Page 1
BLUETOOTH HEADPHONES ® BLUETOOTH BLUETOOTH ® ® HEADPHONES HOVEDTELEFONER Operation and Safety Notes Brugs- og sikkerhedsanvisninger CASQUE BLUETOOTH BLUETOOTH ® ® HOOFDTELEFOON Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies BLUETOOTH ® KOPFHÖRER Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 285676...
Page 2
GB / IE / NI Operation and Safety Notes Page Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 59 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Bluetooth Headphones ® Introduction Congratulations on the purchase of your new product. You have chosen a high-quality product. The instructions for use are a part of this product. They contain important informa- tion concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all the operating and safety instructions.
unauthorised modification of the product will be considered unwar- ranted. Any such use is at your own risk. Warnings used These instructions for use contain the following warnings: DANGER A warning with this sign indicates a life threatening situation. Failure to observe this warning may result in serious or fatal injuries. Follow the instructions in this warning to prevent serious injuries or a danger to life! CAUTION! EXPLOSION HAZARD!
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by OWIM GmbH & Co. KG is under license. The SilverCrest trademark and trade name is the property of their respective owners. Any other names and products may be trademarks or registered trademarks of their respective owners.
Parts Description Control panel Button Speakers with ear pads – Button Band Microphone + Button Micro-USB socket Micro-USB plug > Button USB plug < Button Set of instructions for use Technical Data Operating voltage built-in rechargeable battery: (direct current) via USB charging socket 1 x 3.7 V rechargeable lithium-ion polymer battery with 230 mAh (battery not replaceable.)
General safety instructions Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety instructions and instructions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents! DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCI- DENT FOR INFANTS AND CHILDREN! DANGER Risk of suffocation! Never leave children unsupervised with...
Page 10
Sudden temperature changes may cause condensation inside the product. In this case, allow the product to acclimate for some time before using it again to prevent short circuits! Do not operate the product near heat sources, e.g. radiators or other devices emitting heat! Do not throw the product into fire and do not expose to high tem- peratures.
A warning with this symbol is to indicate that always remember that excessive sound pressure or volumes from headphones or earphones can lead to damage to the hearing. Always adjust the volume to a pleasant, not too loud level. If you have adjusted the volume of the headphones to be too high and use that for an extended period, it can damage the listener’s hearing.
Charging the battery The battery must be charged prior to first use. The LED will flash red when the battery is drained. The battery should then be charged as soon as possible. Plug the micro-USB plug on the charging cable into the micro- USB socket on the headphones! Plug the USB plug on the...
Once the connection has been established, the LED will briefly flash twice every 4 seconds. If you want to connect a another device to the headphones, repeat the pairing as described previously. Please note, your communication device must support Bluetooth ®...
link. If necessary for your purposes, then extend the functions of the Bluetooth transmission of the communication device still ® connected. Clearing paired devices Once the headphones have been connected to a communication device, your computer or mobile will save the connection. If necessary (e.g. due to purchasing a new device), this list can be deleted (please refer to the instructions for use of the communication device on this topic).
Function Action Play / Pause Briefly press the button Next title Briefly press the > button Replay title Briefly press < button Previous title Briefly press < button Scan forward Hold > button Scan backwards Hold < button Increase volume Press and hold + button (sounds continu- ous beeps when reaching maximum volume)
Function Action Increase volume Press and hold + button (sounds continuous beeps when reaching maximum volume) Reduce volume Press and hold - button (sounds continuous beeps when reaching minimum volume) Send the call from the Briefly press the button twice headphones to the mobile Send the call from the mo- Briefly press the...
Be sure moisture does not enter the product during cleaning to prevent damage to the product and related repairs. Only clean the product with a slightly dampened cloth and a mild spray! Storage Store the product in a dry environment, protected from dust and direct sunlight.
Bluetooth connection error. ® Move closer to the devices connected via Bluetooth ® No sound The headphones volume is set to Minimum. Press and hold the + button to increase the volume. Error operating the communication device. Increase the volume on the playback device. Bluetooth connection error.
Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY declares that the product (Bluetooth Head- ® phones, HG00593A, HG00593B, HG00593D) is in compliance with Directive 2014/53/EU and 2011/65/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.owim.com...
Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
Page 21
Indledning ................Side 23 Formålsbestemt anvendelse ............Side 23 Anvendte advarselshenvisninger ..........Side 24 Henvisninger til varemærke .............Side 25 Leverede dele ................Side 26 Beskrivelse af de enkelte dele ..........Side 26 Tekniske data................Side 26 Generelle sikkerhedshenvisninger ....Side 27 Sikkerhedshenvisninger for indbyggede akkuer ....Side 29 Inden ibrugtagningen ..........Side 30 Opladning af batteri ..............Side 30...
Bluetooth -hovedtelefoner ® Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejlednin- gen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerheds- anvisninger.
ikke resulterer i formålsbestemt anvendelse eller forbudte modidfikatio- ner hos produktet, betragtes som ubegrundet. Sådan en anvendelse sker på egen risiko. Anvendte advarselshenvisninger I den følgende betjeningsvejledning anvendes følgende advarselshen- visninger: FARE En advarsel, som er forsynet med dette symbol, henviser til en livstruende situation.
Bluetooth navnet og logoer er indregistrerede varemærker af Bluetooth SIG Inc.; enhver anvendelse af varemærkerne gennem OWIM GmbH sker indenfor rammen af en licens. Varemærket og mærkenavnet SilverCrest er den enkelte ejers ejendom. Alle yderligere navne og produkter kan være varemærker eller indregi-...
Leverede dele HENVISNING: tag produktet og betjeningsvejledningen ud af emballagen og fjern samtligt emballagemateriale. 1 Bluetooth -hovedtelefon 1 Betjeningsvejledning ® 1 Ladekabel Beskrivelse af de enkelte dele Betjeningsfelt tast Højtaler med –tast øreværnspolstring Bøjle Mikrofon + tast Mikro-USB-bøsning Mikro-USB-stikket > tast USB-stikket <...
Radiosignalrækkevidde: maks. 10 m Mål: ca. 167 mm x 167 mm x 53 mm (B x H x D) Vægt: ca. 135g Driftbetingelser: 0°C – +45°C, maks. 85 % rel. luftfugtighed Opbevaringstemperatur: -20 °C – +60°C Frekvensbånd: 2.400 MHz–2.483,5 MHz Maks.
Page 27
FARE FOR MATERIELLE SKADER Dette produkt indeholder ingen dele, som kan vedligeholdes af forbrugeren. Akkuen kan ikke udskiftes. Hold produktet fjern fra fugt, dryp- og sprøjtevand! Stil ikke brændende lys eller andre åbne flammer på eller ved siden af produktet. Kontrollér produktet inden hver brug! Når De opdager nogle be- skadigelser hos produktet eller ladekablet, så...
eksplosionsfarlige rum (f.eks rum hvor der udføres lakeringsarbejder), når radiokomponenterne er tændte, fordi de udsendte radiobølger kan forårsage eksplosioner eller brand. Radiobølgernes rækkevidde er afhængig af omgivelsesbetingelserne. I tilfælde af en snorløs datatrans- mission, så kan modtagelsen af dataene ikke udelukkes gennem ikke autoriserede tredje parter.
Når akkuer har haft en lækage, så skal De undgå kemikaliekon- takten med hud, øjne og slimhinder! Skyl de berørte steder med det samme med klart vand og opsøg en læge! Produktet må ikke tildækkes under driften eller ladeforegangen. I modsat fald kan produktet opvarmes.
Anvendelse af hovedtelefoner Forbind hovedtelefonen med et kommunikationsapparat. Anbring hovedtelefonen i nærheden af et tændt kommunikations- apparat (f.eks. mobiltelefon eller computer). Forbindelse med et nyt Bluetooth -apparat: Hold tasten ® trykket i ca. 6 sekunder, indtil LED´en lyser skiftevis rød og blå, samt der også...
LED´en alle 2 sekunder rød. Når forbindelsen ikke kan oprettes in- denfor 5 minutter, så slukkes hovedtelefonen. De slukker for hovedtelefonen manuelt, idet De holder tasten trykket i 3 sekunder, indtil 4 signaltoner lyder og LED´en slukkes. Forbind hovedtelefon med et Bluetooth ®...
denne liste (se hertil venligst deres kommunikationapparats betjenings- vejledning). Påsætning af hovedtelefoner De kan, såfremt nødvendig, tilpasse deres hoveds størrelse: højtalerne hertil er fastgjort ved hjælp af en metalskinne i bøjlen . Indstil den sådan, at en optimal bærekomfort er garantereret. Overhold kendemærkningen „L“...
Funktion Aktion Søgning fremad Hold > tast trykket Søgning tilbage Hold < tast trykket Skru op for lydstyrke Tryk og hold + tast trykket (ved maksimal lydstyrke lyder kontinuerligt en signaltone) Skru ned for lydstyrke Tryk og hold - tast trykket (ved minimal lydstyrke lyder kontinuerligt en signaltone)
Funktion Aktion Skru op for lydstyrke Tryk og hold + tast trykket (ved maksimal lydstyrke lyder kontinuerligt en signaltone) Skru ned for lydstyrke Tryk og hold - tast trykket (ved minimal lydstyrke lyder kontinuerligt en signaltone) Overgiv telefonatet fra ho- Tryk tast to gange kort efter...
Sørg for at der under rengøringen ikke trænger nogen fugt ind, for at undgå en beskadigelse af produktet og at undgå en derfor nødvendig reparation. Rengør produktet kun med en let fugtet klud og et mildt opvaske- middel! Opbevaring Opbevar produkt i en tør omgivelse, så det ikke udsættes for støv og direkte sollys.
Bluetooth -forbindelse er forstyrret. ® Reducér aftsanden for de apparater som er tilsluttet Bluetooth ® forbindelsen. Ingen toneoverførsel Hovedtelefonens lydstyrke er indstillet på et minimum. Ved at trykke og holde +tasten forhøjes lydstyrken. Fejl hos kommunikationapparatets betjening. Skru op for afspilningapparatets lydstyrke. Bluetooth -forbindelse er forstyrret.
Forenklet EU-konformitetserklæring Hermed erklærer OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, TYSKLAND, at produktet (Bluetooth ® hovedtelefoner HG00593A, HG00593B, HG00593D) svarer til retningslinjerne 2014/53/EU og 2011/65/EU. Den fuldstændige tekst til EU-konformitetserklæringen står til rådighed under den følgende internetadresse: www.owim.com...
Garanti Produktet blev produceret omhyggeligt efter de strengeste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt inden levering. Hvis der forekommer mangler ved dette produkt, så har de juridiske rettigheder over for sælgeren af dette produkt. Disse juridiske rettigheder indskrænkes ikke af vores ga- ranti, der beskrives i det følgende.
Page 39
Introduction ............... Page 41 Utilisation conforme ..............Page 41 Avertissements utilisés ............. Page 42 Remarques relatives aux marques utilisées ......Page 43 Contenu de la livraison ............Page 43 Descriptif des pièces ............... Page 44 Caractéristiques techniques ............ Page 44 Consignes générales de sécurité...
Casque Bluetooth ® Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité...
Il ne doit pas être utilisé à des fins commerciales. Toute autre utilisation n‘est pas conforme. Toute réclamation résultant d‘une mauvaise utilisa- tion ou de modifications illégales du produit est considérée comme non fondée. L‘utilisation se fait à vos propres risques. Avertissements utilisés Dans ce manuel, les avertissements utilisés sont les suivants : DANGER...
OWIM GmbH s‘effectue dans le cadre d‘une licence. La marque et le nom SilverCrest sont la propriété de leurs déten- teurs respectifs. Tous les autres noms ou produits peuvent être des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
1 casque Bluetooth 1 mode d‘emploi ® 1 câble de charge Descriptif des pièces Panneau de commande Touche Haut-parleurs avec coussinets Touche – de protection Microphone Arceau Micro port USB Touche + Connecteur micro USB Connecteur USB Touche > Mode d‘emploi Touche <...
Conditions de fonctionnement : 0°C – +45°C, max. 85 % d‘humidité relative Température de stockage : -20°C à +60°C Bande de fréquence : 2.400 MHz–2.483,5 MHz Puissance de transmission émise max. : 3 mW Consignes générales de sécurité Prenez connaissance de toutes les indications de maniement et de sé- curité...
Page 45
par des enfants laissés sans surveillance. Le produit n‘est pas un jouet. RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS Ce produit ne contient aucune pièce nécessitant maintenance de la part de l‘utilisateur. La batterie ne peut pas être remplacée. Tenez le produit à l‘abri de l‘humidité, des gouttes d‘eau et des éclaboussures ! Ne placez jamais d‘objets enflammés, tels que des bougies allumées, sur ou à...
Page 46
électroniques sensibles. Gardez une distance d‘au moins 20 cm entre le produit et les stimulateurs ou défibrillateurs cardiaques implantés, car le fonctionnement de ces derniers peut être affecté par rayonne- ment électromagnétique. Les ondes radio émises peuvent provoquer des interférences avec les appareils auditifs. Ne placez jamais le produit à...
Consignes de sécurité pour les batteries intégrées Ne jamais ouvrir le produit ; les réparations doivent uniquement être effectuées par un personnel spécialisé. ATTENTION ! RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne jetez pas le produit au feu. Évitez les conditions et les températures extrêmes pouvant influer sur les batteries, par ex.
du câble de charge dans le port USB du PC ou dans une unité d‘alimentation USB (non fourni). Remarque : la DEL clignote en rouge et bleu pendant la charge. Une fois la batterie complètement chargée, la DEL devient bleu. Lorsque la charge est terminée, retirez le connecteur micro-USB du casque.
Vérifiez que votre dispositif prenne en charge la norme Bluetooth ® 4.0 afin de pouvoir utiliser toutes les options. Lorsque, avec votre casque allumé, vous êtes à portée du partenaire d‘appairage, la connexion Bluetooth s‘établie automatiquement. ® Il est possible que vous deviez autoriser la connexion de votre ap- pareil.
pouvez étendre les fonctionnalités de la transmission Bluetooth ® du dispositif de communication restant. Effacer la liste de connexion Le casque enregistrera la connexion sur votre ordinateur ou téléphone mobile, une fois connecté à un dispositif de communication. Si néces- saire (p.ex.
5 touches se trouvent sur l‘unité de commande. Voici les diffé- rentes fonctions disponibles : Fonction Action Lecture / Pause Appuyez brièvement sur la touche Prochain titre Appuyez brièvement sur la touche > Retour au début du titre Appuyez brièvement sur la touche <...
Page 52
votre dispositif de communication prend en charge la norme Bluetooth 4.0, les fonctions suivantes sont disponibles : ® Fonction Action Répondre/mettre fin à un Appuyez brièvement sur la appel touche Rejeter un appel Appuyez env. 2 secondes sur la touche , jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse.
Fonction Action Basculer entre deux appels Appuyez env. 2 secondes sur la (suspension d'appel)* touche , jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse. *Ces fonctions doivent être pris en charge par votre opérateur téléphonique. – Les haut-parleurs diffuseront le signal sonore ainsi que la voix de votre correspondant téléphonique.
Rangement Rangez le produit dans un environnement sec, afin de ne pas l‘ex- poser à la poussière et à la lumière directe du soleil. Afin d‘éviter d‘endommager la batterie en cas de stockage pro- longé, la batterie doit être régulièrement chargée. Dépannage = Erreur = Cause possible...
Aucun son Volume du casque réglé au minimum. Appuyez et maintenez la touche + pour augmenter le volume. Mauvaise utilisation du dispositif de communication Augmenter le volume sonore du lecteur La connexion Bluetooth est perturbée. ® Réduire la distance des appareils impliqués dans la connexion Bluetooth ®...
Nous, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons que le produit (Casque Blue- tooth HG00593A, HG00593B, HG00593D) est en accord avec les ® directives 2014/53/UE et 2011/65/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité est disponible à...
Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à...
Page 58
Inleiding ................Pagina 60 Correct gebruik ..............Pagina 60 Gebruikte waarschuwingen ..........Pagina 61 Opmerkingen omtrent handelsmerken .......Pagina 62 Omvang van de levering .............Pagina 63 Beschrijving van de onderdelen ..........Pagina 63 Technische gegevens ............Pagina 63 Algemene veiligheidsinstructies ....Pagina 64 Veiligheidsinstructies voor geïntegreerde accu‘s ....Pagina 67 Voor de ingebruikname ........Pagina 67 Batterij opladen ..............Pagina 67...
Bluetooth -hoofdtelefoon ® Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe pro- duct. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedie- nings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Het product mag niet voor zakelijke doeleinden worden ingezet. Elk ander gebruik geldt als niet doelmatig. Klachten van welke aard dan ook, die voortkomen uit niet doelmatig gebruik of verboden aanpas- singen van het product, worden als ongegrond gezien. Dergelijk ge- bruik is op eigen risico.
Bluetooth SIG Inc., ieder gebruik van het handels- merk door OWIM GmbH geschiedt in het kader van een licentie. Het handelsmerk en de merknaam SilverCrest zijn eigendom van de desbetreffende eigenaar. Alle andere namen en producten kunnen de handelsmerken of gede- poneerde handelsmerken van de desbetreffende eigenaar zijn.
Omvang van de levering OPMERKING: haal het product en de gebruiksaanwijzing uit de verpakking en verwijder het complete verpakkingsmateriaal. 1 Bluetooth -koptelefoon 1 Gebruiksaanwijzing ® 1 Laadkabel Beschrijving van de onderdelen Bedieningspaneel Knop Luidspreker met – -knop oorbescherming Microfoon Beugel Micro-USB-aansluiting +-knop Micro-USB-stekker...
Standaard radio: Bluetooth ® Profielondersteuning: A2DP, AVRCP, HSP, HFP Reikwijdte radio: ca. 10 m Afmetingen: ca. 167 mm x 167 mm x 53 mm (b x h x d) Gewicht: ca. 135 g Voorwaarden voor functioneren: 0°C – +45°C, max. 85% relatieve luchtvochtigheid Opslagtemperatuur: -20 °C –...
Page 64
toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het vei- lige gebruik van het product en zij de hieruit voortvloeiende geva- ren begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. Het product is geen speelgoed. KANS OP MATERIËLE SCHADE Dit product bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden onderhouden.
Page 65
of in de omgeving van medische, elektronische systemen. De radiosig- nalen kunnen de werking van gevoelige elektronische apparaten beïn- vloeden. Houd het product minstens 20 cm bij pacemakers en geïmplanteerde cardioverter-defibrillators vandaan, omdat de werking van pacemakers door elektromagnetische straling kan worden beïn- vloed.
Veiligheidsinstructies voor geïntegreerde accu‘s Open het product nooit. Reparaties mogen alleen door vakkundig personeel worden uitgevoerd. VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Gooi het product niet in het vuur. Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen, die invloed op de accu‘s zouden kunnen hebben, bijv. op radiatoren/direct zonlicht.
Steek de micro-USB-stekker van de laadkabel in de micro- USB-aansluiting van de koptelefoon! Steek de USB-stekker van de laadkabel in de USB-poort van een laptop of in een andere USB-poort (niet inbegrepen). Opmerking: het LED-lampje knippert tijdens het opladen in de kleuren rood en blauw.
Nadat de verbinding succesvol tot stand gekomen is, knippert het LED-lampje om de 4 seconden twee maal kort achter elkaar blauw. Indien u een ander apparaat met de koptelefoon wilt verbinden, herhaalt u het pairing zoals in voorgaande beschreven. Houd er rekening mee dat uw communicatieapparaat Bluetooth ®...
Activeer de modus ‚meervoudige verbinding‘, door in de pairing- modus kort op de knop te drukken, totdat er vier signaal- tonen klinken. Maak nu verbinding met uw tweede apparaat, en volg daarbij de instructies van het vorige hoofdstuk ‚Koptelefoon gebruiken‘. U kunt de modus ‚meervoudige verbinding‘...
Functies van de knoppen op uw koptelefoon tijdens afspelen van muziek Start een playlist op het afspeelapparaat. Zet het geluidsvolume op het afspeelapparaat op maximaal. Het volume van de koptele- foon kunt u via het bedieningspaneel regelen. De muziek is via de koptelefoon te beluisteren.
Functies van de koptelefoon tijdens het gebruik als handsfreekit. U kunt ook bellen met uw koptelefoon, wanneer u een communicatie- middel gebruikt dat deze functie ondersteunt. Indien uw communicatie- middel Bluetooth -standaard 4.0 ondersteund, zijn de volgende ® functies beschikbaar: Functie Actie Gesprek aannemen /...
Functie Actie Huidige gesprek beëindigen Knop kort indrukken en inkomend gesprek aanne- men* Tussen twee gesprekken Knop ongeveer 2 seconden wisselen (schakelen)* indrukken, totdat er een signaaltoon klinkt. *Deze functies moeten door de telefoonaanbieder ondersteund worden. – De beltoon en ook de stem van de beller worden via de luidspreker weergegeven.
Bewaren Bewaar het product in een droge omgeving, zodat het niet bloot- gesteld wordt aan stof en direct zonlicht. Om een beschadiging van de accu bij langer opbergen te voorko- men, moet de accu regelmatig worden opgeladen. Storingen oplossen = Fout = Mogelijke oorzaak = Maatregel Geen functie...
Geen geluid Volume op de koptelefoon staat op minimaal. Volume verhogen door indrukken en vasthouden van +-knop Fout bij bediening van het communicatiemiddel. Volume op het afspeelapparaat verhogen. Bluetooth -verbinding is verstoord. ® Verklein de afstand tot de apparaten, die over de Bluetooth ®...
Hiermee verklaart OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND, dat het product (Bluetooth ® hoofdtelefoon HG00593A, HG00593B, HG00593D) voldoet aan de richtlijnen 2014/53/EG en 2011/65/EG. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring staat ter beschikking via het volgende internetadres: www.owim.co...
Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig ge- produceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
Bluetooth -Kopfhörer ® Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschie- den. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Das Produkt ist zur privaten Verwendung konzipiert. Es darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Jede andere Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Reklamationen jeglicher Art, welche aus einer nicht bestimmungsgemäßen Verwendung resultieren oder aus verbotenen Modifikationen des Produkts resultieren, werden als unbegründet betrachtet. Eine solche Verwendung geschieht auf eigenes Risiko.
Die Bluetooth Wortmarke und Logos sind eingetragene Warenzei- chen der Bluetooth SIG Inc., jegliche Verwendung der Warenzeichen durch die OWIM GmbH erfolgt im Rahmen einer Lizenz. Das Warenzeichen und der Markenname SilverCrest sind Eigentum der jeweiligen Besitzer. Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
Lieferumfang HINWEIS: Nehmen Sie das Produkt und die Bedienungsanleitung aus der Verpackung heraus und entfernen Sie sämtliche Verpackungs- materialien. 1 Bluetooth -Kopfhörer 1 Bedienungsanleitung ® 1 Ladekabel Teilebeschreibung Bedienfeld Taste Lautsprecher mit –Taste Ohrschutzpolstern Mikrofon Bügel Mikro-USB-Buchse + Taste Mikro-USB-Stecker USB-Stecker >...
Standby-Dauer: ca. 380 Stunden Funkstandard: Bluetooth ® Profilunterstützung: A2DP, AVRCP, HSP, HFP Funkreichweite: ca. 10 m Abmessungen: ca. 167 mm x 167 mm x 53 mm (B x H x T) Gewicht: ca. 135g Betriebsbedinungen: 0°C – +45°C, max. 85 % rel. Luftfeuchte Lagertemperatur: -20 °C –...
Page 83
spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Das Produkt ist kein Spielzeug. GEFAHR VON SACHSCHÄDEN Dieses Produkt enthält keine Teile, welche vom Verbraucher ge- wartet werden können. Der Akku kann nicht ausgetauscht werden. Halten Sie das Produkt von Feuchtigkeit, Tropf- und Spritzwasser fern! Stellen Sie keine brennenden Kerzen oder andere offene Flammen auf oder neben das Produkt.
Page 84
GEFAHR Schalten Sie das Produkt in Flugzeugen, Krankenhäusern, Betriebsräu- men oder in der Umgebung von medizinischen elektronischen Syste- men aus. Die übermittelten Funksignale können die Funktionsfähigkeit von empfindlichen elektronischen Geräten beeinflussen. Halten Sie das Produkt mindestens 20 cm von Herzschrittmachern oder implan- tierten Kardioverter-Defibrillatoren fern, weil die Funktionstüchtigkeit von Herzschrittmachern durch elektromagnetische Strahlung beein- flusst werden kann.
Kopfhörers eingestellt haben, kann dies zu Schäden am Hörvermö- gen des Zuhörers führen. Sicherheitshinweise für eingebaute Akkus Öffnen Sie niemals das Produkt, Reparaturen dürfen nur durch fachkundiges Personal ausgeführt werden. VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Werfen Sie das Produkt nicht ins Feuer. Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Akkus einwirken können z.
Akku aufladen Vor der ersten Verwendung muss der Akku aufgeladen werden. Wenn der Akku leer ist, blinkt die LED rot. Sie sollten den Akku dann baldmöglichst aufladen. Stecken Sie den Mikro-USB-Stecker des Ladekabels in die Mi- kro-USB-Buchse des Kopfhörers! Stecken Sie den USB-Stecker des Ladekabels in die USB-Buchse eines PC oder eines USB-Netzteils (nicht enthalten).
oder Mobiltelefon gefunden wurden, den Eintrag „HG00593“ aus. Geben Sie den Code „0000“ ein, falls die Eingabe eines Codes erfragt wird, um die Verbindung herzustellen. Nachdem die Verbindung erfolgreich hergestellt ist, blinkt die LED alle 4 Sekunden zwei mal kurz blau auf. Möchten Sie ein weiteres Gerät mit dem Kopfhörer verbinden, wiederholen Sie das Pairing wie zuvor beschrieben.
Aktivieren Sie den Mehrfachverbindungs-Modus, indem Sie im Pairing-Modus kurz die Taste drücken, bis vier Signal- töne erklingen. Führen Sie nun die Verbindung mit Ihrem zweiten Gerät durch, beachten Sie dazu das vorherige Kapitel „Kopfhörer verwenden“. Sie deaktivieren den Mehrfachverbindungsmodus wie folgt: Schal- ten Sie bei dem Kommunikationsgerät, welches Sie aus der Mehr- fachnutzung herausnehmen wollen, die Bluetooth -Verbindung ab.
Tastenfunktionen des Kopfhörers bei der Musikwiedergabe Starten Sie am Abspielgerät eine Playlist. Stellen Sie die Lautstärke am Abspielgerät auf Maximum. Sie können die Lautstärke am Kopfhörer an der Bedieneinheit regulieren. Die Musik wird über die Lautsprecher wiedergegeben. Auf dem Bedienfeld befinden sich 5 Tasten. Hiermit sind folgende Funktionen abrufbar: Funktion Aktion...
Tastenfunktionen des Kopfhörers bei Nutzung als Freisprecheinrichtung Sie können mit dem Kopfhörer auch Telefonate führen, wenn Sie ein Kommunikationsgerät nutzen, welches diese Funktion unterstützt. Falls Ihr Kommunikationsgerät den Bluetooth -Standard 4.0 unterstützt, sind ® folgende Funktionen verfügbar: Funktion Aktion Anruf entgegennehmen / Taste kurz drücken beenden...
Funktion Aktion Zwischen zwei Anrufen Taste ca. 2 Sekunden lang wechseln (makeln)* drücken, bis ein Signalton ertönt *Diese Funktionen müssen von Ihrem Telefonnetzanbieter unterstützt werden. – Der Klingelton und auch die Stimme des Anrufers werden über die Lautsprecher wiedergegeben. – Die Musikwiedergabe wird beim Eingehen eines Anrufs automa- tisch unterbrochen.
Um einer Akkuschädigung bei längerer Lagerung vorzubeugen, muss der Akku regelmäßig geladen werden. Fehlerbehebung = Fehler = Mögliche Ursache = Maßnahme Keine Funktion Akku ist leer. Akku aufladen, wie unter „Akku aufladen“ beschrieben. Keine Bluetooth-Verbindung Fehler bei der Bedienung des Kopfhörers. Kopfhörer ausschalten und wieder einschalten.
Bluetooth -Verbindung ist gestört. ® Verringern Sie den Abstand der an der Bluetooth -Verbindung ® beteiligten Geräte. Trennen Sie die Bluetooth -Verbindung und starten Sie sie erneut. ® Nicht alle Funktionen sind verfügbar Fehler beim Kommunikationsgerät. Überprüfen Sie, ob Ihr Kommunikationsgerät alle Funktionen unterstützen kann.
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, dass das Produkt (Bluetooth -Kopfhörer, HG00593A, HG00593B, HG00593D) der ® Richtlinie 2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.owim.com Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produ-...
Page 95
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Page 96
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG00593A/HG00593B/ HG00593D Version: 05 / 2017 Last Information Update · Tilstand af information Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen: 06 / 2017 · Ident.-No.:...