Sommaire des Matières pour SilverCrest 329399 1907
Page 1
ÉCOUTEURS INTRA-AURICULAIRES TRUE WIRELESS BLUETOOTH STSK 2 B2 ® ÉCOUTEURS INTRA- AURICULAIRES TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® IN-EAR OORDOPJES Bedienings- en veiligheidsinstructies TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® IN-EAR-KOPFHÖRER Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 329399_1907...
Page 7
Avertissements et symboles utilisés Dans ce mode d’emploi, les avertissements suivants sont utilisés : DANGER ! Ce symbole avec ce signal important de « Danger » indique un danger avec un risque élevé de blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n’est pas évitée .
Page 8
PRUDENCE ! Ce symbole avec ce signal important de « Prudence » indique un danger avec un risque faible de blessures légères à importantes si la situation dangereuse n'est pas évitée . ATTENTION ! Ce symbole avec la mention « Attention » indique un possible risque de dégâts matériels . REMARQUE : Ce symbole avec ce signal important de « Remarque »...
Page 9
PRUDENCE ! RISQUE D'EXPLOSION ! Un avertissement qui présente ce signe et les mots « PRUDENCE ! RISQUE D’EXPLOSION ! » signale un possible risque d'explosion . Si un tel avertissement n'est pas suivi, cela peut entraîner des blessures graves ou causer un danger mortel et provoquer des dégâts matériels .
Page 10
Ce signe d'obligation indique que le port de gants protecteurs est nécessaire ! Suivez cet avertissement, pour éviter des blessures aux mains qui pourraient être provoquées par des objets ou le contact avec des matériaux chauds ou chimiques ! Un avertissement avec ce symbole informe l'utilisateur de possibles dommages à...
Page 11
ÉCOUTEURS INTRA- AURICULAIRES TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit . Vous avez opté pour un produit de grande qualité . Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit . Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut .
Page 12
Utilisation conforme aux prescriptions Ces écouteurs sont un appareil électronique grand public . Les écouteurs sont conçus pour la lecture de matériaux audio qui sont diffusés via une connexion Bluetooth . Si les écouteurs ® sont raccordés à un smartphone, vous pouvez également les utiliser comme casque à...
Page 13
OWIM GmbH & Co . KG est sous licence . La marque et le nom commercial SilverCrest constituent la propriété de leurs propriétaires respectifs . Tous les autres noms ou produits peuvent être des marques ou des marques déposées par leurs propriétaires respectifs .
Page 14
Contenu de l’emballage Après l’ouverture du produit, vérifiez l’exhaustivité de la livraison et si toutes les pièces sont en parfait état . Enlevez tous les matériaux d’emballage avant l’utilisation . Si vous deviez constater des dégâts ou des pièces manquantes, contactez le revendeur auprès duquel vous avez acheté...
Page 15
Description des pièces Avant de lire, dépliez la page des illustrations et familiarisez-vous avec toutes les fonctionnalités du produit . 1 Écouteurs (1x gauche et 1x droit) 2 Broches de contact pour recharge 3 Microphone 4 Touche multifonction (touche MF) 5 LED 6 Boîte de recharge/rangement 7 Ports de recharge...
Page 16
Données techniques Boîte de recharge/rangement Tension d'entrée USB 5 V Courant d’entrée 500 mA Accu Li-Ion polymère, 3,7 V, 550 mAh, 2,0 Wh Capacité de charge jusqu'à 5 cycles de recharge complets pour des écouteurs complètement déchargés Durée de recharge de l'accu intégré...
Page 17
Portée env . 10 m Accu Li-Ion polymère, 3,7 V, 40 mAh, 0,15 Wh Durée de env . 1,5 heures (cycle chargement de chargement complet) Autonomie de env . 3 heures (avec fonctionnement volume moyen) (musique & téléphone) Température de de +10 à +35 °C fonctionnement Humidité...
Page 18
Indice de protection IPX4 (écouteurs) IPX0 (boîte de recharge) Les spécifications et le design peuvent être modifiés sans notification . Sécurité Avant la première utilisation du produit, familiarisez-vous avec toutes les consignes de sécurité et d’utilisation ! Transmettez l’ensemble des documents concernant le produit lorsque vous le cédez à...
Page 19
Enfants et personnes atteintes d’un handicap m AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT ET RISQUE D’ACCIDENTS POUR LES BÉBÉS ET LES ENFANTS ! m DANGER ! Risque d’asphyxie ! Ne laissez jamais des enfants sans surveillance avec le produit, les accessoires et matériaux d’emballage ! Les matériaux d’emballage représentent ...
Page 20
Ce produit peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ayant une expérience et/ou des connaissances réduites, seulement s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité...
Page 21
m DANGER À CAUSE D’UNE PERCEPTION DIMINUÉE ! N’utilisez pas les écouteurs lorsque vous conduisez, faites du vélo, utilisez des machines ou dans d’autres situations où une perception réduite du bruit ambiant pourrait mettre en danger soit vous- même, soit d’autres personnes . Respectez également les lois et les réglementations du pays où...
Page 22
Conservez la boîte de recharge hors de portée de l’humidité, de l’égouttement et des projections d’eau ! Ne placez pas de bougies allumées ou d’autres objets enflammés à proximité du produit . Vérifiez l’état du produit avant chaque utilisation ! Arrêtez l’utilisation, si des dommages apparaissent sur le produit ou si le câble de charge est défectueux !
Page 23
N’utilisez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur, par ex . près de radiateurs ou d’autres appareils qui produisent de la chaleur ! m AVERTISSEMENT - Interférences Éteignez le produit dans les avions, les hôpitaux, les locaux de fabrication ou à...
Page 24
Ne placez pas le produit avec des composants sous tension à proximité de gaz inflammables ou d’explosifs (tels que dans des ateliers de peinture), car les ondes radio produites pourraient provoquer des explosions et un incendie . La portée des ondes radio dépend des ...
Page 25
Seul l’utilisateur du produit est responsable de l’élimination des interférences causées par des modifications non autorisées du produit (voir les deux paragraphes précédents) . Prudence lors de l'utilisation d'écouteurs . L'utilisation d'écouteurs sur une longue période et à un volume élevé...
Page 26
Consignes de sécurité concernant les accus intégrés ATTENTION ! RISQUE D'EXPLOSION ! Ne jetez pas le produit dans un feu . Évitez les conditions environnementales et températures extrêmes qui pourraient avoir une influence sur les accus comme p . ex . les radiateurs/l’exposition directe au soleil .
Page 27
Ce produit contient un accu rechargeable qui, utilisé incorrectement, peut provoquer un incendie, une explosion ou une fuite de substances dangereuses . Avant la première utilisation Retirez le film de protection entre les écouteurs 1 et la boîte de recharge et de rangement 6 .
Page 28
à une source d’alimentation USB avec un courant de sortie d’au moins 500 mA (par ex . un chargeur USB ou un ordinateur) . L’état de chargement est indiqué par le voyant du niveau de charge 8 sur la boîte de recharge/rangement 6 : Niveau de charge de l'accu env .
Page 29
REMARQUES : Les écouteurs 1 et la boîte de recharge/ rangement 6 peuvent être rechargés en même temps . Les écouteurs n’entrent que dans l’un des deux ports de recharge 7 . Placez les écouteurs dans les ports de ...
Page 30
Fonctionnement Boîte de recharge/ rangement Le processus de recharge des écouteurs 1 démarre automatiquement quand au moins un écouteur est placé dans un port de recharge 7 . Contrôler la capacité actuelle de l’accu de la boîte de recharge/rangement 6 : appuyez brièvement sur la touche marche ...
Page 31
Écouteurs Allumer les écouteurs Pour allumer les écouteurs, enlevez-les des ports de recharge 7 . Les annonces vocales provenant des écouteurs indiquent l’état actuel des écouteurs : Annonces vocales « Pairing » [Couplage] « Connected » [Connecté] « Disconnected » [Déconnecté] « Power ON/OFF » [Marche/arrêt] « Incoming call »...
Page 32
Éteindre les écouteurs Pour éteindre les écouteurs, placez-les dans les ports de recharge 7 de la boîte de recharge/rangement 6 . Éteindre les écouteurs manuellement Pour économiser de l’énergie, les écouteurs passent automatiquement en mode arrêt s’ils ne peuvent pas recevoir de signaux ou être couplés pendant env .
Page 33
Allumer les écouteurs à nouveau : maintenez la touche MF 4 enfoncée pendant env . 3 secondes . État des LED État En attente d'un couplage Clignotant en avec un appareil rouge/blanc Bluetooth Les écouteurs sont Clignotant en couplés avec un appareil blanc Bluetooth REMARQUE : si les écouteurs sont...
Page 34
Coupler les écouteurs ensemble Pour entendre le son en stéréo via les deux écouteurs, ils doivent être couplés l’un avec l’autre . Si vous retirez les écouteurs des ports de recharge 7 , ils seront automatiquement couplés . Si les écouteurs ne sont pas couplés ...
Page 35
REMARQUE : l’écouteur droit se connecte maintenant à l’écouteur gauche . L’écouteur gauche se connecte à un appareil Bluetooth . Couplage des écouteurs à un appareil Bluetooth Prenez les écouteurs des ports de recharge 7 . Lorsque les écouteurs sont prêts pour le ...
Page 36
Recherchez sur votre appareil Bluetooth le nom de l’appareil STSK 2 B2 et couplez- le avec l’appareil . Si vous êtes invité à saisir un mot de passe par votre appareil Bluetooth, saisissez 0000 . Réinitialiser aux paramètres par défaut Suivez les étapes suivantes pour réinitialiser les paramètres par défaut des écouteurs : Séparer les écouteurs gauche et droit 1...
Page 37
Remettez l’écouteur précédemment retiré dans la boîte de recharge/ rangement 6 . – Prenez l’autre écouteur de la boîte de recharge/rangement 6 . Appuyez rapidement 3 fois l’une derrière l’autre sur la touche MF 4 , jusqu’à ce que la LED 5 clignote brièvement en rouge/blanc .
Page 38
Fonctions Touche MF 4 d’appel Appuyer 1 fois Décrocher Raccrocher – Appuyer 2 fois Recomposer le numéro Maintenir appuyé pendant Rejeter un appel 2 secondes Appuyer 1 fois Raccrocher l'appel en cours – et prendre l'appel entrant* Maintenir Basculer entre appuyé pendant 2 appels (va-et- 2 secondes vient)* FR/BE...
Page 39
Touche MF 4 Fonctions de lecture Appuyer 1 fois Pause/lecture Maintenir appuyé pendant 2 secondes Démarrer le prochain titre REMARQUES : Ces fonctionnalités doivent être prises en charge par votre fournisseur de téléphonie mobile . La sonnerie ou l’annonce vocale « Incoming call » [Appel entrant] (selon votre téléphone) et la voix du correspondant sont diffusées via le haut- parleur .
Page 40
Nettoyage et entretien m ATTENTION ! Dommages possibles au produit ! Avant le nettoyage, éteignez le produit et débranchez toutes les fiches . Afin d’éviter d’endommager le produit et d’avoir des réparations consécutives, assurez-vous que l’humidité ne pénètre pas dans le produit durant le nettoyage . Nettoyez le produit uniquement avec un ...
Page 41
Les écouteurs doivent être conservés dans la boîte de recharge/rangement 6 . Rangement sur une longue période : pour éviter d’endommager l’accu, il doit être rechargé au moins tous les 12 mois . Dépannage = Erreur = Cause possible = Action = Aucun fonctionnement = L’accu est vide .
Page 42
= Débranchez la connexion des écouteurs . Rétablissez la connexion . = Vérifiez si les écouteurs fonctionnent sur un autre appareil Bluetooth . = Échec de la connexion Bluetooth . = Rapprochez-vous de l’appareil connecté via Bluetooth . = Pas de son = Erreur lors de la commande de l’appareil Bluetooth .
Page 43
= Toutes les fonctions ne peuvent pas être utilisées = Erreur sur l’appareil Bluetooth . = Vérifier si votre appareil Bluetooth est compatible avec toutes les fonctions . Mise au rebut Emballage : L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales .
Page 44
Le symbole de la poubelle a roulettes barrée ci-contre indique que ce produit est soumis aux dispositions de la directive 2012/19/UE . Cette directive stipule que vous ne devez pas jeter ce produit avec les ordures ménagères mais dans des centres de collecte désignés, des centres de recyclage ou des services d’élimination des déchets .
Page 45
La batterie insérée ne peut pas etre extraite pour etre mise au rebut . Apportez le produit a un centre de collecte pour vieux appareils électroniques . Déclaration de conformité UE simplifiée Nous, OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons sous notre seule responsabilité...
Page 46
Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
Page 47
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil .
Page 48
Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : • s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à...
Page 49
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté . Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité...
Page 50
Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice . Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit .
Page 51
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires . La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à...
Page 52
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (par ex . IAN 123456_7890) à titre de preuve d’achat pour toute demande . Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à...
Page 53
Service après-vente Service après-vente France Tél .: 0800 919270 E-Mail: owim@lidl .fr Service après-vente Belgique Tél .: 070 270 171 (0,15 EUR/Min .) E-Mail: owim@lidl .be FR/BE...
Page 56
Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben . WAARSCHUWING! Dit symbool met de aanduiding “Waarschuwing”...
Page 57
VOORZICHTIG! Dit symbool met de aanduiding “Voorzichtig” duidt op een klein risico op gevaar dat, indien niet vermeden, kan leiden tot kleine of middelgrote verwondingen . OPGELET! Dit symbool met de aanduiding “Opgelet” geeft aan dat er mogelijk gevaar bestaat op materiële schade .
Page 58
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Een waarschuwing voorzien van dit teken en de woorden „VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR!" wijst op een kans op explosies . Als deze waarschuwing niet gevolgd wordt, kan dat leiden tot zware verwondingen of een dodelijk ongeval en mogelijk materiële schade . Volg de aanwijzingen in ...
Page 59
Dit gebodsteken wijst erop geschikte veiligheidshandschoenen te dragen! Volg de aanwijzingen van deze waarschuwing op om verwondingen aan de handen door voorwerpen of contact met hete of chemische materialen te vermijden! Een waarschuwingsteken met dit symbool informeert de gebruiker over mogelijke gehoorschade . Vermijd gedurende langere tijden naar harde geluiden te luisteren .
Page 60
TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® IN-EAR OORDOPJES Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product . U heeft voor een hoogwaardig product gekozen . De gebruiksaanwijzing is een deel van het product . Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering . Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd .
Page 61
Beoogd gebruik Deze oortelefoons behoren tot de categorie amusementselektronica . De oortelefoons dienen voor het weergeven van audiomateriaal dat via een Bluetooth -verbinding ontvangen ® wordt . Als u de oortelefoons met een smartphone heeft verbonden, kunt u de oortelefoons ook als headset gebruiken .
Page 62
Bluetooth SIG, Inc . en ieder gebruik van deze merken door OWIM GmbH & Co . KG geschiedt onder licentie . Het merk en de handelsnaam SilverCrest zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaars . Alle andere namen en producten kunnen merken of gedeponeerde merken van hun respectievelijke eigenaars zijn .
Page 63
Leveringsomvang Controleer na het uitpakken van het product of de levering volledig is en of alle onderdelen in goede staat verkeren . Verwijder voor gebruik al het verpakkingsmateriaal . Als u beschadigingen vaststelt of ontdekt dat er onderdelen ontbreken, neem dan contact op met de handelaar bij wie u dit product gekocht hebt .
Page 64
Onderdelenbeschrijving Vouw voordat u verder leest, de bladzijde met de afbeelding open en maak uzelf met alle functies van het product vertrouwd . 1 Oortelefoons (1 x links en 1 x rechts) 2 Oplaadcontactpinnen 3 Microfoon 4 Multifunctietoets (MF-toets) 5 LED 6 Oplaad-/opbergdoos 7 Oplaadaansluitingen...
Page 65
Technische gegevens Oplaad-/opbergdoos Voedingsspanning USB 5 V Voedingsstroom 500 mA Accu Li-ion-polymeer, 3,7 V, 550 mAh, 2,0 Wh Ladingscapaciteit tot 5 volledige oplaadcycli bij volledig ontladen oortelefoons Oplaadtijd van de interne accu in de oplaad-/ ca . 2 uur (volledige bewaardoos oplaadcyclus) Oortelefoons Wireless-Standard...
Page 66
Bereik ca . 10 m Accu Li-ion-polymeer, 3,7 V, 40 mAh, 0,15 Wh Oplaadtijd ca . 1,5 uur (volledige oplaadcyclus) Gebruiksduur ca . 3 uur (bij gemiddelde (muziek & telefoon) geluidssterkte) Gebruiks- temperatuur +10 tot +35 °C Luchtvochtigheid 10 tot 70 % relatieve (niet condenserend) luchtvochtigheid Opbergtemperatuur 0 tot +40 °C Afmetingen ca .
Page 67
Beschermingswijze IPX4 (oortelefoons) IPX0 (oplaaddoos) De specificaties en het ontwerp kunnen zonder vooraankondiging veranderd worden . Veiligheid Zorg ervoor dat u, voordat u het product voor het eerst gebruikt, vertrouwd bent met alle veiligheids- en bedieningsaanwijzingen! Laat het product, als u dat aan een derde doorgeeft, vergezeld gaan van alle documenten! In geval van schade ontstaan door het niet de...
Page 68
Kinderen en personen met beperkingen m WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR EN KANS OP ONGEVALLEN VOOR PEUTERS EN KINDEREN! m GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Laat kinderen nooit zonder toezicht achter met het product, de accessoires of het verpakkingsmateriaal . Het verpakkingsmateriaal vormt een verstikkingsgevaar . Kinderen onderschatten vaak de daaraan verbonden gevaren .
Page 69
Dit product mag door kinderen vanaf 8 jaar alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis alleen gebruikt worden als ze onder supervisie staan of geïnstrueerd zijn wat betreft veilig gebruik van het product en begrepen hebben welke gevaren uit dat gebruik voortvloeien .
Page 70
m GEVAAR DOOR BEPERKTE WAARNEMING! Gebruik de oortelefoons niet bij het autorijden, fietsen, bij het bedienen van machines of in andere situaties waarin u of andere personen door een verminderde waarneming van omgevingsgeluid in gevaar gebracht kunnen worden . Houd de hand aan de wetten en voorschriften van het land waarin u de oortelefoons gebruikt .
Page 71
Houd de oplaaddoos uit de buurt van vocht, druppelend en opspattend water! Plaats geen brandende kaarsen of andere open vuurbronnen in de buurt van het product . Controleer het product vóór ieder gebruik! Gebruik product niet langer als het beschadigd is of als de oplaadkabel defect is! Als u rook ziet of vreemde geluiden of...
Page 72
Gebruik het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen, bijv . radiatoren of andere apparaten, die warmte afgeven! m WAARSCHUWING - Radiostoringen Schakel het product uit in vliegtuigen, ziekenhuizen, bedrijfsruimtes en in de buurt van medische elektronische systemen . De radiogolven kunnen invloed ...
Page 73
Zet het product niet met ingeschakelde componenten in de buurt van brandbare gassen of explosieve stoffen (bijv . in spuitateliers) omdat de door het product afgegeven radiogolven explosies en brand kunnen veroorzaken . Het bereik van de radiogolven hangt ...
Page 74
Alleen de gebruiker van het product is verantwoordelijk voor het opheffen van storingen die door zulke onbevoegde veranderingen van het product veroorzaakt worden (zie de twee vorige punten) . Wees voorzichtig bij het gebruik van de oortelefoons . Gebruik van een oortelefoon voor langere tijd en met een hoge geluidssterkte kan leiden tot gehoorschade bij de gebruiker .
Page 75
Veiligheidsaanwijzingen voor de ingebouwde accu’s OPGELET! EXPLOSIEGEVAAR! Gooi het product nooit in het vuur . Vermijd extreme omgevingsomstandigheden en temperaturen die invloed kunnen hebben op accu’s, zoals bijv . radiatoren/direct zonlicht . Als accu's gelekt hebben, vermijd dan contact van deze chemicaliën met huid, ogen en slijmvliezen! Gebeurt dat toch, spoel dan die plaatsen...
Page 76
In dit product zit een accu die bij onoordeelkundig gebruik brand, ontploffingen of het weglekken van gevaarlijke stoffen kan veroorzaken . Voor het eerste gebruik Verwijder de beschermfolie tussen de oortelefoons 1 en de oplaad-/ opbergdoos 6 . ...
Page 77
De oplaadstatus wordt aangegeven door de ladingsindicator 8 van de oplaad-/ opbergdoos 6 : LED's Ladingstatus accu ca . < 30 % ca . < 60 % ca . < 100 % 100 % Oortelefoons opladen Voor het eerste gebruik moeten ook de oortelefoons worden opgeladen .
Page 78
TIPS: De oortelefoons 1 en de oplaad-/ opbergdoos 6 kunnen tegelijkertijd worden opgeladen . De oortelefoons passen ieder echter slechts in één van beide oplaadaansluitingen 7 . Plaats de oortelefoons in de oplaadaansluitingen 7 van de oplaad-/ opbergdoos 6 .
Page 79
Bediening Oplaad-/opbergdoos Het opladen van de oortelefoons 1 begint vanzelf als minstens één oortelefoon in een oplaadaansluiting 7 wordt geplaatst . De accucapaciteit van dat moment van de oplaad-/opbergdoos 6 testen: Druk even op de aan-toets 9 . De accucapaciteit van dat moment wordt op de ladingstatusindicator 8 van de oplaad-/opbergdoos getoond:...
Page 80
Oortelefoons Oortelefoons aanzetten Haal de oortelefoons uit de oplaadaansluitingen 7 om ze in te schakelen . De mondelinge berichten van de oortelefoons melden de status van de oortelefoons van dat moment: Mondelinge berichten „Pairing“ [Koppeling] „Connected“ [Verbonden] „Disconnected“...
Page 81
Oortelefoons uitschakelen Om de oortelefoons uit te schakelen moet u ze in de oplaadaansluitingen 7 van de oplaad-/opbergdoos 6 steken . Oortelefoons handmatig uitschakelen Om energie te besparen schakelen de oortelefoons zichzelf automatisch uit als ze ca . 5 minuten lang geen signaal hebben ontvangen of niet gekoppeld konden worden .
Page 82
Oortelefoons weer aanzetten: Houd de MF-toets 4 ca . 3 seconden lang ingedrukt . Status-LED Status Wachtend op koppeling Rood/wit met een Bluetooth- knipperend apparaat De oortelefoons zijn aan Wit knipperend een Bluetooth-apparaat gekoppeld TIP: Als de oortelefoons al met elkaar gekoppeld zijn, is de rechter oortelefoon met de linker verbonden en knippert alleen wit .
Page 83
Oortelefoons met elkaar koppelen Om geluid over de beide oortelefoons in stereo te kunnen beluisteren, moeten ze met elkaar zijn gekoppeld . Als u de oortelefoons uit de oplaadaansluitingen 7 neemt, worden ze automatisch gekoppeld . Als de oortelefoons niet met elkaar ...
Page 84
TIP: De rechter oortelefoon wordt alleen met de linker verbonden . De linker oortelefoon wordt met het Bluetooth- apparaat verbonden . Oortelefoons op een Bluetooth-apparaat aansluiten Haal de oortelefoons uit de oplaadaansluitingen 7 . Als de oortelefoons klaar zijn om ...
Page 85
Zoek op uw Bluetooth-apparaat naar het apparaat genaamd STSK 2 B2 en leg hiermee een verbinding . Als u door uw Bluetooth-apparaat gevraagd wordt een wachtwoord in te voeren, voer dan 0000 in . Terugzetten op werkinstellingen Voer de volgende stappen uit om de oortelefoons terug te zetten op de standaardinstellingen: Linker- en rechteroortelefoon 1...
Page 86
Plaats de even daarvoor uit de oplaad-/opbergdoos 6 gehaalde oortelefoon weer terug . – Haal nu de andere oortelefoon uit de oplaad-/opbergdoos 6 . Druk 3x snel achterelkaar op de MF- toets 4 totdat de LED 5 eventjes rood/wit knippert . Plaats deze oortelefoon dan weer in de oplaad-/opbergdoos 6 .
Page 87
Geluids- MF-toets 4 Oproep functies signaal 1x drukken Oproep aannemen Oproep afbreken – 2x drukken Keuzeherhaling 2 seconden Telefonische lang ingedrukt oproep niet houden aannemen 1x drukken Telefoongesprek van dat moment beëindigen en een – inkomend gesprek aannemen* 2 seconden Tussen lang ingedrukt 2 telefonische houden oproepen wisselen...
Page 88
MF-toets 4 Weergavefuncties 1x drukken Pauze/weergave 2 seconden lang ingedrukt houden Volgende nummer starten TIPS: Deze functies moeten door uw aanbieder van mobiele telefonische diensten ondersteund worden . De beltoon of het mondelinge bericht “Incoming call” [binnenkomend gesprek] (afhankelijk van uw telefoon) en de stem van de beller worden door de luidspreker weergegeven .
Page 89
Schoonmaken en onderhoud m OPGELET! Mogelijke schade aan het product! Schakel het product uit en ontkoppel alle stekkers voordat u het schoonmaakt! Zorg ervoor dat tijdens het schoonmaken geen vocht in het product binnendringt om beschadiging ervan en de daaruit voortvloeiende reparaties te vermijden .
Page 90
Bewaar de oortelefoons in de oplaad-/ bewaardoos 6 . Langer wegbergen: Om schade aan de accu te vermijden moet de accu minstens één keer per jaar worden opgeladen . Verhelpen van problemen = Fout = Mogelijke oorzaak = Wat te doen = Werkt niet = De accu is leeg .
Page 91
= Koppel de oortelefoons los . Leg de verbinding opnieuw . = Controleer of de oortelefoons wel werken als ze aangesloten zijn op een ander Bluetooth-apparaat . = Bluetooth-verbindingsfout . = Ga dichter naar het via Bluetooth verbonden apparaat toe . = Geen geluid = Bedieningsfout Bluetooth-apparaat .
Page 92
= Geen van de functies kunnen worden gebruikt = Fout in het Bluetooth-apparaat . = Controleer of uw Bluetooth-apparaat alle functies ondersteunt . Afvoer Verpakking: De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren . Product: Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie over de mogelijkheden om het uitgediende...
Page 93
Het hiernaast afgebeelde symbool van een doorgestreepte vuilniscontainer op wieltjes geeft aan dat dit apparaat voldoet aan de richtlijn 2012/19/EG . Deze richtlijn houdt in dat u dit apparaat aan het einde van de gebruiksduur niet via het normale huisvuil mag afvoeren, maar dat u het op een speciaal hiervoor ingericht inzamelpunt, bij een milieupark of afvalverwerkend...
Page 94
De ingebouwde accu kan niet voor afvoer uitgebouwd worden . Geef het product compleet aan een inzamelpunt voor oude elektronica af . Vereenvoudigde EU-Conformiteitsverklaring Wij, OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, DUITSLAND, verklaren als alleenverantwoordelijke, dat het product TRUE WIRELESS BLUETOOTH IN-EAR ®...
Page 95
Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest . In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product . Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt .
Page 96
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen . Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt .
Page 97
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (bijv . IAN 123456_7890) als bewijs van aankoop bij de hand . Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde .
Page 98
Service Service Nederland Tel .: 0900 0400 223 (0,10 EUR/Min .) E-Mail: owim@lidl .nl Service Belgiё Tel .: 070 270 171 (0,15 EUR/Min .) E-Mail: owim@lidl .be NL/BE...
Page 101
Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat . WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Warnung“...
Page 102
VORSICHT! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Vorsicht“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringe oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann . ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Achtung“ zeigt die Gefahr einer möglichen Sachbeschädigung an .
Page 103
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Eine Warnung, welche mit diesem Zeichen und den Worten „VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!“ versehen ist, weist auf eine mögliche Explosionsgefahr hin . Wird ein solcher Warnhinweis nicht befolgt, kann das ernsthafte Verletzungen nach sich ziehen oder tödlich enden und möglichen Sachschaden nach sich ziehen .
Page 104
Dieses Gebotszeichen weist darauf hin, geeignete Schutzhandschuhe zu tragen! Folgen Sie diesem Warnhinweis, um Handverletzungen durch Gegenstände oder Kontakt mit heißen oder chemischen Materialien zu vermeiden! Ein Warnhinweis mit diesem Symbol informiert den Benutzer über mögliche Hörschaden . Vermeiden Sie es, über längere Zeiträume hohe Lautstärken zu hören .
Page 105
TRUE WIRELESS BLUETOOTH ‑ ® IN‑EAR‑KOPFHÖRER Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung .
Page 106
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Diese Kopfhörer sind ein Unterhaltungs- elektronik-Gerät . Die Kopfhörer sind für die Wiedergabe von Audiomaterial vorgesehen, welches über eine Bluetooth -Verbindung ® zugespielt wird . Wenn Sie die Kopfhörer mit einem Smartphone verbunden haben, können Sie die Kopfhörer auch als Headset verwenden .
Page 107
Marken durch OWIM GmbH & Co . KG erfolgt unter Lizenz . Die Marke und der Handelsname SilverCrest stehen im Eigentum der jeweiligen Inhaber . Alle anderen Namen und Produkte können Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer sein .
Page 108
Lieferumfang Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Produktes, ob die Lieferung vollständig ist und alle Teile in ordnungsgemäßem Zustand sind . Entfernen Sie vor der Verwendung das gesamte Verpackungsmaterial . Falls Sie Beschädigungen oder fehlende Teile feststellen sollten, wenden Sie sich an den Händler, der Ihnen dieses Produkt verkauft hat .
Page 109
Teilebeschreibung Öffnen Sie vor dem Weiterlesen die Seite mit der Abbildung und machen Sie sich mit allen Funktionen des Produktes vertraut . 1 Kopfhörer (1 x links und 1 x rechts) 2 Ladekontaktstifte 3 Mikrofon 4 Multifunktionstaste (MF-Taste) 5 LED 6 Lade-/Aufbewahrungsbox 7 Ladeanschlüsse 8 Ladestatus-Anzeige...
Page 110
Technische Daten Lade‑/Aufbewahrungsbox Eingangsspannung USB 5 V Eingangsstrom 500 mA Akku Li-Ion-Polymer, 3,7 V, 550 mAh, 2,0 Wh Ladekapazität bis zu 5 vollständige Lade zyklen bei voll- ständig entladenen Kopf hörern Ladezeit des internen Akkus ca . 2 Stunden der Lade-/Auf- (vollständiger bewahrungs box...
Page 111
Reichweite ca . 10 m Akku Li-Ion-Polymer, 3,7 V, 40 mAh, 0,15 Wh Ladezeit ca . 1,5 Stunden (vollständiger Ladezyklus) Betriebszeit ca . 3 Stunden (Musik & Telefon) (bei mittlerer Lautstärke) Betriebstemperatur +10 bis +35 °C Luftfeuchtigkeit 10 bis 70 % relative (ohne Luftfeuchte Kondensation)
Page 112
Schutzart IPX4 (Kopfhörer) IPX0 (Ladebox) Die Spezifikationen und das Design können ohne Benachrichtigung geändert werden . Sicherheit Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Sicherheits- und Bedienhinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus! Im Falle von Schäden aufgrund der Nicht- einhaltung dieser Betriebsanleitung erlischt...
Page 113
Kinder und Personen mit Einschränkungen m WARNUNG! LEBENSGEFAHR UND UNFALLGEFAHR FÜR SÄUGLINGE UND KINDER! m GEFAHR! Erstickungsgefahr! Lassen Sie Kinder niemals mit dem Produkt, Zubehör oder Verpackungsmaterial unbeaufsichtigt . Die Verpackungsmaterialien stellen eine Erstickungsgefahr dar . Kinder unterschätzen die damit verbundenen Gefahren häufig .
Page 114
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Kenntnissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen .
Page 115
m GEFAHR DURCH VERMINDERTE WAHRNEHMUNG! Verwenden Sie die Kopfhörer nicht beim Autofahren, Fahrradfahren, beim Be- dienen von Maschinen oder in anderen Situationen, in denen eine verminderte Wahrnehmung durch Umgebungs- geräusche Sie oder andere Personen gefährden könnte . Beachten Sie auch die Gesetze und Bestimmungen des Landes, in dem Sie die Kopfhörer verwenden .
Page 116
Halten Sie die Ladebox fern von Feuchtigkeit, Tropf- und Spritzwasser! Positionieren Sie keine brennenden Kerzen oder andere offene Feuerstellen in der Nähe des Produktes . Überprüfen Sie das Produkt vor jeder Verwendung! Stellen Sie die Verwendung ein, wenn Schäden am Produkt auftreten oder wenn das Ladekabel defekt ist! Wenn Sie Rauch oder ungewöhnliche ...
Page 117
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, z . B . Heizkörpern oder anderen Geräten, die Wärme abstrahlen! m WARNUNG – Funkstörungen Schalten Sie das Produkt in Flugzeugen, Krankenhäusern, Betriebsräumen oder in der Nähe medizinischer Elektroniksysteme aus .
Page 118
Positionieren Sie das Produkt nicht mit eingeschalteten Komponenten in der Nähe von brennbaren Gasen oder Explosivstoffen (z . B . Lackierereien), da die abgegebenen Funkwellen Explosionen und Feuer verursachen können . Die Reichweite der Funkwellen variiert je nach Umweltbedingungen . Bei Verwendung der drahtlosen Datenübertragung kann nicht ausgeschlossen werden, dass unbefugte...
Page 119
Der Benutzer des Produkts ist allein für die Behebung von Störungen verantwortlich, die durch unbefugte Veränderungen des Produktes verursacht wurden (siehe vorige zwei Absätze) . Vorsicht bei der Verwendung der Kopfhörer . Die Verwendung eines Kopfhörers über einen längeren Zeitraum und mit hoher Lautstärke kann zu Hörschäden des Anwenders führen .
Page 120
Sicherheitshinweise für integrierte Akkus ACHTUNG! EXPLOSIONS‑ GEFAHR! Werfen Sie das Produkt nicht in Feuer . Vermeiden Sie extreme Umgebungsbedingungen und Temperaturen, die einen Einfluss auf die Akkus haben könnten, z . B . Heizkörper/ direktes Sonnenlicht . Wenn Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die...
Page 121
Dieses Produkt enthält einen Akku, der bei unsachgemäßer Verwendung zu Feuer, Explosionen oder zum Austreten gefährlicher Substanzen führen kann . Vor der ersten Verwendung Entfernen Sie die Schutzfolie zwischen den Kopfhörern 1 und der Lade- und Aufbewahrungsbox 6 . ...
Page 122
(z . B . USB-Ladegerät oder Computer) . Der Ladestatus wird an der Ladestatus-Anzeige 8 der Lade-/ Aufbewahrungsbox 6 angezeigt: LEDs Akku‑Ladestatus ca . < 30 % ca . < 60 % ca . < 100 % 100 % ...
Page 123
HINWEISE: Die Kopfhörer 1 und die Lade-/ Aufbewahrungsbox 6 können gleichzeitig aufgeladen werden . Die Kopfhörer passen jeweils nur in einen der beiden Ladeanschlüsse 7 . Setzen Sie die Kopfhörer in die Ladeanschlüsse 7 der Lade-/ Aufbewahrungsbox 6 ein .
Page 124
Bedienung Lade‑/Aufbewahrungsbox Der Ladevorgang der Kopfhörer 1 beginnt automatisch, wenn mindestens ein Kopfhörer in einen Ladeanschluss 7 eingesetzt wird . Aktuelle Akkukapazität der Lade-/ Aufbewahrungsbox 6 überprüfen: Drücken Sie kurz die Ein-Taste 9 . Die aktuelle Akkukapazität wird an der Ladestatus-Anzeige 8 der Lade-/ Aufbewahrungsbox angezeigt: LEDs...
Page 125
Kopfhörer Kopfhörer einschalten Um die Kopfhörer einzuschalten, nehmen Sie sie aus den Ladeanschlüssen 7 . Die Sprachansagen der Kopfhörer sagen den aktuellen Kopfhörer-Status an: Sprachansagen „Pairing“ [Kopplung] „Connected“ [Verbunden] „Disconnected“ [Verbindung getrennt] „Power ON/OFF“ [Ein-/Ausschalten] „Incoming call“...
Page 126
Kopfhörer ausschalten Um die Kopfhörer auszuschalten, setzen Sie die Kopfhörer in die Ladeanschlüsse 7 der Lade-/Aufbewahrungsbox 6 ein . Kopfhörer manuell ausschalten Um Energie zu sparen, wechseln die Kopfhörer automatisch in den Aus-Modus, wenn sie kein Signal empfangen oder ca .
Page 127
Kopfhörer wieder einschalten: Halten Sie die MF-Taste 4 ca . 3 Sekunden lang gedrückt . LED‑Status Status Rot/weiß Warten auf Kopplung mit blinkend einem Bluetooth-Gerät Die Kopfhörer sind mit Weiß blinkend einem Bluetooth-Gerät gekoppelt HINWEIS: Wenn die Kopfhörer bereits miteinander gekoppelt wurden, ist der rechte Kopfhörer mit dem linken Kopfhörer verbunden und blinkt nur weiß...
Page 128
Kopfhörer miteinander koppeln Um den Ton über beide Kopfhörer in Stereo zu hören, müssen sie miteinander gekoppelt werden . Wenn Sie die Kopfhörer aus den Ladeanschlüssen 7 nehmen, werden sie automatisch gekoppelt . Wenn die Kopfhörer nicht miteinander ...
Page 129
HINWEIS: Der rechte Kopfhörer wird nur mit dem linken Kopfhörer verbunden . Der linke Kopfhörer wird mit dem Bluetooth-Gerät verbunden . Kopfhörer mit einem Bluetooth‑Gerät koppeln Nehmen Sie die Kopfhörer aus den Ladeanschlüssen 7 . Wenn die Kopfhörer für die Kopplung ...
Page 130
Suchen Sie auf Ihrem Bluetooth-Gerät nach dem Gerät mit dem Namen STSK 2 B2 und koppeln Sie dieses mit dem Gerät . Wenn Sie von Ihrem Blue- tooth-Gerät aufgefordert werden, ein Pass- wort einzugeben, geben Sie 0000 ein . ...
Page 131
Setzen Sie den zuvor entnommenen Kopfhörer wieder in die Lade-/ Aufbewahrungsbox 6 ein . – Nehmen Sie den anderen Kopfhörer aus der Lade-/Aufbewahrungsbox 6 . Drücken Sie 3 x schnell hintereinander die MF-Taste 4 , bis die LED 5 kurz rot/weiß...
Page 132
Anruf‑ Signal‑ MF‑Taste 4 funktionen 1 x drücken Anruf annehmen Anruf beenden – 2 x drücken Wahl wiederholung 2 Sekunden lang gedrückt Anruf abweisen halten 1 x drücken Aktuellen Anruf beenden und – eingehenden Anruf annehmen* 2 Sekunden Zwischen lang gedrückt 2 Anrufen wechseln halten (Umschalten)*...
Page 133
Wiedergabe‑ MF‑Taste 4 funktionen 1 x drücken Pause/Wiedergabe 2 Sekunden lang gedrückt halten Nächsten Titel starten HINWEISE: Diese Funktionen müssen von Ihrem Mobilfunkanbieter unterstützt werden . Der Klingelton oder die Sprachansage „Incoming call“ [Eingehender Anruf] (abhänging von Ihrem Telefon) und die Stimme des Anrufers werden über den Lautsprecher wiedergegeben .
Page 134
Reinigung und Pflege m ACHTUNG! Mögliche Schäden am Produkt! Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung aus und entfernen Sie alle Stecker! Achten Sie darauf, dass während der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Produkt gelangt, um eine Beschädigung des Produktes und erforderliche Reparaturen zu verhindern .
Page 135
Bewahren Sie die Kopfhörer in der Lade-/ Aufbewahrungsbox 6 auf . Längere Lagerung: Um Schäden am Akku zu vermeiden, muss der Akku mindestens alle 12 Monate aufgeladen werden . Fehlerbehebung = Fehler = Mögliche Ursache = Aktion = Keine Funktionen = Der Akku ist leer .
Page 136
= Trennen Sie die Verbindung zu den Kopfhörern . Stellen Sie die Verbindung wieder her . = Überprüfen Sie, ob die Kopfhörer an einem anderen Bluetooth-Gerät funktionieren . = Bluetooth-Verbindungsfehler . = Bewegen Sie sich näher zu dem via Bluetooth verbundenen Gerät . = Kein Ton = Fehler bei der Bedienung des Bluetooth- Gerätes .
Page 137
= Alle Funktionen können nicht genutzt werden = Fehler am Bluetooth-Gerät . = Überprüfen Sie, ob Ihr Bluetooth-Gerät alle Funktionen unterstützt . Entsorgung Verpackung: Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können . Produkt: Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer...
Page 138
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Produkt der Richtlinie 2012/19/ EU unterliegt . Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Produkt am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen .
Page 139
Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht ausgebaut werden . Geben Sie das Produkt vollständig an einer Sammelstelle für alte Elektronik ab . Vereinfachte EU‑Konformitätserklärung Wir, OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt TRUE WIRELESS BLUETOOTH ®...
Page 140
Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft . Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu . Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt .
Page 141
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt . Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß...
Page 142
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z . B . IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit . Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite .
Page 143
Service Service Deutschland Tel .: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt . Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: owim@lidl .de Service Österreich Tel .: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min .) E-Mail: owim@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0842 665566 (0,08 CHF/Min ., Mobilfunk max .
Page 144
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG04281A / HG04281B Version: 01/2020 IAN 329399_1907...