I
11) Fissare la scatola secondaria alla porta (lato cerniere).
12) Posizionare le borchie plastiche sulla staffa (fig. 8).
13) Montare i carter fissandole alle scatole utilizzando le quattro viti da M3 x 6 in dotazione
con l'avvertenza di inserirvi, in alto ed in basso sui carter, i tappi chiusi di raccordo (fig.
9).
14) Rilevare l'esatta distanza tra le staffe del maniglione (fig. 10) L =............ e tagliare la
barra alla lunghezza di L - 8 mm = ..................+ 0,5 mm / -1,5 mm
15) Introdurre alle due estremità della barra i tappi di raccordo ed i manicotti ad espansione
con le relative bussole filettate inserite con una leggera forzatura (fig. 11).
GB
11) Fix the secondary box to the door (hinge side).
12) Put the plastic roses on the brackets (fig. 8).
13) Assemble the casings by fixing them to the boxes using the four M3 x 6 screws supplied
being careful to insert, in the top and bottom of the casings, the closed plugs (fig. 9)
14) Find the exact distance between the brackets of the handle (fig. 10) L=............ and
cut the bar to a length of L - 8 mm = ..................+ 0.5 mm / -1.5 mm
15) Put the plugs and the expansion sleeves with relative bushes at the two ends of the bar
without using too much force (fig. 11).
F
11) Fixer la boîte secondaire à la porte (du côté des charnières).
12) Positionner les bossettes en plastique sur l'étrier (fig. 8).
13) Monter les carters en les fixant aux boîtes au moyen des quatre vis de M3 x 6 fournies
en veillant à y introduire les bouchons fermés de raccord en haut et en bas sur les carters
(fig. 9).
14) Relever la distance exacte entre les étriers de la poignée (fig. 10) L=............ et couper
la barre à la longueur de L - 8 mm = ..................+ 0,5 mm / -1,5 mm
15) Introduire aux deux extrémités de la barre les bouchons de raccord et les manchons à
expansion avec les douilles filetées correspondantes introduites en forçant légèrement
(fig. 11).
E
11) Fije el cofre secundario a la puerta (en el lado de las bisagras).
12) Coloque los tachones de plástico en el soporte (Fig. 8).
13) Coloque los cárteres, fijándolos a los cofres mediante los cuatro tornillos M3 x 6
suministrados; recuerde colocar los tapones cerrados de unión en la parte superior e
inferior en los cárteres (Fig. 9).
14) Mida la distancia exacta entre los soportes de la barra (Fig. 10) L=............ y corte la
barra a la longitud de L - 8 mm = ..................+ 0,5 mm / -1,5 mm.
15) Introduzca en ambas extremidades de la barra los tapones de unión y los manguitos
expansibles, con los correspondientes casquillos roscados, colocándolos con una leve
presión (Fig. 11).
NL
11) De secundaire kast op de deur bevestigen (scharnierzijde).
12) Het plastic beslag op de beugels aanbrengen (zie afb. 8).
13) De carters met de vier bijgeleverde schroeven M3 x 6 op de kast monteren, eraan
denkend de aansluitdoppen boven en onder op de carters aan te brengen (afb. 9).
14) De exacte afstand tussen de beugels van de paniekopener (afb. 10) L=........... bepalen
en de duwstang op de lengte van L - 8 mm =................ +0,5 mm / -1,5 mm afkorten.
15) De aansluitdoppen en de expansie moffen met bijbehorende schroefbussen aan de
uiteinden van de duwstang inbrengen met behulp van een lichte druk (afb. 11).
D
11) Den Nebenkasten an der Tür (Scharnier-Seite) befestigen.
12) Die Kunststoff-Rosetten auf dem Bügel (Abb. 8) positionieren.
13) Hauben montieren, sie werden mit Hilfe der mitgelieferten, vier Schrauben M3x6 auf
dem Kasten befestigt, dabei Acht geben, dass die Verbindungsschließdeckel (Abb. 9)
auf den Hauben oben und unten eingesetzt werden.
14) Jetzt misst man den genauen Abstand zwischen den Türdrücker-Bügeln (Abb. 10) L =
............... und schneidet die Stange auf eine Länge von L - 8 mm = ..................
+0,5mm/-1,5mm zu.
15) An den beiden Stangen-Enden die Verbindungsdeckel und die Spannhülsen mit
entsprechenden Gewindehülsen mit leichtem Druck einsetzen (Abb. 11).
10
FIG. 8
FIG. 9
FIG. 10
FIG.11
L