Aprimatic ONDA 2000 Mode D'emploi page 29

Table des Matières

Publicité

Posez le premier tronçon de crémaillère sur le pignon du motoréducteur, appuyez les entretoise contre le portail et faites correspondre le premier trou (complet
de vis et entretoise) avec l'axe vertical du pignon (C 16
Débloquez le pignon du motoréducteur et manoeuvrez manuellement le portail afin d'amener la deuxième entretoise en face de l'axe vertical du pignon
(C 16
); contrôlez si la première entretoise est encore bien alignée au repère effectué, puis fixez les deux entretoises au portail avec un point de soudure (C 17).
Déplacez le vantail au-delà du premier tronçon de crémaillère; ajoutez à la crémaillère (C 18
(C 18
); pour ce faire, utilisez un étau (C 18 ).
Approchez le deuxième tronçon de crémaillère (C 18 ) du premier en l'appuyant contre la pièce qui sert de gabarit (C 18 ), puis appuyez la partie terminale
du deuxième tronçon au pignon du motoréducteur en faisant coulisser manuellement le portail.
Faites appuyer les entretoises du deuxième tronçon contre le portail puis fixez-les par deux points de soudure.
Effectuez les opérations décrites ci-dessus avec tous les tronçons de crémaillère nécessaires, puis soudez définitivement toutes les entretoises au portail.
A ce point-ci, pour éviter que le poids du portail repose entièrement sur le pignon du motoréducteur, il faut monter la crémaillère de 1,5 mm en utilisant la course
des boutonnières des différents tronçons; ensuite serrez à fond toutes les vis de serrage de la crémaillère.
Das erste Stück der Zahnstange an das Ritzel des Getriebemotors anlegen. Die Abstandhalter an das Tor anlegen und die erste Bohrung (mit Schraube und
Abstandhalter) mit der Vertikalachse des Ritzels (C 16
Das Ritzel des Getriebemotors freigeben und das Tor von Hand verschieben, so daß der zweite Abstandhalter mit der Vertikalachse des Ritzels (C 16
ausgerichtet wird. Sicherstellen, daß der erste Abstandhalter sich noch in der ursprünglichen Stellung befindet. Danach beide Abstandhalter an einem Punkt
an das Tor schweißen (C17).
Der Tor über das erste Stück der Zahnstange hinausschieben. Mit einer Schraubzwinge (C 18
(C 18
), wie in der Abbildung gezeigt, an der Zahnstange (C 18 ) befestigen.
Das zweite Zahnstangenstück (C18 ) an das erste anfügen, indem es an das Stück angelegt wird, das als Schablone (C18 ) dient. Danach das Ende des
zweiten Zahnstangenstücks an das Ritzel des Getriebemotors anlegen und das Tor von Hand verschieben.
Die Abstandhalter des zweiten Zahnstangenstücks an das Tor anlegen und danach an zwei Punkten anschweißen.
Diese Arbeitsschritte sind an allen nötigen Zahnstangenstücken durchzuführen. Danach alle Abstandhalter endgültig am Tor anschweißen.
Nun muß die gesamte Zahnstange um 1,5 mm angehoben werden, um zu verhindern, daß das Gewicht des Tors auf dem Ritzel des Getriebemotors lastet.
Zu diesem Zweck werden die Langlöcher der verschiedenen Zahnstangenstücke verwendet. Danach werden alle Befestigungsschrauben der Zahnstange
angezogen.
Apoyar el tramo inicial de la cremallera al piñón del motorreductor, apoyar los distanciadores en la puerta y hacer coincidir el primer orificio (completo de tornillo
y distanciador) con el eje vertical del piñón (C16
Desbloquear el piñón del motorreductor y desplazar manualmente la puerta de forma que el segundo distanciador coincida con el eje vertical del piñón
(C16 ), controlar que el primer distanciador esté todavía alineado con la referencia hecha, a continuación fijar los dos distanciadores a la puerta con un punto
de soldadura (C17).
Desplazar la hoja de la puerta más allá del primer trozo de cremallera; aplicar a la cremallera (C18 ), con una mordaza (C18 ), un trozo de cremallera de
longitud almenos 200 mm (C18
Acercar el segundo trozo de cremallera (C18 ) al primero llevándolo en apoyo sobre el pedazo que sirve de plantilla (C18 ), a continuación apoyar la parte
final del segundo trozo al piñón del motorreductor desplazando la puerta manualmente.
Llevar los distanciadores del segundo trozo hasta que apoyen sobre la puerta y sujetarlos con dos puntos de soldadura.
Efectuar las operaciones descritas para todos los trozos de cremallera que sean necesarios y después soldar definitivamente todos los distanciadores
a la puerta.
Llegados a este punto para evitar que el peso de la puerta recaiga sobre el piñón del motorreductor, hay que levantar toda la cremallera 1,5 mm aprovechando
el recorrido de los agujeros de los distintos trozos y apretar a fondo todos los tornillos de sujeción de la cremallera.
CRÉMAILLÈRE EN ACIER ZINGUÉ (DONNÉES DE MONTAGE)
) puis fixez l'entretoise au portail par un point de soudure.
ZAHNSTANGE AUS VERZINKTEM STAHL (MONTAGE)
).ausrichten. Danach den Abstandhalter an einem Punkt an das Tor anschweißen.
CREMALLERA EN ACERO GALVANIZADO (DATOS PARA EL MONTAJE)
), a continuación fijar el distanciador a la puerta con un punto de soldadura.
), de la forma indicada en la figura.
) un tronçon de crémaillère d'au moins 200 mm de long
) ein mindestens 200 mm langes Zahnstangenstück
)
C
29

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières