I
b) Serratura: i punti di chiusura (scrocchi o puntali) a porta chiusa devono essere in presa
con le bocchette (da 5 a 8 mm) in modo da assicurare una buona tenuta della chiusura
dell'infisso.
c) Lubrificare la zona di contatto nei punti di chiusura della serratura tra lo scrocco o i
puntali e le relative bocchette con grasso minerale che abbia una temperatura di
impiego adeguata alle condizioni di utilizzo.
MANUTENZIONE
Vedi foglio di raccomandazioni per la manutenzione da consegnare all'utilizzatore.
GB
b) Lock: the closing points (latches or push rods) when the door is closed should be held
in the selvages in such a way that there is good tight closing of the fixture.
c) Lubricate the contact area of the lock's closing points between the latch or the push rods
and the relative selvages with petroleum grease that has a working temperature suitable
for the conditions of use.
MAINTENANCE
See the recommendation sheet for maintenance to be supplied to the user.
F
b) Serrure: lorsque la porte est fermée, les points de fermeture (pênes ou pointes) doivent
être en prise avec les gâches de manière à assurer une bonne tenue de la fermeture de
la porte.
c) Lubrifier la zone de contact aux points de fermeture de la serrure entre le pêne ou les
pointes et les gâches correspondantes avec de la graisse minérale ayant une température
d'utilisation adéquate aux conditions d'utilisation.
ENTRETIEN
Voir les conseils d'entretien à remettre à l'utilisateur.
E
b) Cerradura: con la puerta cerrada, los puntos de cierre (pestillos o punteros) deben estar
correctamente insertados en los cerraderos, para garantizar un correcto cierre.
c) Lubrique la zona de contacto en los puntos de cierre de la cerradura, entre el pestillo o
los punteros y los cerraderos correspondientes, utilizando grasa mineral con una
temperatura de empleo adecuada a las condiciones de utilización.
MANTENIMIENTO
Consulte las recomendaciones para el mantenimiento suministradas al usuario.
NL
b) Het slot: De sluitpunten (de schoten) moeten bij een dichte deur in lijn zijn met de gaten
van de schootplaat om een goede sluiting te verzekeren.
c) De contactvlakken van het slot tussen de schoot en de relatieve gaten van de schootplaat
met mineraalvet insmeren die aangepast moet zijn aan de temperatuur op het moment
van gebruik.
ONDERHOUD
Zie onderhoud instructies voor de eindgebruiker.
D
B) Schloss: Die Schließpunkte (Fallen oder Schafte) müssen bei geschlossener Tür genau
in die Rosetten (von 5 bis 8 mm) eingreifen, um eine einwandfreie Schließung mit dem
Türrahmen zu gewährleisten.
C) Den Kontaktbereich der Schliess-Stellen des Türdrückers zwischen Falle und Beschlag
mit Mineralfett, das die dem Einsatz entsprechenden Temperatureigenschaften aufweist,
schmieren.
WARTUNG
Siehe Wartungshinweise, die dem Benutzer ausgehändigt werden.
12
I
I prodotti qui evidenziati sono dotati di tutte le caratteristiche indicate nella descrizione tecnica
dei cataloghi CISA S.p.A. e sono consigliati solamente per gli scopi ivi precisati. La società
CISA S.p.A. non garantisce nessuna prestazione o caratteristica tecnica che non sia indicata
su queste istruzioni; NON possono essere apportate al prodotto modifiche diverse da quanto
espressamente indicato da CISA pena il decadimento degli obblighi di garanzia previsti dalla
legge e delle eventuali certificazioni di conformità di prodotto. Per particolari esigenze di
sicurezza si invita l'utente a rivolgersi al rivenditore o installatore di questi prodotti ovvero
direttamente alla CISA, i quali potranno meglio consigliare il modello più appropriato alle
specifiche esigenze del cliente.
GB
The products illustrated in this instruction sheet, have all the technical characteristics which
are described in CISA S.p.A. catalogues and are to be used exclusively for the purposes therein
indicated. CISA will not guarantee any performance or technical feature which is not expressly
illustrated; NO modifications can be made to the product different from those expressly
indicated by CISA without forfeiting the guarantees provided by law and any certifications of
product conformity. For any specific security requirements, apply directly to CISA or its
authorised dealers for the most suitable product to install.
F
Les produits décrits ci-dessus présentent toutes les caractéristiques mentionnées dans la
description technique des catalogues CISA S.p.A. Ils sont recommandés uniquement pour les
applications mentionnées. La société CISA S.p.A. se déclare uniquement responsable des
performances et des caractéristiques expressément mentionnées dans ces instructions. On NE
peut apporter au produit AUCUNE autre modification que celles qui sont expressément indiquées
par CISA, sous peine de l'annulation des obligations de garantie prévues par la Loi et des
certifications de conformité éventuelles du produit. Pour toute exigence particulière de sécurité, on
invite l'utilisateur à s'adresser au revendeur ou à l'installateur de ces produits, ou directement à
CISA, qui seront en mesure de conseiller le modèle approprié aux exigences spécifiques du Client.
E
Los productos aquí mencionados están dotados de todas las características indicadas en las
descripciones técnicas de los catálogos de CISA S.p.A., y son recomendados exclusivamente
para las aplicaciones allí señaladas. La sociedad CISA S.p.A. no garantiza ninguna prestación
o característica técnica que no esté indicada en estas instrucciones; NO se pueden realizar en
el producto modificaciones diferentes a las indicadas expresamente por CISA, bajo pena de
caducidad de las obligaciones de garantía previstas por la ley, así como de las eventuales
certificaciones de conformidad del producto. Por particulares exigencias de seguridad, se
invita al usuario a dirigirse al revendedor o instalador de dichos productos, o directamente
a CISA, quienes podrán aconsejarle el modelo más apropiado para sus exigencias.
NL
De hier beschreven producten bezitten alle eigenschappen die zijn vermeld in de technische
beschrijving van de catalogi van CISA S.p.A. en worden uitsluitend aanbevolen voor de daarin
gespecificeerde doeleinden. CISA S.p.A. garandeert geen enkele prestatie of technische eigenschap
die niet in deze instructies is aangegeven. Er mogen GEEN wijzigingen aan het product worden
aangebracht die afwijken van hetgeen uitdrukkelijk door CISA wordt aangegeven. Gebeurt dat toch,
dan vervalt de wettelijk voorziene garantie, net als de eventuele conformiteitsverklaringen van het
product. Voor speciale veiligheidseisen kunt u contact opnemen met de verkoper of de installateur
van deze producten of rechtstreeks met CISA. Zo krijgt u het beste advies over welk model het beste
aan de wensen van de klant tegemoet komt.
D
Die angeführten Produkte beinhalten die in der technischen Beschreibung der CISA S.p.A. Kataloge
genannten Eigenschaften und sind ausschließlich für den darin angegebenen Bestimmungszweck
zu verwenden. CISA S.p.A. garantiert nur die in vorliegenden Anleitungen bezeichneten Leistungen
und technischen Eigenschaften; es dürfen KEINESFALLS Änderungen am Produkt vorgenommen
werden, die nicht ausdrücklich von CISA angegeben sind. Das Nichtbeachten dieser Anweisung
führt zum sofortigen Fall der gesetzlichen Garantieleistung und eventuellen Konformitätserklärungen
zum Produkt. Bei besonderen Sicherheitsanforderungen wird dem Anwender empfohlen, sich zur
Beratung über das jeweils geeignete Modell an den Händler bzw. Monteur oder direkt an CISA zu
wenden, damit den Kundenanforderungen am Besten Genüge getan werden kann.