9-2 Contrôle et lubrification des câbles ..8-45 Graissage de la pédale de frein et de la CARACTÉRISTIQUES........
  • Page 9: Emplacement Des Étiquettes D'avertissement Et De Caractéristiques

    Ne jamais décoller les étiquettes apposées sur le véhicule. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.
  • Page 10 Europe 3 2 10 11 6 13 15 16...
  • Page 11 22 23...
  • Page 12 YXC700E WARNING 2015 34.5 kW YAMAHA MOTOR CO.,LTD. Do not rest hands or arms on door or shoulder bolster. 769 kg 2500 SHINGAI,IWATA,JAPAN B85-F155A-00 To avoid Injury, keep hands and arms completely Inside the vehicle by holding the steering wheel or handhold.
  • Page 13 WARNING AVERTISSEMENT Keep hands, body, and other people away from pinch points when lowering bed. Do not hold the cage/frame while closing bed. YAMAHA 5B4-K7764-00 Toute partie du corps (bras, jambes, tête) se trouvant hors de l’habitacle risque d’être é...
  • Page 14 Poids nominal brut du véhicule (PNBV) : 1400 kg (3087 lbs) passengers, accessories, cargo, and (if applicable) maximum, y compris le poids du véhicule, du conducteur, trailer tongue weight. du passager, des accessoires, de l’équipement, et (le cas échéant) du timon. YAMAHA B85-F1696-10 YAMAHA B85-F1696-20...
  • Page 15 2PG-F151F-00 les repose-pieds et agripper le volant ou la poignée de maintien. Ne jamais agripper l’arceau de protection. Ne jamais tenter d’empê cher un capotage à l’aide du bras ou de la jambe. YAMAHA 1XD-K7762-10...
  • Page 16 (50 kgf)/110 lbf tongue weight on towing bracket. • Do not tow more than 6664 N(680 kgf)/1500 lbf rolling weight (trailer plus cargo). • Tow or pull only from hitch bracket. • Read Owner’s Manual before loading, towing, or pulling objects. YAMAHA 1XD-F151K-00...
  • Page 17 MAX 7.3 INCH capotage ou autre accident. • Attacher solidement le (185MM) chargement afin de l’immobiliser. YAMAHA 5UG-F151J-00 • Ne jamais dépasser le poids en flèche de 490 N(50 kgf)/110 lbf du dispositif d’attelage. • Ne pas remorquer une...
  • Page 18 Pieds Sur le plancher ou les repose-pieds, prêts à encaisser le choc; portière fermée. Any part of your Any part of your YAMAHA 2PG-F1558-10 body (arms, legs, body (arms, legs, or head) outside of or head) outside of...
  • Page 19 R e ad T i p s G u i d e fo r t h e Re cr ea t i o n a l O f f- Hi g hway Ve h i cl e Dr i ve r Fol l ow A l l In st r uct i o n a nd Wa r n i n g s YAMAHA 2PG-F1568-00 B e P r e p a r e d A d j u s t , l o ck a n d n eve r r e m o ve h a n d h o l d .
  • Page 20 à plat sur le plancher et qu’ils sont assis le dos contre le dossier du siège. encaisser le choc; portière fermée. • Demeurer entièrement dans l’habitacle du véhicule. YAMAHA 1XD-F1558-10 Conduire de façon responsable Prévenir la perte de contrôle ou les roulades : •...
  • Page 21 – Éviter les pentes et les terrains accidentés. Lire le Manuel du propriétaire avant de charger le véhicule, • Read Owner’s Manual before loading, towing, or pulling de tirer ou de remorquer une charge. objects. YAMAHA 2PG-F4897-11 YAMAHA 2PG-F4897-01 1-13...
  • Page 22 Océanie 1-14...
  • Page 23 1-15...
  • Page 24 To avoid Injury, keep hands and arms completely when lowering bed. Do not hold Inside the vehicle by holding the steering wheel or handhold. the cage/frame while closing bed. YAMAHA 1XD-K8483-00 YAMAHA 5B4-K7764-00 1HP-F2259-21 1-16...
  • Page 25 (if applicable) trailer tongue weight. Do not exceed maximum vehicle load. Gross Vehicle Weight Rating: 1400 kg (3087 lbs) maximum including vehicle, weight of operator, passengers, accessories, cargo, and (if applicable) trailer tongue weight. YAMAHA B85-F1696-10 1-17...
  • Page 26 MAX 7.3 INCH accidents. • Secure load to prevent it (185MM) from shifting. YAMAHA 5UG-F151J-00 • Never load more than 490 N (50 kgf)/110 lbf tongue weight on towing bracket. • Do not tow more than...
  • Page 27 Hands Inside vehicle and holding the handhold. On floor or footrests, Feet ready to brace, and door closed. Any part of your Any part of your YAMAHA 2PG-F1558-00 body (arms, legs, body (arms, legs, or head) outside of or head) outside of...
  • Page 28 Re a d T i p s G ui d e fo r th e R e cre a ti o na l O ff -H i g h way Veh i cl e D r ive r Fo l l ow Al l I n str u cti o n a n d Wa r n i ng s YAMAHA 2PG-F1568-00 B e P r e p a r e d A d j u s t , l o ck a n d n eve r r e m o ve h a n d h o l d .
  • Page 29 Feet On floor or footrests, other accidents. ready to brace, and door closed. YAMAHA 1XD-F1558-00 Maximum Load in Cargo Bed: 600 lbs (272 kg) Maximum Vehicle Load: 1309 lbs (594 kg) • Load or trailer may affect handling and stability.
  • Page 30: Consignes De Sécurité

    Chapitre 7, avant la première utilisation de son Yamaha Viking VI. Il convient également de se référer à ces deux chapitres et aux étiquettes lors de la remise d’instructions à...
  • Page 31 Avant d’utiliser le Yamaha Viking VI  Préparatifs du conducteur et de ses passagers : • Ce véhicule est destiné aux personnes de 16 ans minimum en possession d’un permis de conduire valide. Il convient de respecter la limite d’âge du pays concerné.
  • Page 32 • Tant le conducteur que les passagers doivent porter un casque de motocycliste homologué et qui soit adapté à leur taille. Tant le conducteur que les passagers doivent également porter une protection des yeux (lunettes étanches ou visière), des gants, des bottes protégeant les chevilles, une chemise ou une veste à...
  • Page 33  Arrimer solidement tout chargement – un chargement mal arrimé pourrait modifier soudaine- ment la maniabilité ou être projeté vers l’avant et frapper un occupant. Lors de la conduite du Yamaha Viking VI  Maintenir en permanence toute partie du corps à l’intérieur du véhicule. Tenir le volant des deux mains.
  • Page 34 • Gravir et descendre les pentes tout droit, ne pas les traverser. S’il est impossible d’éviter de traverser une colline, rouler lentement et virer vers l’aval dès que le véhicule fait mine de basculer. • Éviter les surfaces revêtues. Tourner progressivement et rouler lentement lorsqu’il n’est pas possible d’éviter de rouler sur une chaussée.
  • Page 35 • Ne jamais tenter d’éviter un capotage en essayant de retenir le véhicule à l’aide du bras ou de la jambe.  Ne pas conduire ce véhicule sur la voie publique, même s’il s’agit d’une route cendrée ou re- couverte de gravier. ...
  • Page 36 être aspirés dans un bâtiment par des ouvertures comme portes ou fenêtres. Accessoires Yamaha d’origine Le choix des accessoires pour le Viking VI est une décision importante. Les accessoires Yamaha d’origine, disponibles uniquement chez les concessionnaires Yamaha, ont été conçus, testés et...
  • Page 37 à disposition d’autres modifications pour les véhicules Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de tester les produits disponibles sur le marché secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni approuver ni recommander l’utilisation d’accessoires vendus par des tiers ou les modifi- cations autres que celles recommandées spécialement par Yamaha, même si ces pièces sont...
  • Page 38: Description

    FBU31170 DESCRIPTION FBU31180 Vue de gauche 12 11 1. Bouchon du radiateur 11.Bougie 2. Réservoir de liquide de frein 12.Levier de dégagement de la benne 3. Siège du conducteur 13.Portière 4. Appui-épaule 14.Compartiment de rangement 5. Ceinture de sécurité du conducteur 15.Combiné...
  • Page 39: Vue De Droite

    FBU31190 Vue de droite 5 6 7 1. Feu arrière/stop 2. Jauge d’huile moteur 3. Ceinture de sécurité du passager 4. Siège du passager 5. Batterie 6. Fusibles 7. Phare 8. Vase d’expansion 9. Compartiment de rangement 10.Bouchon du réservoir de carburant 11.Cartouche du filtre à...
  • Page 40 FBU31200 Commandes et instruments 11 10 1. Contacteur d’éclairage 13.Poignée du passager avant 2. Bouton de commande de mode de conduite 14.Boîte à gants 3. Volant 15.Prise pour accessoire à courant continu 4. Contacteur à clé 16.Compartiment de rangement 5. Levier du frein de stationnement 6.
  • Page 41 1. Poignée de passager arrière 2. Prise pour accessoire à courant continu Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement différer du modèle réel.
  • Page 42: Commandes Et Instruments

    FBU31212 FBU31230 COMMANDES ET “ ” (contact) : INSTRUMENTS Tous les circuits électriques sont sous ten- sion. La clé ne peut être retirée. FBU31220 Contacteur à clé N.B. Le témoin du casque s’allume lorsque la clé est tournée vers “ ”...
  • Page 43: Témoins Et Témoins D'alerte

    FBU31261 Témoins et témoins d’alerte 1. Témoin de port de casque “ ” 2. Témoin de port de ceinture de sécurité “ ” 1. Témoin de commande de blocage du différentiel “DIFF. FBU31270 LOCK” Témoin de la gamme basse “L” 2.
  • Page 44 FBU31290 Le témoin “ ” et l’indicateur “DIFF. LOCK” Témoin de point mort “N” de blocage du différentiel s’allument lorsque Ce témoin s’allume lorsque le sélecteur de le bouton de commande “2WD/4WD/DIFF marche est à la position “N”. LOCK” est placé à la position “DIFF LOCK”. FBU31300 N.B.
  • Page 45 ” (contact). Si le témoin d’alerte ne qué de diagnostic de pannes par un conces- s’allume pas lorsque la clé est tournée sionnaire Yamaha. (Les explications au sujet sur “ ” (contact), ou s’il ne s’éteint pas, faire du système embarqué de diagnostic de contrôler le circuit électrique par un conces-...
  • Page 46 ” (contact). Si le témoin d’alerte ne Témoin de port de ceinture de s’allume pas, faire contrôler le circuit élec- sécurité “ ” trique par un concessionnaire Yamaha. Ce témoin s’allume dès que la clé est tournée sur “ ” (contact) afin de signaler aux occu- N.B.
  • Page 47: Bloc De Compteurs Multifonctions

    équipé des éléments suivants :  un compteur de vitesse le circuit électrique par un concessionnaire  un compteur kilométrique Yamaha.  deux totalisateurs journaliers (affichant la FBU31380 distance parcourue depuis leur dernière re- Bloc de compteurs multifonctions mise à...
  • Page 48 Compteur kilométrique et totalisateurs remise à zéro “RESET” pendant au moins journaliers trois secondes. Utiliser les totalisateurs jour- naliers pour estimer la distance qu’il est pos- sible de parcourir avec un plein de carburant. Cette information permet de planifier les ar- rêts pour ravitaillement en carburant.
  • Page 49 Montre, compteur horaire et afficheur de 2. Appuyer simultanément pendant au tension moins trois secondes sur les boutons “SELECT” et “RESET”. 3. Lorsque l’affichage des heures clignote, régler les heures en appuyant sur le bou- ton “RESET”. 4. Appuyer sur le bouton “SELECT”. L’affi- chage des minutes se met à...
  • Page 50 L’afficheur de niveau de carburant indique la parer le véhicule par un concessionnaire quantité de carburant se trouvant dans le ré- Yamaha. servoir de carburant. Les segments de l’affi- cheur du niveau de carburant s’éteignent pro- gressivement de “F” (plein) à “E” (vide) au fur et à...
  • Page 51 électrique, tous les segments de l’affi- cheur et l’indicateur d’alerte du niveau de car- burant se mettent à clignoter. Dans ce cas, faire contrôler le circuit électrique par un con- cessionnaire Yamaha. 1. Affichage du code d’erreur 2. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”...
  • Page 52: Contacteur D'éclairage

    Placer le contacteur à la position “ ” afin d’erreur, noter le nombre, puis faire contrôler d’allumer les feux de croisement et les feux le véhicule par un concessionnaire Yamaha. arrière. FCB00812 Placer le contacteur à la position “ ” afin ATTENTION d’allumer les feux de route et les feux arrière.
  • Page 53: Bouton De Commande "2Wd/4Wd/Diff Lock

     Traction sur quatre roues (“4WD”) : La puis- FBU31400 Bouton de commande sance est transmise aux roues avant et ar- “2WD/4WD/DIFF LOCK” rière.  Traction sur quatre roues et différentiel blo- qué (“DIFF LOCK”) : La puissance est transmise aux roues avant et arrière et le différentiel est bloqué.
  • Page 54: Pédale D'accélérateur

    1. Contacteur d’avertisseur “ ” 1. Pédale d’accélérateur FBU31410 FBU31420 Pédale d’accélérateur Pédale de frein Enfoncer la pédale d’accélérateur afin d’aug- Appuyer sur la pédale de frein pour freiner ou menter la vitesse du moteur. Une fois relâ- arrêter le véhicule. chée, la pédale retourne à...
  • Page 55: Levier De Frein De Stationnement

    1. Pédale de frein 1. Levier du frein de stationnement 2. Bouton de dégagement FBU34750 Levier de frein de stationnement N.B. Le levier de frein de stationnement se situe à  La force de ressort facilite le retour du levier la droite du volant.
  • Page 56: Sélecteur De Marche

    FBU31440 FBU31450 Sélecteur de marche Bouchon de réservoir de carburant Le sélecteur de marche permet de sélection- ner la gamme basse, la gamme haute, le point mort et la marche arrière. (Voir les explica- tions relatives au fonctionnement du sélec- teur de marche à...
  • Page 57: Portières

    Portière arrière FBU31460 Portières Pour ouvrir une portière, il suffit de tirer le lo- quet vers l’extérieur. Pour refermer une por- tière, repousser ou tirer la portière vers l’inté- rieur de sorte à bloquer le loquet. Bien veiller à ce que les portières soient CORRECTE- MENT VERROUILLÉES APRÈS LES AVOIR FERMÉES.
  • Page 58: Réglage De La Position Du Siège Du Conducteur

    1. Coussin du siège du conducteur FBU31480 2. Coussin du siège passager Réglage de la position du siège du Pour installer un coussin de siège, insérer les conducteur pattes de fixation situées à l’arrière du cous- Selon la préférence du conducteur, il est pos- sin sous l’armature du siège, puis insérer la sible de régler le siège sur trois positions dif- patte de fixation située à...
  • Page 59 1. Vis La position du siège du conducteur se règle 3. Placer l’armature de siège à la position de la manière suivante. voulue et faire correspondre les orifices 1. Déposer le coussin de siège du conduc- des boulons de l’armature avec ceux du teur.
  • Page 60: Ceintures De Sécurité

    ceinture de sécurité lorsque le véhicule est en route. Voir à la page 7-6 pour plus d’informa- tions. Ceintures de sécurité avant 4. Monter les boulons, puis les serrer au couple spécifié. Couple de serrage : Boulon du siège du conducteur : 1.
  • Page 61: Boîte À Gants

    Ceintures de sécurité arrière FCB02071 ATTENTION Pour éviter d’endommager la boîte à gants, ne pas y entreposer des objets mé- talliques, comme des outils, ou des objets ayant des arêtes tranchantes. Si le range- ment de tels objets s’avère nécessaire, les emballer de façon adéquate.
  • Page 62: Compartiments De Rangement

    FBU31512 Compartiments de rangement Les compartiments de rangement se trouvent sous le compteur multifonction, sous le siège du conducteur, sous les sièges passager avant et sous le siège passager arrière droit. Pour accéder à un compartiment de range- ment sous un siège, déposer le coussin de selle (voir page 4-16).
  • Page 63 ATTENTION : Ne pas Lors du rangement de documents dans les de rangement. [FWB03230] compartiments, veiller à les emballer dans un dépasser la charge maximale de ce com- sac en plastique pour éviter qu’ils ne soient partiment de rangement. [FCB02090] mouillés.
  • Page 64: Porte-Gobelets

    rangement, déposer le bouchon de vidange, FWB03240 AVERTISSEMENT vidanger l’eau et reposer le bouchon de vi-  Ne jamais rouler avec un récipient ouvert dange par l’intérieur du compartiment de ran- ou un récipient en verre dans les porte- gement. gobelets.
  • Page 65: Benne

    Porte-gobelets avant FBU31530 Benne FWB03250 AVERTISSEMENT  Ne jamais transporter de passager dans la benne.  Ne pas dépasser les charges maximales spécifiées. Une charge excessive pour- rait provoquer une perte de contrôle en raison d’un centrage inadapté. 1. Porte-gobelets La benne comporte quatre crochets d’amar- rage.
  • Page 66 Ouverture et fermeture du hayon 1. Hayon 2. Crochet d’amarrage 1. Hayon 3. Benne 2. Loquet FCB02100 Charge maximale : 272.0 kg (600 lb) ATTENTION Le hayon ouvert n’est pas destiné à sup- Pour plus d’informations concernant la porter de lourdes charges. Le hayon ris- charge, voir à...
  • Page 67: Combinés Ressort-Amortisseur Avant Et Arrière

    Fermeture Abaissement Relever le hayon afin de le remettre en place, Les mains et doigts éloignés des points de puis accrocher les attaches. contact, baisser lentement la benne jusqu’à sa position d’origine, et s’assurer qu’elle se Relevage et abaissement de la benne bloque correctement place.
  • Page 68: Fixation Et Support De Fixation D'attelage

    Ce véhicule est muni d’une fixation de 5 cm (2 arrière droit. in) pour attelage de remorque standard. Des dispositifs d’attelage de remorque sont dis- ponibles chez les concessionnaires Yamaha. (Lire les précautions d’usage à la page 6-9.) 4-27...
  • Page 69 Ces prises permettent la connexion d’un ac- Pour utiliser une prise pour accessoire CC cessoire approprié tel qu’une lampe de tra- 1. Régler le contacteur d’éclairage sur “ ”. vail, d’une radio, etc. N’utiliser un accessoire 2. Éteindre l’accessoire. que lorsque le moteur tourne et que les 3.
  • Page 70 1. Protection de prise pour accessoires CC 2. Prise pour accessoire CC arrière Capacité maximale de la prise pour acces- soire CC : 12 V CC, 10 A (120 W) 5. Allumer l’accessoire. 6. Toujours remettre le capuchon de la prise en place après avoir déconnecté...
  • Page 71: Pour La Sécurité - Contrôles Avant Utilisation

    Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un pro- blème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche : ÉLÉMENT...
  • Page 72 ÉLÉMENT VÉRIFICATION PAGE • Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le ré- Liquide de refroidisse- servoir. 5-6, 8-23 ment • Faire l’appoint de liquide de refroidissement si nécessaire. Huile de couple co- nique arrière/huile de • S’assurer de l’absence de toute fuite. 5-6, 5-7, 8-18, 8-21 différentiel Pédale d’accélérateur...
  • Page 73: Freins Avant Et Arrière

    Yamaha. naire Yamaha. (Voir à la page 8-43.)  Contrôler le fonctionnement de la pédale Fonctionnement des freins de frein. Elle doit s’actionner sans à-coups Contrôler le fonctionnement des freins avant...
  • Page 74 2. Ne pas remplir le réservoir de carburant à l’excès. Comme le carburant se dilate en Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence se réchauffant, du carburant risque de ordinaire sans plomb d’un indice d’octane re- cherche de 91 ou plus (95 ou plus pour l’Eu- s’échapper du réservoir de carburant...
  • Page 75: Huile Moteur

    En cas de transport d’un bidon de carburant FCB00301 ATTENTION portable dans la benne du Yamaha Viking VI,  Ne pas mélanger d’additif chimique à veiller à l’arrimer solidement et à refermer cor- l’huile afin d’éviter tout patinage de l’em- rectement son bouchon avant de démarrer.
  • Page 76: Liquide De Refroidissement

    huile portant la désignation “ENERGY l’on ne dispose pas de liquide de refroidisse- CONSERVING II” ou la même désigna- ment, ajouter de l’eau distillée. Changer le li- tion avec un chiffre plus élevé. quide de refroidissement tous les deux ans. ...
  • Page 77: Huile De Différentiel

    Essuyer boue ou crasse risquant d’em- Huile recommandée : pêcher le bon fonctionnement. Faire réparer Huile pour engrenage hypoïde SAE 80 API par un concessionnaire Yamaha lorsque né- GL-4 cessaire afin de garantir un bon fonctionne- ment. FBU31790 Pédale d’accélérateur...
  • Page 78: Poignée Du Passager

    Faire vé- tèmes de retenues fonctionnent toujours cor- rifier les couples de serrage par un conces- rectement après un accident, les faire inspec- sionnaire Yamaha ou se reporter au Manuel ter, et le cas échéant, remplacer le plus tôt d’atelier. possible.
  • Page 79: Pneus

    FBU31860 Pression de gonflage recommandée : Pneus Charge du véhicule : Contrôler fréquemment la pression de gon- 0 kg – maximum (0 lb – maximum) flage des pneus afin de s’assurer qu’elle est Avant : comme spécifié. Contrôler aussi l’usure et 145.0 kPa (1.450 kgf/cm², 21.0 psi) l’état.
  • Page 80 conserver la deuxième valeur. En effet, l’en- crassement éventuel de l’instrument risque- rait de fausser la première mesure. 1. Limite d’usure de pneu 1. Manomètre pour pneus Limite d’usure de pneu Changer un pneu dont la profondeur de sculpture est réduite à 3 mm (0.12 in). 5-10...
  • Page 81: Fonctionnement

    Pendant cette période, éviter l’utilisation pro- naire Yamaha. longée à pleine accélération ou toute condi- FWB03290 tion pouvant entraîner une surchauffe du mo- AVERTISSEMENT teur.
  • Page 82: Mise En Marche Du Moteur

    Mise en marche du moteur mort doit s’allumer. Si le témoin de 1. Tourner la clé sur “ ” (contact). point mort ne s’allume pas, faire contrôler le véhicule par un conces- sionnaire Yamaha.
  • Page 83: Fonctionnement Du Sélecteur De Marche Et Conduite En Marche Arrière

     Le moteur peut être mis en marche Ne pas tourner la clé de contact à la quelle que soit la vitesse engagée, position “ ” (démarrage) lorsque le moteur pourvu que la pédale de frein soit ac- tourne, sous peine de risquer d’endommager tionnée.
  • Page 84 Passage des vitesses : passage du point mort à la gamme haute et de la gamme haute à la gamme basse 1. Arrêter le véhicule et relâcher la pédale d’accélérateur. 2. Actionner la pédale de frein, puis sélec- tionner le rapport en déplaçant le sélec- teur de marche le long de son guide.
  • Page 85 être al- échéant. lumé. Si le témoin ne s’allume pas, de- 5. S’assurer que la voie est libre à l’arrière mander à un concessionnaire Yamaha du véhicule, puis relâcher la pédale de de contrôler son circuit électrique. frein.
  • Page 86 6. Enfoncer progressivement la pédale d’accélérateur et reculer tout en conti- nuant à regarder vers l’arrière.
  • Page 87: Bouton De Commande De Mode De Conduite

    FBU31921 Bouton de commande de mode de conduite Le comportement du véhicule diffère selon le mode de conduite engagé (“2WD”, “4WD” et “DIFF LOCK”). Ainsi, il faut par exemple plus de puissance pour effectuer un virage en mode “DIFF LOCK” qu’en mode “2WD”. Il convient de toujours arrêter le véhicule avant modifier le réglage du bouton de commande de mode de conduite.
  • Page 88 N.B.  Lorsque le bouton est placé sur “DIFF LOCK” ou sur “4WD”, l’indicateur et le témoin de blo- cage du différentiel clignotent jusqu’à ce que le différentiel soit bloqué ou débloqué correcte- ment.  Lorsque l’indicateur et le témoin clignotent, tourner le guidon d’un côté à l’autre afin de faciliter le blocage ou le déblocage du différentiel.
  • Page 89: Stationnement

    Préparation de la charge ou de la re- FBU31930 Stationnement morque Pour garer le véhicule, couper le moteur et FWB03310 placer le sélecteur de marche au point mort. AVERTISSEMENT Serrer le frein de stationnement afin d’empê- Un chargement ou un remorquage incor- cher que le véhicule ne bouge.
  • Page 90  S’assurer que le chargement n’entrave CHARGE MAXIMALE pas les commandes ni la visibilité. Charge maximale du véhicule (poids total  Bien arrimer le chargement dans la re- du chargement, du conducteur, des passa- gers, des accessoires et de la flèche morque.
  • Page 91 FWB03320 AVERTISSEMENT morque Un chargement ou un remorquage aug- Yamaha recommande de transporter toute mentent le risque de perte de contrôle, de charge dans la benne ou dans une remorque. capotage ou de tout autre accident. Pour S’il est indispensable de déplacer un objet sur réduire le risque d’un accident :...
  • Page 92: Guide Élémentaire D'utilisation Sécuritaire

    FBU31950 FWB03340 AVERTISSEMENT GUIDE ÉLÉMENTAIRE Veiller à suivre ces instructions afin de ré- D’UTILISATION SÉCURITAIRE duire les risques d’accidents et les risques de blessures graves ou mortelles en cas FBU31960 d’accident. La responsabilité du fonctionnement correct et en toute sécurité du Viking VI incombe à FBU33210 son propriétaire.
  • Page 93 sans faire preuve de prudence peut provo- Exigences concernant le conducteur  Ce véhicule est destiné aux personnes de quer un capotage, même sur terrain plat et sans obstacles. 16 ans minimum en possession d’un per- L’exécution en Viking VI d’acrobaties que mis de conduire valide.
  • Page 94  Ne pas laisser la clé de contact dans la ser-  Les pieds des passagers doivent pouvoir rure lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin reposer à plat sur le plancher, les passa- d’empêcher tout emploi non autorisé. gers étant assis correctement, le dos con- Parents : tre le dossier.
  • Page 95 Équipement de protection des occupants FWB03350 AVERTISSEMENT Ne modifier d’aucune façon l’équipement de protection des occupants. La mise en place de produits issus du marché secon- daire ou l’exécution d’une modification en- traînent des risques de blessures graves ou de mort accrus pour soi-même et au- trui.
  • Page 96 1. Ceinture de sécurité 1. Poignée de passager arrière 2. Appui-épaule Le Viking VI offre divers équipements desti- 3. Portière nés à limiter les risques de blessures tant 4. Poignée du passager avant pour le conducteur que pour tout passager. Ces équipements se complètent, et s’ils sont utilisés correctement, ils permettront une meilleure protection des occupants en cas...
  • Page 97 Structure protectrice (bras, jambes ou tête) se trouvant hors de L’arceau de sécurité constitue une structure l’habitacle risque d’être écrasée par l’arceau protectrice permettant de limiter la pénétra- de sécurité. tion de branches ou d’autres objets dans l’ha- Ceintures de sécurité bitacle, et de réduire ainsi les risques de bles- Le conducteur tout comme les passagers sures en cas d’accident.
  • Page 98 Un occupant non protégé par sa ceinture ris- Ceintures de sécurité avant que d’heurter l’intérieur du véhicule, l’arceau de sécurité ou tout autre objet, tant lors d’un accident que lors de la conduite. Il pourrait aussi tomber hors du véhicule ou être éjecté partiellement et ensuite être écrasé...
  • Page 99 Ceintures de sécurité arrière 2. Si la longueur de la ceinture n’est pas adaptée, il convient d’appuyer sur les cô- tés de l’attache afin de la faire glisser le long de la ceinture. 1. Ceinture de sécurité 2. Attache 3. Boucle Une ceinture de sécurité...
  • Page 100 sa poitrine. Si elle est trop lâche, dérouler tout à fait la ceinture et la laisser se réen- rouler. 6. S’assurer que la hauteur de la ceinture épaulière est bien adaptée à la taille du conducteur et des passagers. Pour abaisser la ceinture, l’insérer comme illustré...
  • Page 101 7. Pour détacher la ceinture, appuyer fer- mement sur le bouton de dégagement. Portières Les portières sont destinées à limiter la possi- bilité d’étendre la jambe hors du véhicule afin de tenter d’empêcher un capotage ou pour tout autre raison. Les portières devraient aussi réduire l’incidence de pénétration d’ob- jets dans l’habitacle.
  • Page 102 Poignée du passager La poignée passager est destinée à être agrippée pendant la conduite et permet ainsi le maintien d’une posture correcte et un meilleur équilibre. En s’agrippant à la poi- gnée, les passagers risqueront moins de tendre le bras à l’extérieur du véhicule en cas de capotage.
  • Page 103 1. Poignée du passager avant La position de la poignée de passager avant 2. Goupille d’arrêt se règle de la manière suivante. 2. Faire glisser la poignée dans la position 1. Déposer les goupilles d’arrêt. voulue et aligner les trous de la barre de maintien sur ceux des supports de poi- gnée.
  • Page 104 1. Barre de maintien 1. Boucle de fil métallique 2. Support de poignée Siège et appuis-épaule 3. Insérer les goupilles dans les trous et les Les sièges et les appuis-épaule sont destinés fixer à l’aide des boucles de fil métallique. à...
  • Page 105 Plancher Le plancher permet de caler les pieds en pré- vision d’un accident ou d’un capotage, et aide ainsi l’occupant à conserver sa position dans le véhicule. Toujours garder les pieds sur le plancher pendant la conduite. Volant Tenir le volant des deux mains. Ne pas garder les pouces du côté...
  • Page 106: Apprendre À Conduire Son Véhicule

    FBU33352 APPRENDRE À CONDUIRE SON VÉHI- BONNE POSITION DU POUCE CULE Équipement de protection individuelle MAUVAISE POSITION DU POUCE 1. Casque de motocycliste homologué 2. Protection pour les yeux 3. Chemise ou veste à manches longues 4. Gants 5. Pantalon 6.
  • Page 107 étanches, visière ou autre) Exercices pour les nouveaux utilisateurs  Bottes, gants, chemise à manches longues d’un Yamaha Viking VI ou veste, et un pantalon Il faut se familiariser avec les particularités de Un casque homologué et d’autres équipe- la conduite de ce véhicule sur un grand terrain...
  • Page 108 Préparatifs avant la conduite Effectuer les contrôles avant utilisation dé- crits à la page 5-1. Pour mettre le moteur en marche, suivre les instructions à partir de la page 6-2. Virages Être prudent dans les virages – tourner le vo- lant trop loin ou trop rapidement peut entraî- ner un capotage ou une perte de contrôle.
  • Page 109 ment et relâcher progressivement la pédale avant l’arrêt complet du véhicule et avant d’accélérateur afin de retrouver le contrôle et que le moteur soit retourné à son régime d’éviter un capotage. Ainsi, si l’arrière du vé- de ralenti normal, sous peine de risquer hicule fait mine de glisser à...
  • Page 110 Les performances de freinage varient en Quitter le véhicule fonction du type de terrain. Dans la plupart Ne pas quitter le véhicule quand le moteur des cas, l’actionnement progressif des freins tourne et qu’un rapport est engagé. Il y a ris- est plus efficace qu’un freinage brutal, mais que de blessures pour les raisons suivantes : ...
  • Page 111 Stationnement en pente Chargement En mode “2WD”, le frein de stationnement a Le poids total du pilote, des passagers, des une action sur les roues arrière uniquement. accessoires, de la charge, de la flèche d’atte- Pour que le frein de stationnement ait un effet lage et du véhicule lui-même ne doit pas dé- sur les quatre roues, sélectionner le mode passer 1400 kg (3087 lb).
  • Page 112 Le Yamaha Viking VI a une garde au sol plus Pentes grande et il possède d’autres caractéristiques Choisir judicieusement les côtes que l’on va lui permettant de rouler sur des terrains acci- gravir ou descendre. Éviter les collines dont la dentés, mais cela a pour conséquence qu’il...
  • Page 113 Montées Si le véhicule perd de son élan ou de la trac- Ne pas s’attaquer à des collines avant d’avoir tion dans une pente et que l’on pense ne pas maîtrisé les techniques de base sur un terrain pouvoir gravir plus loin, arrêter le véhicule à plat.
  • Page 114 raides ou difficiles. Le frein moteur permet de Terrains accidentés descendre les pentes plus lentement. Rouler Une vigilance extrême s’impose lors de la le plus lentement possible. Si le véhicule se conduite sur un terrain accidenté.  Repérer et éviter les obstacles susceptibles met à...
  • Page 115 tions subites, les grosses pierres ou les sur- FCB02170 ATTENTION faces glissantes qui pourraient faire capoter Après avoir conduit le véhicule dans de le véhicule. Ne jamais rouler dans de l’eau l’eau, veiller à purger l’eau accumulée en d’une profondeur de plus de 37 cm (15 in) ou retirant les tubes de vidange situés au bas dans un cours d’eau rapide.
  • Page 116 Si le véhicule fait mine de glisser latéralement quitté le véhicule, évitez l’accumulation de ou de faire un tête-à-queue dans un virage, si broussailles, d’herbe ou d’autres matériaux possible, tourner le volant dans la direction du sous le véhicule, à proximité du pot ou du glissement afin de retrouver le contrôle.
  • Page 117 à une vitesse qui permette de conserver son élan tout en allouant un temps de réaction suffisant en cas de changement des condi- tions. Au moindre doute quant à la sécurité de la manœuvre, il convient de faire demi-tour si le terrain est plat et que l’espace est suffisant, ou de reculer jusqu’à...
  • Page 118: Entretiens Et Réglages Périodiques

    FBU32001 ENTRETIENS ET RÉGLAGES vail doit être confié à un concessionnaire PÉRIODIQUES Yamaha. FBU32010 FWB02563 AVERTISSEMENT Les contrôles, réglages et graissages pério- Couper le moteur avant d’effectuer tout diques sont indispensables au bon état de entretien, sauf quand autrement spécifié.
  • Page 119: Manuel Du Propriétaire Et Trousse De Réparation

    FWB02691 AVERTISSEMENT Les disques, étriers, tambours et garni- tures de frein peuvent devenir très chauds lors de leur utilisation. Pour éviter tout ris- que de brûlures, laisser refroidir les élé- ments de frein avant de les toucher. FBU32020 Manuel du propriétaire et trousse de réparation 1.
  • Page 120 écrous requiert toutefois l’utilisation d’une clé dynamométrique. Le propriétaire qui ne dispose pas d’une clé dynamométrique pour effectuer un travail qui en requiert une est invité à faire vérifier et cor- riger les couples de serrage par un conces- sionnaire Yamaha.
  • Page 121: Entretiens Périodiques Du Système Antipollution

     L’entretien des éléments signalés par un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les don- nées techniques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concession- naire Yamaha. INITIAL CHAQUE mois...
  • Page 122 INITIAL CHAQUE mois Le plus court des 1200 2400 2400 4800 N° ÉLÉMENT VÉRIFICATION deux in- (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) tervalles heu- • Contrôler l’état. √ √ √ √ √ Bougie • Régler l’écartement et nettoyer. • Remplacer si nécessaire. •...
  • Page 123: Tableau Des Entretiens Et Graissages Périodiques

    FBU32112 Tableau des entretiens et graissages périodiques INITIAL CHAQUE mois Le plus court des 1200 2400 2400 4800 N° ÉLÉMENT VÉRIFICATION deux in- (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) tervalles heu- • Contrôler l’absence de fuite de liquide de √ √...
  • Page 124 INITIAL CHAQUE mois Le plus court des 1200 2400 2400 4800 N° ÉLÉMENT VÉRIFICATION deux in- (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) tervalles heu- • Contrôler le fonctionnement, l’usure des plaquettes de frein et l’absence de fuite. Voir √ √ √...
  • Page 125 INITIAL CHAQUE mois Le plus court des 1200 2400 2400 4800 N° ÉLÉMENT VÉRIFICATION deux in- (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) tervalles heu- • Contrôler l’équilibre, l’endommagement et √ √ √ √ 12 * Roues le voile. • Réparer si nécessaire. •...
  • Page 126 INITIAL CHAQUE mois Le plus court des 1200 2400 2400 4800 N° ÉLÉMENT VÉRIFICATION deux in- (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) tervalles heu- Joint de cardan • Lubrifier à l’aide de graisse à base de savon √ √ √ 18 * d’arbre de trans- au lithium.
  • Page 127  Entretien des freins hydrauliques • Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de li- quide. • Remplacer les composants internes du maître-cylindre et des étriers et changer le liquide de frein tous les deux ans. •...
  • Page 128: Capot

    FBU32340 Capot Dépose 1. Tirer sur la languette de chaque dispositif de verrouillage du capot, puis tourner les dispositifs de verrouillage d’1/4 de tour dans le sens des aiguilles d’une montre. 1. Onglet 2. Dispositif de verrouillage du capot 2. Déposer le capot. 1.
  • Page 129: Cache Arrière Droit

    Mise en place FCB02180 ATTENTION 1. Insérer les pattes de fixation du capot Ne pas conduire avec le capot ouvert, non dans les encoches situées dans la ca- attaché ou déposé. landre avant, puis placer le capot dans la position initiale. FBU32350 Cache arrière droit Dépose...
  • Page 130: Huile Moteur Et Cartouche De Filtre À Huile

    FBU32360 Huile moteur et cartouche de filtre à huile Contrôler le niveau d’huile moteur avant cha- que départ. Il convient également de changer l’huile et de remplacer la cartouche du filtre à huile aux fréquences spécifiées dans le ta- bleau des entretiens et graissages pério- diques.
  • Page 131 3. Relever la benne. (Le procédé de rele- vage et d’abaissement de la benne est expliqué à la page 4-26.) 4. Retirer la jauge d’huile moteur et l’es- suyer avec un chiffon propre. 1. Repère de niveau maximum 2. Repère de niveau minimum 3.
  • Page 132 Changement de l’huile moteur (avec ou sans remplacement de la cartouche du filtre à huile) 1. Stationner le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre le moteur en marche, le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper. 3. Relever la benne. (Le procédé de rele- vage et d’abaissement de la benne est 1.
  • Page 133 N.B. Une clé pour filtre à huile est disponible chez les concessionnaires Yamaha. 1. Joint torique 9. Mettre une cartouche du filtre à huile neuve en place à l’aide d’une clé pour 1. Cartouche du filtre à huile filtre à...
  • Page 134 Huile moteur recommandée : Voir page 10-1. Quantité d’huile : Sans remplacement de la cartouche du filtre à huile : 2.20 L (2.33 US qt, 1.94 Imp.qt) Avec remplacement de la cartouche de filtre à huile : 2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt) 1.
  • Page 135: Huile De Couple Conique Arrière

    huile portant la désignation “ENERGY FBU32370 Huile de couple conique arrière CONSERVING II” ou la même désigna- tion avec un chiffre plus élevé. Contrôle du niveau d’huile de couple co-  S’assurer qu’aucune crasse ou objet ne nique arrière pénètre dans le carter moteur. 1.
  • Page 136 5. Remonter le bouchon de remplissage de l’huile et un joint neuf, puis serrer le bou- chon au couple spécifié. Couple de serrage : Bouchon de remplissage de l’huile de cou- ple conique arrière : 22 Nm (2.2 m·kgf, 16 ft·lbf) Changement de l’huile de couple conique 1.
  • Page 137 ATTENTION : Ne pas laisser pénétrer de corps étrangers dans le carter de couple conique. [FCB00422] Huile recommandée : Huile pour engrenage hypoïde SAE 80 API GL-4 Quantité d’huile : 0.40 L (0.42 US qt, 0.35 Imp.qt) 6. Contrôler l’état du joint du bouchon de 1.
  • Page 138: Huile De Différentiel

    3. Si le niveau est insuffisant, ajouter de FBU32380 Huile de différentiel l’huile du type recommandé jusqu’au ni- veau spécifié. ATTENTION : Ne pas Contrôle du niveau d’huile de différentiel laisser pénétrer de corps étrangers 1. Stationner le véhicule sur une surface de dans le boîtier de différentiel.
  • Page 139 3. Retirer le bouchon de remplissage d’huile 5. Remplir le carter de différentiel de l’huile recommandée. ATTENTION : Ne pas de différentiel, le boulon de vidange de l’huile de différentiel et leur joint, puis vi- laisser pénétrer de corps étrangers danger l’huile.
  • Page 140: Liquide De Refroidissement

    8. Vérifier l’absence de fuite d’huile. Si une N.B. fuite est détectée, en rechercher la Le niveau du liquide de refroidissement doit cause. se situer entre les repères de niveau minimum et maximum. FBU32391 Liquide de refroidissement Il convient de vérifier le niveau du liquide de refroidissement avant chaque départ.
  • Page 141 3. Déposer le cache arrière droit. (Voir les Capacité du vase d’expansion (jusqu’au re- explications relatives à la dépose et à la père du niveau maximum) : mise en place du cache arrière droit 0.28 L (0.30 US qt, 0.25 Imp.qt) 8-12.) 4.
  • Page 142 1. Vis de vidange du liquide de refroidissement 1. Bouchon du vase d’expansion 2. Joint 2. Durite du vase d’expansion 7. Placer un récipient sous le vase d’expan- 9. Débrancher la durite du vase d’expan- sion afin d’y recueillir le liquide de refroi- sion et vidanger le liquide de refroidisse- dissement vidangé.
  • Page 143 Couple de serrage : Taux du mélange antigel/eau : Boulon de vidange de liquide de refroidissement : Antigel recommandé : 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) Antigel de haute qualité à l’éthylène glycol contenant des agents anticorrosion pour 12. Brancher la durite du vase d’expansion. les moteurs en aluminium Quantité...
  • Page 144 1. Vis de purge d’air de la pompe à eau 1. Vis de purge d’air de la culasse 16. Lorsque du liquide de refroidissement 18. Lorsque du liquide de refroidissement commence à couler de l’orifice, serrer le commence à couler de l’orifice, serrer le boulon de purge d’air de la pompe à...
  • Page 145: Soufflets De Demi-Arbre De Roue

    En cas d’endommagement, les faire rempla- baissé une fois le moteur refroidi, ajouter cer par un concessionnaire Yamaha. du liquide de refroidissement jusqu’à ce qu’il atteigne le haut du radiateur, puis re- poser le bouchon du radiateur.
  • Page 146: Contrôle De La Bougie

    1. Soufflet de demi-arbre arrière 1. Capuchon de bougie 3. Retirer la bougie à l’aide de la clé à bou- FBU32410 Contrôle de la bougie gie fournie dans la trousse de réparation en procédant comme illustré. Dépose 1. Relever la benne. (Le procédé de rele- vage et d’abaissement de la benne est expliqué...
  • Page 147 ou s’il y a des dépôts importants de calamine, remplacer la bougie par une de type appro- prié. Bougie spécifiée : NGK/CPR7EA-9 Mesurer l’écartement des électrodes avec un calibre d’épaisseur pour bougie et, si néces- saire, régler l’écartement comme spécifié. 1.
  • Page 148: Nettoyage De L'élément Du Filtre À Air

    Mise en place FBU34821 Nettoyage de l’élément du filtre à air 1. Nettoyer la surface du joint de la bougie Nettoyer l’élément du filtre à air toutes les 20 et ses plans de joint, puis nettoyer soi- à 40 heures d’utilisation du véhicule. Le net- gneusement les filets de bougie.
  • Page 149 tion de carburant, de réduire les perfor- 3. Retirer les couvercles A et B en retirant mances du moteur et d’entraîner une les vis à serrage rapide. surchauffe. 1. Déposer le coussin du siège passager central arrière. (Voir les explications rela- tives à...
  • Page 150 6. En poussant vers l’intérieur les pattes de fixation situées sur l’armature du filtre à air, déposer le support de l’élément de filtre à air. 1. Attache du couvercle du boîtier de filtre à air 2. Couvercle du boîtier de filtre à air 5.
  • Page 151 9. Presser avec soin l’élément en mousse afin d’éliminer dissolvant. ATTENTION : Comprimer la mousse tout en veillant à ne pas la tordre. [FCB00442] 1. Support d’élément du filtre à air 2. Élément en mousse 3. Cadre du filtre à air 8.
  • Page 152 13. Lubrifier généreusement l’élément en mousse avec de l’huile pour élément de filtre à air en mousse Yamaha ou une autre huile pour mousse de bonne qualité (pas sous forme d’aérosol). L’élément en mousse doit être imbibé, mais sans dé- 1.
  • Page 153: Nettoyage Du Boîtier De Filtre À Air/Tube De Vidange Du Conduit D'air

    19. Remettre le siège en place en le fixant à l’aide des boulons, puis en serrant ces derniers au couple spécifié. Couple de serrage : Boulon du siège passager central arrière : 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) 20. Placer le caoutchouc-amortisseur dans sa position d’origine, puis mettre en place le coussin du siège passager cen- 1.
  • Page 154: Bouchon De Vidange Du Carter De Courroie Trapézoïdale

    Si de l’eau s’écoule du carter de la courroie trapézoïdale après avoir retiré le bouchon, faire contrôler le véhicule par un concession- naire Yamaha, car l’eau risque d’avoir une in- cidence sur d’autres éléments du moteur. 1. Tube de vidange du conduit d’air...
  • Page 155: Nettoyage Du Pare-Étincelles

    1. Retirer les boulon du tube d’échappe- ment arrière. 1. Bouchon de vidange du carter de la courroie trapézoïdale FBU32450 Nettoyage du pare-étincelles 1. Vis de tube d’échappement arrière FWB03370 2. Retirer le tube d’échappement arrière du AVERTISSEMENT pot d’échappement, puis retirer le joint. Un échappement chaud peut provoquer 3.
  • Page 156: Jeu De Soupape

    Il convient donc de vérifier régulière- ment le jeu des soupapes. Ce réglage doit être effectué par un mécanicien Yamaha. FBU32470 Freins 1. Joint Le remplacement des éléments du frein doit 2.
  • Page 157: Contrôle Des Plaquettes De Frein Avant Et Arrière

    Si une plaquette de frein est usée au point que ses rainures ont presque disparu, 1. Rainure d’indication d’usure de plaquette de frein faire remplacer la paire de plaquettes par un concessionnaire Yamaha. FBU32490 Contrôle des plaquettes du frein de Pour effectuer le contrôle des plaquettes de stationnement frein, il est nécessaire de déposer les roues.
  • Page 158: Contrôle Du Niveau Du Liquide De Frein

    1. Rainure d’indication d’usure de plaquette de frein 1. Repère de niveau minimum FBU32500 Liquide de frein spécifié : DOT 4 Contrôle du niveau du liquide de frein Avant de démarrer, s’assurer que le niveau de FWB02721 AVERTISSEMENT liquide de frein se trouve au-dessus du repère Un entretien incorrect peut se traduire par de niveau minimum.
  • Page 159: Changement Du Liquide De Frein

    En ment, faire immédiatement contrôler le circuit effet, l’eau abaisserait nettement le point de freinage par un concessionnaire Yamaha. d’ébullition du liquide et pourrait provo- quer un bouchon de vapeur ou “vapor FBU32520 Changement du liquide de frein lock”.
  • Page 160: Contrôle De La Pédale De Frein

    à un concessionnaire Yamaha lors d’un entretien périodique ou s’ils sont endommagés ou s’ils fuient.  Remplacer les joints en caoutchouc tous les deux ans.  Remplacer les durites de frein tous les qua- tre ans. FBU32530 Contrôle de la pédale de frein Faire contrôler les freins par un concession-...
  • Page 161 2. Contrôler la garde du levier de frein de stationnement. La garde maximale cor- respond à un cran du levier du frein de stationnement. Si nécessaire, régler le jeu comme expliqué ci-après. 1. Cache en caoutchouc 2. Écrou de réglage 3.
  • Page 162: Réglage Du Contacteur De Feu Stop

    FBU32550 Réglage du contacteur de feu stop Le contacteur de feu stop est actionné par la pédale de frein. Lorsque son réglage est cor- rect, le feu stop s’allume juste avant que le freinage ne fasse effet. Si nécessaire, régler le contacteur de feu stop comme suit.
  • Page 163: Graissage De La Pédale De Frein Et De La Pédale D'accélérateur

    Lubrifier l’extrémité des câbles. Si le fonction- nement des câbles ne se fait pas en douceur, les faire remplacer par un concessionnaire Yamaha. Lubrifiant recommandé : Lubrifiant pour câble Yamaha ou autre lubri- FBU32582 fiant pour câble approprié Contrôle des douilles de barre stabili- satrice FBU32570 Il est nécessaire de vérifier l’absence de fis-...
  • Page 164: Graissage Du Pivot Des Articulations Arrière Supérieures Et Inférieures (Gauche Et Droite)

    FBU32590 Lubrifiant recommandé : Graissage du pivot des articulations Graisse à base de savon au lithium arrière supérieures et inférieures (gau- che et droite) FBU32600 Graissage de la colonne de direction Lubrifier le pivot des articulations supérieures Graisser les points pivotants. et inférieures à...
  • Page 165: Dépose D'une Roue

    2. Surélever le véhicule et placer un support type spécifiés dans ce manuel. Les pneus li- adéquat sous le cadre. vrés avec le Yamaha Viking VI sont conçus 3. Retirer les écrous de la roue. pour les capacités de performance du véhi- 4.
  • Page 166: Repose D'une Roue

    Le montage de pneus de type incorrect sur rière sont de type conique. Monter les écrous le Yamaha Viking VI peut réduire sa stabi- en plaçant leur face étroite du côté de la roue. lité et sa maniabilité. Ceci pourrait entraî- ner une perte de contrôle du véhicule.
  • Page 167: Batterie

    FWB03400 AVERTISSEMENT des câbles de batterie et de resserrer, si né- Ne pas inverser les jantes du Yamaha cessaire. Viking VI en vue d’élargir la voie. La pose FWB03410 incorrecte des roues augmente le risque AVERTISSEMENT de leur défaillance et d’accidents.
  • Page 168 FWB03420 AVERTISSEMENT Les batteries produisent des gaz explosifs. Si la batterie est utilisée ou rechargée dans un local fermé, assurer une bonne ventilation. Tenir les batteries à l’écart d’étincelles, de flammes, de cigarettes et d’autres sources de chaleur. Dépose de la batterie 1.
  • Page 169 Charge de la batterie Confier la charge de la batterie à un conces- deux mois, il convient de la contrôler au sionnaire Yamaha dès que possible si elle moins une fois par mois et de la recharger semble être déchargée. Ne pas oublier quand nécessaire.
  • Page 170 FCB00941 ATTENTION Toujours veiller à ce que la batterie soit chargée. Remiser une batterie déchargée risque de l’endommager de façon irréver- sible. Repose de la batterie N.B. S’assurer que la batterie est chargée au maxi- 1. Câble positif de batterie (rouge) mum.
  • Page 171: Mise En Marche À L'aide De Câbles De Démarrage

    2. Déposer le capot. (Voir les explications FBU32650 Mise en marche à l’aide de câbles de relatives à la dépose et à la mise en place démarrage du capot à la page 8-11.) Éviter de mettre le moteur en marche à l’aide 3.
  • Page 172: Remplacement D'un Fusible

    4. Brancher une pince du câble de démar- puis débrancher la pince du câble de dé- rage négatif à la borne négative de la bat- marrage positif de la batterie de renfort et terie de renfort et connecter l’autre à une de la batterie du véhicule.
  • Page 173 1 2 3 4 5 6 1. Boîtier à fusibles 1. Fusible de sauvegarde “BACK UP” (pour la montre) 2. Fusible principal 2. Fusible d’allumage “IGNITION” 3. Fusible du système EPS 3. Fusible du moteur du dispositif quatre roues motrices “DIFF”...
  • Page 174 FCB00641 Fusibles spécifiés : ATTENTION Fusible principal: Afin d’éviter un court-circuit, couper le 40.0 A contact avant de contrôler ou de rempla- Fusible du système d’injection de carbu- cer un fusible. rant: 10.0 A 2. Déposer le capot. (Voir les explications Fusible de phare: relatives à...
  • Page 175: Remplacement D'une Ampoule De Phare

    électrique en question afin de contrôler si la panne est réparée. Si le fusible grille immédiatement, faire contrô- ler le circuit électrique par un concession- naire Yamaha. 5. Monter le capot. FBU32670 Remplacement d’une ampoule de phare 1.
  • Page 176 3. Débrancher le coupleur de phare. 5. Attendre que l’ampoule soit refroidie avant de la toucher ou de la déposer. Ex- traire l’ampoule usagée en tirant sur celle-ci. 6. Monter une ampoule de phare neuve et la fixer à l’aide porte-ampoule.
  • Page 177: Réglage Du Faisceau Des Phares

    FCB00691 ATTENTION Il est préférable de confier ce réglage à un concessionnaire Yamaha. Pour relever le faisceau, tourner la vis de ré- glage du faisceau de phare dans le sens (a). Pour abaisser le faisceau, tourner la vis de ré- glage du faisceau de phare dans le sens (b).
  • Page 178: Remplacement D'une Ampoule De Feu Arrière/Stop

    FBU32690 Remplacement d’une ampoule de feu arrière/stop Si une ampoule de feu arrière/stop grille, la remplacer comme suit : 1. Retirer le cache A (pour remplacer l’am- poule du feu arrière/stop gauche) ou le cache B (pour remplacer l’ampoule du feu arrière/stop droit) en retirant les vis à...
  • Page 179: Dépannage

    FBU32700 3. Enfoncer l’ampoule grillée et la tourner Dépannage dans le sens inverse des aiguilles d’une Bien que les véhicules Yamaha subissent une montre afin de la séparer du porte-am- inspection au départ de l’usine, une panne poule. peut toujours survenir. Un problème dans les 4.
  • Page 180 Lors de remplacements de pièces, n’utiliser que des pièces Yamaha d’origine. En effet, les pièces d’autres mar- ques peuvent sembler identiques, mais elles sont souvent de moindre qualité.
  • Page 181: Schémas De Diagnostic De Pannes

    Yamaha. Contrôler la compression. 4. Compression Le moteur ne se met pas en marche. Compression Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Actionner le démarreur électrique. Pas de compression Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. 8-64...
  • Page 182 épais sur le bouchon et retirer lentement ce dernier afin de laisser s’échapper les vapeurs résiduelles. Demander à un concessionnaire Fuite Yamaha de contrôler et de réparer le Le niveau est bas: contrôler circuit de refroidissement. si le circuit de refroidissement ne présente pas de fuite.
  • Page 183: Nettoyage Et Remisage

    3. Rincer la saleté et le dégraissant au tuyau FBU32720 NETTOYAGE ET REMISAGE d’arrosage. Veiller à employer juste la pression d’eau nécessaire pour effectuer FBU32730 Nettoyage ce travail. AVERTISSEMENT ! Tester Il est conseillé de nettoyer le véhicule à fond les freins après le nettoyage.
  • Page 184: Remisage

    1. Faire le plein d’essence fraîche et ajouter server intacts leur souplesse et leur la quantité spécifiée de stabilisant de car- lustre. burant de Yamaha ou d’une autre mar- que. Faire fonctionner le véhicule pen-...
  • Page 185 Si une vidange s’avérait toutefois né- 3. Lubrifier tous les câbles de commande. cessaire, s’adresser à un concessionnaire 4. Placer un support adéquat sous le cadre Yamaha. afin de surélever les roues. 5. Couvrir la sortie du tube d’échappement d’un sachet en plastique pour empêcher...
  • Page 186: Caractéristiques

    FBU32750 CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Disposition des cylindres: Monocylindre Longueur hors-tout: Cylindrée: 3900 mm (153.5 in) 686 cm³ Largeur hors-tout: Alésage × course: 1570 mm (61.8 in) 102.0 × 84.0 mm (4.02 × 3.31 in) Hauteur hors-tout: Taux de compression: 1945 mm (76.6 in) 10.0 : 1 Empattement: Système de démarrage:...
  • Page 187 Type: Quantité: SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 ou 0.18 L (0.19 US qt, 0.16 Imp.qt) 20W-50 Quantité de liquide de refroidissement: Vase d’expansion (jusqu’au repère de niveau maximum): 130 ˚F 0.28 L (0.30 US qt, 0.25 Imp.qt) Radiateur (circuit compris): SAE 5W-30 3.24 L (3.42 US qt, 2.85 Imp.qt) Filtre à...
  • Page 188 Rapport de réduction secondaire: Fabricant/modèle: 41/21 × 17/12 × 33/9 (10.142) MAXXIS/MU10 Type de boîte de vitesses: Charge: Automatique, courroie trapézoïdale Charge maximale: Commande: 594.0 kg (1309 lb) À la main droite (poids total du conducteur, des passagers, du chargement, Marche arrière: des accessoires et de la flèche d’attelage) 23/14 ×...
  • Page 189 Taille de jante: Débattement de roue: 12 x 7.5AT 205 mm (8.1 in) Frein avant: Partie électrique: Type: Système d’allumage: Frein à disque Commande: Système de charge: Freinage réparti Alternateur avec rotor à aimantation permanente Liquide de frein spécifié: Batterie: DOT 4 Modèle: Frein arrière:...
  • Page 190 Indicateur de commande de transmission quatre roues Fusible du moteur du ventilateur de radiateur: motrices/blocage du différentiel: 25.0 A Témoin de la gamme haute: FBU33220 Témoin de la gamme basse: Europe uniquement Les données indiquées correspondent à des Témoin de blocage du différentiel: niveaux d’émission et ne sont pas nécessai- Témoin d’alerte de direction assistée EPS: rement des niveaux de travail sûrs.
  • Page 191: Renseignements Complémentaires

    à cet effet, ceci afin de faciliter la commande de pièces de rechange auprès d’un conces- sionnaire Yamaha, ainsi que les démarches en cas de vol du véhicule. NUMÉRO D’IDENTIFICATION VÉHICULE :...
  • Page 192 Ins- crire les renseignements repris sur cette éti- quette dans l’espace prévu à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 1. Étiquette des codes du modèle 11-2...
  • Page 193: Index

    INDEX Compartiments de rangement ........4-21 Consignes de sécurité ........... 2-1 Contacteur à clé ............4-1 Contacteur d’avertisseur ..........4-12 Ampoule de feu arrière/stop, remplacement ....8-61 Contacteur d’éclairage ..........4-11 Ampoule de phare, remplacement ......8-58 Contacteur de feu stop, réglage ........8-45 Batterie, entretiens périodiques ........
  • Page 194 Huile de couple conique arrière, entretiens Pédale d’accélérateur, contrôle avant utilisation ... 5-7 périodiques ..............8-18 Pédale de frein ............. 4-13 Huile de différentiel, contrôle avant utilisation ....5-7 Pédale de frein, contrôle ..........8-43 Huile de différentiel, entretiens périodiques ....8-21 Pédale de frein et pédale d’accélérateur, graissage ..8-46 Huile moteur, contrôle avant utilisation ......5-5 Pivot des articulations arrière supérieures et Huile moteur et cartouche de filtre à...
  • Page 195 Témoin de la gamme haute ........... 4-2 Témoin de marche arrière ..........4-3 Témoin de point mort ............ 4-3 Témoin de port de casque ..........4-5 Témoin de port de ceinture de sécurité ......4-5 Témoin du frein de stationnement ......... 4-3 Témoins et témoins d’alerte ..........
  • Page 196 Notice originale IMPRIMÉ AUX U.S.A. 2015.09-0.3×1 CR...

Table des Matières