English Deutsch Nederlands Français Suomi INHALTSVERZEICHNIS INHOUDSOPGAVE TABLE DES MATIÈRES TABLE OF CONTENTS SISÄLLYSLUETTELO Sicherheits- Veiligheidsvoorschriften Consignes de Sécurité 3 Safety Warnings Turvavaroitukset warnshinweise Utilisation de l’Outil Tool Use Gebruiksaanwijzingen Käyttöohjeet Bedienungsanleitung Entretien Maintenance Onderhoud Huolto Wartung Reparatie Dépannage Vian etsintä Troubleshooting Fehlersuche Technische gegevens...
Page 3
General Power Tool Safety Warnings Allgemeine Elektrowerkzeug Sicherheitshinweise Algemene veiligheids- waarschuwingen voor elektrisch gereedschap Consignes générales de sécurité relatives aux outils électriques English Deutsch Nederlands Français AVERTISSEMENT WARNUNG: Alle WAARSCHUWING WARNING Read Lees alle - Lire toutes les mises en all safety warnings and Sicherheitshinweise und...
Page 4
Sähkötyökalujen yleiset turvavaroitukset Generelle sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy Allmänna säkerhets- varningar för motordrivna verktyg Generelle sikkerhedsadvarsler for elværktøj Suomi Norwegian Svenska Dansk VAROITUS Lue ADVARSEL: Les VARNING! Läs all ADVARSEL Læs alle sikkerhetsadvarsler säkerhets varningar och alle sikkerhedsadvarsler kaikki ohjeet ja kaikki alla instruktioner.
Page 5
Avvertenze generali sulla sicurezza relative a utensili elettrici Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas Italian Espanol AVVERTENZA Leg- ADVERTENCIA Lea gere tutte le avvertenze todas las advertencias relative alla sicurezza de seguridad y todas las e tutte le istruzioni. instrucciones.
Page 6
General Power Tool Safety Warnings Allgemeine Elektrowerkzeug Sicherheitshinweise Algemene veiligheids- waarschuwingen voor elektrisch gereedschap Consignes générales de sécurité relatives aux outils électriques English Deutsch Nederlands Français N’exposez jamais un Do not expose power Setzen Sie Elek- Setzen Sie Elek- ...
Page 7
Sähkötyökalujen yleiset turvavaroitukset Generelle sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy Allmänna säkerhets- varningar för motordrivna verktyg Generelle sikkerhedsadvarsler for elværktøj Suomi Norwegian Svenska Dansk Älä altista sähkötyökaluja Utsätt inte elverktyg för Elektroværktøjer må ikke Ikke utsett elektroverktøy ...
Page 8
Avvertenze generali sulla sicurezza relative a utensili elettrici Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas Italian Español Non esporre gli utensili No exponga las elettrici alla pioggia o herramientas motorizadas a condizioni di umidità. a la lluvia o condiciones L’ingresso di acqua de humedad.
Page 9
General Power Tool Safety Warnings Allgemeine Elektrowerkzeug Sicherheitshinweise Algemene veiligheids- waarschuwingen voor elektrisch gereedschap Consignes générales de sécurité relatives aux outils électriques English Deutsch Nederlands Français Prevent unintentional Éviter un démarrage Vermeiden Sie unabsichtli- Voorkom ongewenst starten. ...
Page 10
Sähkötyökalujen yleiset turvavaroitukset Generelle sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy Allmänna säkerhets- varningar för motordrivna verktyg Generelle sikkerhedsadvarsler for elværktøj Suomi Norwegian Svenska Dansk Vältä tahattomat käyn- Unngå utilsiktet oppstart. UFörhindra oavsiktliga up- Forebyg utilsigtet start. nistykset.
Page 11
Avvertenze generali sulla sicurezza relative a utensili elettrici Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas Italian Español Prevenire l’accensione ac- Evite el arranque accidental. cidentale. Prima di collegare Asegúrese de que el inter- ruptor esté en la posición l’utensile all’alimentazione e/o al gruppo batterie, di im- Apagado (Off) antes de...
Page 12
General Power Tool Safety Warnings Allgemeine Elektrowerkzeug Sicherheitshinweise Algemene veiligheids- waarschuwingen voor elektrisch gereedschap Consignes générales de sécurité relatives aux outils électriques English Deutsch Nederlands Français Disconnect the plug from Ziehen Sie den Stecker aus Neem de stekker uit Débrancher la fiche ...
Page 13
Sähkötyökalujen yleiset turvavaroitukset Generelle sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy Allmänna säkerhets- varningar för motordrivna verktyg Generelle sikkerhedsadvarsler for elværktøj Suomi Norwegian Svenska Dansk Irroita työkalu verkkovir- Koble kontakten fra Koppla ur kontakten Maskinværktøjets stik skal rasta ja/tai poista akku strømkilden og/eller bat- fran kraftkällan och/eller...
Page 14
Avvertenze generali sulla sicurezza relative a utensili elettrici Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas Italian Español Desconecte el enchufe de la Scollegare la spina dall’alimentazione e/o il fuente de alimentación y/o la gruppo batterie dall’utensile unidad de batería de la her- elettrico prima di effettuare ramienta eléctrica antes de qualsiasi regolazione o...
Senco approuvées : Batterien: VB0162, VB0160, VB0129. Senco-batterijen: VB0162, VB0160, batteries: VB0162, VB0160, VB0162, VB0160, VB0129. • Bevor Sie das SENCO Akkuladegerät VB0129. VB0129. • Avant d’utiliser le chargeur de VB0157 (EU) und VB0158 (AUS/NZ) • Lees voordat u de SENCO-bat- •...
VB0162, VB0160, VB0129. (VB0157, EU tai VB0158, AUS/ VB0129. • Innan användning av SENCO • Inden du bruger SENCO batteri • Før bruk av Senco batterilader batteriladdare VB0157 (EU) oplader VB0157 (EU) og VB0158 NZ) käyttöä lue kaikki ohjeet ja varoitusmerkinnät (1) laturissa, (2)
Page 17
SENCO VB0157 (EU) SENCO VB0157 (EU) e VB0158 y VB0158 (AUS/NZ). Utilice con (AUS/NZ). Utilizzare con delle baterías Senco aprobadas: VB0162, batterie Senco approvate: VB0160, VB0129.
Page 18
Centro a SENCO Authorized weitig in irgendeiner hem naar een bevoegd de Servicio Autorizado Service Center. Weise beschädigt wurde, onderhoudscentrum van SENCO.
Page 19
SENCO- vis skadats på något tabt eller på anden måde beskadiget. Aflevér den valtuutettuun SENCO autorisert servicesenter.
Page 20
è caduto o è stato que ce soit endommagé. danneggiato in qualunque Dans tous les cas, altro modo; portarlo in apportez-le dans un centre un Centro Assistenza SENCO agréé. Autorizzato SENCO.
Page 21
SENCO Authorized von SENCO autorisierten onderhoudscentrum un centre SENCO Service Center when Service-Center, wenn van SENCO als service agréé si un entretien service or repair is Wartung oder Reparatur of reparatie nodig is. ou une réparation required. Incorrect erforderlich ist.
Page 22
Aflevér dem til et se valtuutettuun leveres til et autorisert in den till ett SENCO- SENCOkorjaamoon, SENCOservicesenter auktoriserat servicecenter SENCO autoriseret jos huolto tai korjaus on når vedlikehold eller när service eller reparation...
Page 23
No desarme el cargador caricabatterie o la o el cartucho de batería; cartuccia della batteria; llévelo a un Centro de portarli in un Centro Servicio Autorizado SENCO Assistenza Autorizzato cuando se requiera servicio SENCO qualora sia o reparación. IEl armado necessaria assistenza incorrecto podría ocasionar...
Page 24
SENCO beschädigt oder unleserlich of niet meer leesbaar is, SENCO pour en obtenir representative to obtain a sind, wenden Sie sich an neem dan contact op met une autre. new label at no cost.
Page 25
SENCOn edustajaan SENCO-representant for din SENCO-representant skal du kontakte SENCO saadaksesi uuden tarran å få ny etikett uten ekstra för att få en ny etikett utan repræsentanten for at ilmaiseksi.
Page 26
Se manca l'etichetta o è leer o falta completamen- danneggiata o illeggibile, te. Comuníquese con su contattare il proprio rap- representante de SENCO presentante SENCO per para obtener una etiqueta ricevere gratuitamente nueva. una nuova etichetta.
Page 27
Functional Description Funktionsbeschreibung Functionele beschrijving Description fonctionnelle English Deutsch Nederlands Français Quick Bit Release Forward / Reverse Switch Depth of Drive Control Bit-Schnell-Löser Drehrichtungsumschalter Schraubtiefensteuerung Snelle ontgrendeling van de bits Vooruit/achteruit-schakelaar Boordiepteregeling Dégagement rapide de l'embout Interrupteur de marche arrière/avant Réglage de la profondeur de vissage Tool-less Trigger Lock...
Page 28
D e s c ri z i o n e d e l l e f u n z i o n i Fu n c i o n a l D e s c ri p c i ó n Italian Español Interruttore Avanti/Indietro...
Page 29
English Nederlands Deutsch V......volts V......volts V......volt A......amperes A......ampère A......ampere Hz......hertz Hz....... herz Hz......hertz W......watts W......watt W......watt min......minutes min......minuten min...... minuten .......alternating current .......wisselstroom ....... wechselstrom ....direct current ....gelijkstroom ....gleichstrom n o ......no load speed n o ......onbelaste laadsnelheid n o ......
Page 30
Das Nasenstück hat De neus heeft Il y a possibles du nez ; Nosepiece has settings; Einstellungen; verschillende instellingen; DS5550-AC DS5525-AC DS7525-AC DS5550-AC DS5525-AC DS7525-AC DS5550-AC DS5525-AC DS7525-AC DS5550-AC DS5525-AC...
Page 31
åbning for korrekt betjening. Munnstykket har Nokkakappaleessa on Nosstycket har Mundstykket har forskjellige innstillinger; inställningar: indstillinger; asetukset; DS5550-AC DS5525-AC DS7525-AC DS5550-AC DS5525-AC DS7525-AC DS5550-AC DS5525-AC DS7525-AC DS5550-AC DS5525-AC DS7525-AC 25mm 25mm 25mm...
Page 32
La boca puede configurarse Nosepiece has settings; en seis posibles; DS5550-AC DS5525-AC DS7525-AC DS5550-AC DS5525-AC DS7525-AC 25mm 25mm...
Page 33
Tool Operation Verwendung des Werkzeugs Gebruik van het gereedschap Utilisation de l’Outil English Deutsch Nederlands Français Insérer la bande dans Feed the strip into the Führen Sie das Band in Voer de strip in de strip- la section coulissante slide body until the 2nd das Schlittengehäuse, geleider tot de tweede...
Page 34
Työkalun käyttö Bruk av verktøyet Användning av verktyget Betjening af værktøjet Suomi Norwegian Svenska Dansk Syötä nauhaa Mat båndet inn i Mata remsan in i Før strimlen ind i liukurunkoon, kunnes skyvekroppen inntil det huvuddelen tills den skydehuset indtil den toinen tyhjä...
Page 35
Uso dell’utensile Operación de la Herramienta Italian Español Caricare la guarnizione Alimente la tira al interior dell’unità di scivolamento del cuerpo deslizante hasta fino a quando il secondo que la segunda ranura vacía slot vuoto sia allineato con quede alineada con la broca. la punta.
Page 36
Tool Operation Verwendung des Werkzeugs Gebruik van het gereedschap Utilisation de l’Outil English Deutsch Nederlands Français Release the thumbwheel Lösen Sie das Stellrad, Laat het wieltje los door Dégager la molette en by depressing the red indem Sie den roten de rode vergrendelknop appuyant sur le bouton lock button just forward of...
Page 37
Työkalun käyttö Bruk av verktøyet Användning av verktyget Betjening af værktøjet Suomi Norwegian Svenska Dansk Vapauta säätöpyörä Slipp innstillingshjulet Lösgör tumhjulet genom Udløs drejeskiven ved painamalla punaista ved å trykke inn den røde att trycka på den röda at trykke på...
Page 38
Uso dell’utensile Operación de la Herramienta Italian Español Rilasciare la rotella Suelte la ruedecilla pre- zigrinata premendo sionando el botón rojo de il pulsante di blocco bloqueo que se encuentra rosso appena avanti alla inmediatamente por delante rotella stessa. Regolare de la ruedecilla.
Page 39
Tool Operation Verwendung des Werkzeugs Gebruik van het gereedschap Utilisation de l’Outil English Deutsch Nederlands Français Remove fasteners from Die Schrauben aus dem Verwijder de schroeven Retirer les attaches the tool. (1) Slide red bit Werkzeug entfernen. (1) uit het gereedschap.(1) de l'outil.
Page 40
Työkalun käyttö Bruk av verktøyet Användning av verktyget Betjening af værktøjet Suomi Norwegian Svenska Dansk Poista kiinnikkeet Fjern festeinnretningene Tag bort fästdonen från Tag skruerne ud af værk- työkalusta, (1) Liikuta fra verktøyet. (1) Skyv verktygen.(1) För den tøjet.
Page 41
Uso dell’utensile Operación de la Herramienta Italian Español Rimuovere le viti Desmonte los sujetado- dall’utensile. (1) Far res de la herramienta. (1) scorrere il pulsante rosso Deslice el botón rojo de di rilascio sul retro. (2) liberación de la broca hacia Inclinare lo strumento atrás.
Page 42
Retournez le bloc-pile au your nearest SENCO risierten SENCO Service dichtstbijzijnde bevoegd centre de service Senco Authorized Service Center zur Inspektion oder onderhoudscentrum van autorisé le plus près à des fins d’inspection et de Center for inspection or zum Austausch.
Returnera defekt batteripakke. Send akkupakkaus lähimpään Returner batteripakken batteripaketet till närmsta batteripakken tilbage til SENCOvaltuutettuun til nærmeste autoriserte SENCO-auktoriserade dit nærmeste SENCO korjaamoon tarkistettavaksi SENCO-servicesenter servicecenter för autoriserede servicecenter tai korjattavaksi for kontrollering eller inspektion eller utbyte. for inspektion eller erstatning.
Page 44
Restituire il gruppo batteria defectuosa. Diríjase a al Centro di Assistenza un Centro de Servicio Autorizzato SENCO Autorizado Senco con la più vicino affinché sia batería para inspección o controllato o sostituito. cambio. Le spie rosse lampeg-...
Safety Warnings Sicherheitswarnshinweise Veiligheidsvoorschriften Consignes de Sécurité English Deutsch Nederlands Français After normal usage, 1 hour Nach normalem Einsatz ist Na een normaal gebruik Après une utilisation normale, of charge time is required to eine Ladedauer von 1 Stunde duur het 1 uur om de batterij il faut une heure de temps be fully charged.
Turvavaroitukset Sikkerhetsadvarsler Säkerhets Föreskrifter Sikkerhedsadvarsler Suomi Norwegian Svenska Dansk Normaalikäytön jälkeen Etter normal bruk av verktøyet, Efter normal användning Efter normal brug behøves lataus kestää tunnin. Jos må den lades i 1 time for å bli krävs en timmes laddning der 1 times opladning for at akkkuyksikkö...
Avvertenze di Sicurezza Avisos de Seguridad Italian Español La ricarica del pacco batterie Después del uso normal, se requiere 1 hora de tiempo de richiede 1 ora, in condizioni d’uso normali. In caso il pacco carga para que el conjunto de batterie sia completamente batería se cargue completa- scarico sarà...
Page 48
M a i n t e n a n c e W a r t u n g O n d e r h o u d E n t r e t i e n Den Abschnitt „Sicher- Lees het gedeelte Read section titled Lisez la section intitulée...
Andere reparatie dan deze hieronder be- schreven dienen uitgevoerd te worden door Andra reparationer än vad som beskrivs här, Pascallaan 88 8218 NJ Lelystad heeft. Neem kontakt op met UW SENCO verte- personal. För dessa reparationer, kontakta er genwoordiger. SENCO auktoriserade återförsäljare. The Netherlands...
Page 50
Defective collation material Use Senco branded fasteners for optimum performance Defective slide body Replace or return to Senco authorized service center for repair Screw strip is jammed in guide track Ensure strip slides free in guide track Screw length improperly set See pg.
Page 51
Länge eingestellt sind Schraubtiefe nicht korrekt eingestellt Siehe Seite 33 für korrektes Einstellen Schraubenlänge falsch eingestellt Siehe Seite 30 für korrektes Einstellen Ersetzen oder an von Senco autorisiertes Service-Center zur Rückzugsfeder ist schwach Reparatur einsenden Fehlerhaftes Verbindungsmaterial Werkzeug treibt Befestigungselement Befestigungsmittel der Marke Senco für optimale Leistung verwenden...
Page 52
Vervang of stuur terug naar een geautoriseerd servicecentrum van Senco voor reparatie Slechte strip Het gereedschap laadt geen nieuwe Gebruik schroeven van het merk Senco voor optimale prestaties schroef Defecte glijdende behuizing Vervang of stuur terug naar een geautoriseerd servicecentrum van Senco voor reparatie...
Page 53
Le mécanisme de coulissement « colle » Débris dans le mécanisme Nettoyez le mécanisme ou revient lentement Remplacer ou retourner à un centre de service Senco autorisé Ressort de rappel faible pour réparation Utiliser des attaches Senco pour obtenir un rendement optimal Il est préférable de ranger les vis dans un endroit frais et...
Page 54
Paluujousi on heikko Vaihda tai palauta Sencon valtuuttamaan huoltokeskukseen korjattavaksi Viallinen kollaatiomateriaali Työkalu ei aja kiinnikettä eteenpäin Käytä Senco-ruuveja optimisuorituskyvyn saavuttamiseksi Vaihda tai palauta Sencon valtuuttamaan huoltokeskukseen Viallinen liukurunko korjattavaksi Ruuvinauha on jumiutunut ohjainrataan Varmista, että nauha kulkee esteettä ohjainradassa Ruuvin pituus on asetettu väärin...
Page 55
Se side 34 for riktig justering Skruelengden er ikke riktig innstilt Se side 31 for riktig justering Returfjæren er svak Send tilbake eller returner til Senco autorisert servicesenter for reparasjon Defekt samlingsmateriale Verktøyet fører ikke festeinnretningen Bruk skruer av Senco merket for optimal ytelse...
Page 56
Använd fästen av Senco-märke för optimal prestanda Skruvar fastnar Spetsen är sliten eller böjd Byt ut eller returnera till Senco-auktoriserat servicecenter för reparation Avlägsna skruv som har fastnat med fingrarna eller tång Skruv delvis driven in i kollationsmaterialet sedan utlöses matningssystemet och fortsätt använda...
Page 57
Se side 34 for korrekt justering Skruelængden er forkert indstillet Se side 31 for korrekt justering Returfjederen er svag Udskift eller returnér til et Senco autoriseret servicecenter for reparaion Værktøjet fremfører ikke Defekt samlemateriale Brug Senco-stemplede fastgøringselementer for maksimal ydeevne befæstelseselementet...
Page 58
Punta installata non adatta La vite “sbalza” o non si avvita hezza corretta correttamente Restituire il dispositivo al servizio di assistenza Senco per la Sistema di alimentazione difettoso o danneggiato riparazione Punta non inserita correttamente nell’albero di comando Vedere pg. 37 per la corretta installazione...
La broca deja caer el tornillo o el tornillo se Sujete la herramienta firmemente al hincar embute en ángulo. Devuelva a Senco o a un centro de servicio autorizado para La herramienta está misalinged su reparación La broca está desgastada o rota...
Page 62
TEKNISET TEKNISET TEKNISET DS5550-18V DS5525-18V DS7525-18V TIEDOT TIEDOT TIEDOT Jännite (V) Jännite (V) Jännite (V) K/MIN 0-5000 K/MIN 0-2500 K/MIN 0-2500 Paino (kg) 2.19 Paino (kg) 2.20 Paino (kg) 2.31 Korkeus (mm) Korkeus (mm) Korkeus (mm) Pituus (mm) Pituus (mm)
Accessoires Accessoires Senco biedt een volledig SENCO offre une gamme compléte SENCO offers a full line of Senco bietet ein komplettes gamma DuraSpin-schroeven en DuraSpin screws and acces- Sortiment an DuraSpin Schrauben d’accessoires votre outil SENCO accessoires aan voor uw SEN-...
DS5550-18V / DS5525-18V / DS7525-18V DECLARATION OF CONFORMITY KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CONFORMITEITSVERKLARING DÉCLARATION DE CONFORMITÉ We, Senco Brands, Inc. Wir, Senco Brands, Inc. Wij, Senco Brands, Inc. Nous, Senco Brands, Inc. 8450 Broadwell Rd. 8450 Broadwell Rd. 8450 Broadwell Rd. 8450 Broadwell Rd.
Page 67
For every replacement product or part, the remaining original warranty period of the replaced product or part is applicable. Senco will become the owner of the products or parts that have been replaced by Senco or its distributors as a result of being compliant to Senco’s warranty, without being obligated any compensation in this matter.