CAUTION その他の安全上のご注意 Please provide with the protection cover for the connector when you do not use the specified 警告 connectors. 主電源を切断するには、電源プラグを抜いてください。 この CAUTION ラベルは本機の後面にあります。 設置の際には、容易にアクセスできる固定配線内に専用 端子カバーの取り付けかたについて詳しくは、14 ページ をご覧ください。 遮断装置を設けるか、使用中に、容易に抜き差しできる、 機器に近いコンセントに電源プラグを接続してください。 取扱説明書参照 万一、異常が起きた際には、専用遮断装置を切るか、電 本機にこのマークがある箇所は、本取扱説明書の 指示にしたがってご使用ください。 源プラグを抜いてください。 このシンボルは製造業者を表し、隣接して製造業 者名と住所が併記されます。 機器を水滴のかかる場所に置かないでください。また水 の入った物、花瓶などを機器の上に置かないでください。 本機の幅および奥行きより広いところに設置してくださ い。...
PARALLEL REMOTE(パラレルリモート)端子 電源コードの接続 (モジュラーコネクター 8 ピン) パラレルコントロールスイッチを構成してモニターを外 部操作します。 工場出荷時は、端子カバーが付いています。ご使用の際 AC 電源コードを後面の AC IN ソケットに差し込み、 は端子カバーを取りはずしてください。 AC プラグホルダーを AC 電源コードに取り付ける。 ◆ 端子カバーの取りはずしかたは、14 ページをご覧ください。 ◆ ピン配列と出荷時の各ピンへの機能の割り付けについて、詳し くは 25 ページをご覧ください。 AC IN ソケット ご注意 安全のために、周辺機器を接続する際は、過大電圧を持 つ可能性があるコネクターをこの端子に接続しないでく AC プラグホルダー ださい。接続については本書の指示に従ってください。 AC 電源コード (付属) LINE 端子 Y/C 分離入力、コンポジットビデオ信号と音声信号のラ...
基本設定の選択 はじめてお使いになるときはお使いになる地域の選択を 行ってください。 地域を選択すると、メニュー内の各項目がお使いの地域 に合った値に設定されます。 地域別基本設定値 MENU VOLUME RESET ENTER 1(スタンバイ)スイッチを押す。 本機の電源が入り、SELECT SETTING 画面が表示 されます。 北アメリカ コンポーネン NTSC セット 色温度 トレベル アップ S E L E C T S E T T I N G ラテンアメリカ N O R T H A M E R I C A NORTH AMERICA BETA7.5...
Page 16
確認画面が表示されます。地域が正しいことを確認 • 色温度(20 ページ) してください。 • コンポーネントレベル(21 ページ) < 間違っている場合は、 ボタンを押してひとつ前 • NTSC セットアップ(21 ページ) の画面に戻り設定し直してください。 ◆ 設定値については「地域別基本設定値」 (15 ページ)をご覧く ださい。 LATIN AMERICA が選ばれたとき: PAL、PAL-N 地域 L A T I N A M E R I C A P A L & P A L - N A R E A アルゼンチン...
または ボタンを押して SYSTEM SETTING (シ メニュー表示言語の切り ステム設定)を選び、 または ENTER ボタンを 押す。 換え 選んだメニューの設定項目(アイコン)が黄色で表 示されます。 メニュー画面やメッセージの表示言語を 7 言語 SYSTEM SETTING 1/2 ( ENGLISH 、中文、日本語、 ITALIANO 、 ESPAÑOL 、 R G B / C O M P S E L : xxxxxxx DEUTSCH 、...
Page 28
This product has been manufactured by or on behalf of Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, Consult with Sony qualified personnel for mounting 108-0075 Japan. Inquiries related to product compliance arm, wall or ceiling mount installation. based on European Union legislation shall be addressed...
Page 29
Consult your dealer. (According to standard EN60601- Apparatet må tilkoples jordet stikkontakt 1-2 and CISPR11, Class B, Group 1) Suomessa asuville asiakkaille 6. Model LMD-2110MD is a monitor intended for use Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla in a medical environment to display pictures from varustettuun pistorasiaan cameras or other systems, other than diagnostic X- ray equipment.
Page 30
LMD-2110MD. Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions The LMD-2110MD is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the LMD-2110MD should assure that it is used in such an environment. Emission test Compliance...
Page 31
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The LMD-2110MD is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the LMD- 2110MD should assure that it is used in such as environment. IEC 60601 test...
Page 32
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The LMD-2110MD is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the LMD- 2110MD should assure that it is used in such as environment. IEC 60601 test...
Page 33
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the LMD- 2110MD The LMD-2110MD is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the LMD-2110MD can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (Transmitters) and the LMD-2110MD as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Page 34
Table of Contents Precaution ............35 On Safety ............35 On Installation ..........35 About the LCD Panel ........35 On Burn-in ............35 On a Long Period of Use ........35 On Cleaning ............. 36 Disposal of the Unit ......... 36 Recommendation to Use more than One Unit ............
• Do not push or scratch the LCD screen. Do not place Precaution a heavy object on the LCD screen. This may cause the screen to lose uniformity. • If the unit is used in a cold place, a residual image may appear on the screen.
If you have any questions about this unit, contact your On cleaning the monitor authorized Sony dealer. A material that withstands disinfection is used for the medical use LCD monitor. When solvents such as benzene or thinner, or acid, alkaline or abrasive...
If a cable is connected to the output The LMD-2110MD is a 21.5-type LCD monitor that connector, the internal terminal is automatically released conforms to medical safety standards. This unit is and the signals input to the input connector are output to suitable for endoscopy or use as a sub-monitor.
Location and Function of Parts and Controls Front Panel MENU VOLUME RGB/ BLUE LINE HDMI COMPONENT SYNC ONLY SCAN ASPECT RESET ENTER qs qa 0 9 8 7 6 4 3 2 a Tally lamp ENTER button Turning this lamp on or off can be done with a Press to confirm a selected item on the menu.
m LINE button n Speaker Press to monitor the signal through the LINE input The audio signal selected by the input select button ( connector. SDI button, RGB/COMPONENT button, HDMI button or LINE button) on the front panel is output. Input Signals and Adjustable/Setting Items Input signal Item...
OPTION IN connector (D-sub 9-pin, female) Analog RGB signal or component (Y/P ) signal input connectors and their loop-through output Inputs HD/SD-SDI signals when optional Sony BKM- connectors. 341HS is connected. Press the RGB/COMPONENT button to monitor the Press the SDI button to select the signal.
AUDIO IN/OUT (phono jack) Connecting the AC When using an analog RGB or a component signal as a video signal, use these jacks for the input/output Power Cord of an audio signal. Connect them to the audio input/ output jacks on equipment such as a VCR. g PARALLEL REMOTE connector (modular Plug the AC power cord into the AC IN socket on connector, 8-pin)
Attaching the Input Removing the Adaptor Connector Cover Before attaching the input adaptor, disconnect the power When the unit is shipped from the factory, a connector cord. cover is attached to the PARALLEL REMOTE connector. BKM-341HS To use the connector, remove the connector cover as follows.
Selecting the Default Settings When you turn on the unit for the first time after purchasing it, select the area where you intend to use this unit from among the options. The default setting values for each area MENU VOLUME RESET ENTER Press the 1 (standby) switch.
2 If LATIN AMERICA is selected: Selecting the Menu PAL&PAL-N area Language L A T I N A M E R I C A P A L & P A L - N A R E A Argentina A R G E N T I N A P A R A G U A Y Paraguay U R U G U A Y...
The setting items (icons) in the selected menu are Using the Menu displayed in yellow. SYSTEM SETTING 1/2 The unit is equipped with an on-screen menu for making R G B / C O M P S E L : xxxxxxx C O M P O N E N T L E V E L : xxxxxxx...
Adjustment Using the SYSTEM SETTING 1/2 R G B / C O M P S E L : Menus C O M P O N E N T L E V E L : xxxxx N T S C S E T U P : S C A N : xxxxxx G A M M A :...
REMOTE For the DVI input PARALLEL REMOTE 1PIN STATUS 1/2 2PIN F O R M AT xxxxxxx 3PIN xxxxxxx 4PIN xxxxx C O L O R T E M P xxxx 6PIN 7PIN 8PIN KEY INHIBIT STATUS 2/2 KEY INHIBIT xxxxxxx L M D - 2 1 1 0 M D O P T I O N...
SYSTEM SETTING menu Submenu Setting The SYSTEM SETTING menu is used for setting the MANUAL If you set the COLOR TEMP to ADJUSTMENT USER setting, the item displayed is system. You can set the display language and so on. changed from black to white, which Items that cannot be adjusted depending on the input means you can adjust the color signal are displayed in black.
Page 49
Submenu Setting Submenu Setting FORMAT DISPLAY Selects the display mode of the SD PIXEL MAPPING Selects SD picture size (pixels) signal format. according to input signal format. • AUTO: The format is displayed • COMPOSITE&Y/C: Set to for about 10 seconds when monitor the signal input the input of the signal starts.
Scan mode image • 5:4 • NORMAL • OVER • TALLY G • EXT SYNC • BLUE ONLY • FULL • SDI If you use the PARALLEL REMOTE function, you need to connect cables. For more details, see page 52. KEY INHIBIT menu KEY INHIBIT K E Y I N H I B I T :...
Troubleshooting Specifications Picture performance This section may help you isolate the cause of a problem and as a result, eliminate the need to contact technical LCD panel a-Si TFT Active Matrix support. Picture size 21.5 type • The display is colored in green or purple t Select 477 ×...
Page 52
Note Phono jack (1), Loop-through Always verify that the unit is operating properly before External synchronized output connector use. SONY WILL NOT BE LIABLE FOR BNC type (1), Loop-through, with DAMAGES OF ANY KIND INCLUDING, BUT 75 ohms automatic terminal...
Page 53
Video signal formats The unit is applicable to the following signal formats. Total Active Scanning System Frame rate Aspect ratio Signal standard lines lines format 575/50I (PAL) EBU N10 2:1 interlace 16:9/4:3 (PAL: ITU-R BT.624) 480/60I (NTSC) SMPTE 253M 2:1 interlace 16:9/4:3 (NTSC: SMPTE 170M) 576/50P...
Page 54
When an optional input adaptor is connected, the unit is applicable to the following signal formats. When BKM-341HS is connected Input System Signal standard 575/50I SMPTE 259M 480/60I SMPTE 259M 1080/24PsF SMPTE 292M 1080/25PsF SMPTE 292M 1080/24P SMPTE 292M 1080/25P SMPTE 292M 1080/30P SMPTE 292M...
Side Dimensions 75.2(3) 86.3(3 Front 515 ( 20 96.8 264.4(10 Bottom 204.3(8 4-M5 Rear 100(4) 165.1(6 216.4(8 Unit: mm (inches) Mass Approx. 8.6 kg (18 lb 15 oz) Dimensions...
Page 56
X. Pour les clients en Europe AVERTISSEMENT Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Lors de l’installation de l’appareil, incorporer un Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 dispositif de coupure dans le câblage fixe ou brancher la Japon.
Page 57
du fonctionnement de l’appareil, enclencher le dispositif Symboles sur l’appareil de coupure d’alimentation ou débrancher la fiche d’alimentation. Symbole Emplacement Signification du symbole Attention Panneau avant Interrupteur de veille Lorsque vous éliminez l’appareil ou ses accessoires, vous devez vous conformer aux lois en la matière dans votre zone géographique ou dans votre pays ainsi qu’aux règlements de l’hôpital en question.
Page 58
LMD-2110MD. Directives et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques Le LMD-2110MD est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du LMD-2110MD doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Test d’émission Conformité Environnement électromagnétique - directives Emissions RF Le LMD-2110MD utilise l’énergie RF pour son fonctionnement...
Page 59
Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Le LMD-2110MD est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du LMD-2110MD doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Niveau de test Niveau de Test d’immunité...
Page 60
L’estimation de l’environnement électromagnétique dû aux émetteurs RF fixes doit être assurée par un relevé électromagnétique sur site. Si l’intensité de champ mesurée sur le site d’utilisation du LMD-2110MD excède le niveau de conformité RF applicable indiqué ci-dessus, le fonctionnement normal du LMD-2110MD doit être vérifié. Si des performances anormales sont constatées, des mesures supplémentaires doivent être prises, telles que la réorientation ou le déplacement du LMD-2110MD.
Page 61
Distances de séparation recommandées entre les appareils de communication RF portables et mobiles et le LMD-2110MD Le LMD-2110MD est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique où les perturbations RF émises sont contrôlées. Pour éviter toute interférence électromagnétique, le client ou l’utilisateur du LMD-2110MD peut maintenir une distance minimale entre le matériel de communication RF portable et mobile (émetteurs) et le LMD-2110MD, comme recommandé...
Page 62
Table des matières Précautions d’emploi ........... 63 Sécurité ............. 63 Installation ............63 A propos de l’écran LCD ......... 63 Gravage d’image ..........63 Utilisation prolongée ........63 Nettoyage ............64 Mise au rebut de l’unité ........64 Utilisation de plusieurs moniteurs recommandée ..........
toujours éclairé (rouge, vert ou bleu), ou clignotant. Précautions d’emploi En outre, après une longue période d’utilisation, en raison des caractéristiques physiques de l’afficheur à cristaux liquides, de tels pixels « bloqués » peuvent apparaître spontanément. Ces problèmes ne sont pas Sécurité...
Si vous avez des questions concernant cet appareil, Nettoyage du moniteur contactez votre revendeur Sony agréé. Il convient d’utiliser un matériau résistant à la désinfection en cas d’utilisation du moniteur LCD à des fins médicales. Si l’on utilise des solvants tels que le Erreur de ventilateur benzène ou un diluant, ou un détergent acide, alcalin ou...
Si la touche EXT SYNC est en position ON (marche), l’appareil peut utiliser le signal de synchronisation fourni par un générateur de synchronisation externe. Le LMD-2110MD est un écran LCD, type 21,5 Terminaison automatique (connecteur conforme aux normes de sécurité médicales. Cet...
Emplacement et fonction des composants et des commandes Panneau avant MENU VOLUME RGB/ BLUE LINE HDMI SCAN ASPECT COMPONENT SYNC ONLY RESET ENTER qs qa 0 9 8 7 6 4 3 2 a Voyant Tally Appuyez à nouveau sur ce bouton pour quitter le Vous pouvez allumer et éteindre cette lampe à...
l Bouton HDMI Appuyez sur ce bouton pour faire fonctionner l’appareil sur un signal de synchronisation externe via le Appuyez sur ce bouton pour commander le signal à connecteur EXT SYNC IN. travers le connecteur HDMI IN. Le bouton EXT SYNC est actif lorsque les signaux m Bouton LINE composant/RVB sont entrés.
75 ohms de l’entrée est femelle) automatiquement libérée et l’entrée de signal au Reçoit les signaux HD/SD-SDI lorsque le Sony BKM- connecteur IN est transmise par ce connecteur. 341HS en option est connecté. Appuyez sur le bouton SDI pour sélectionner le signal.
Page 69
G/Y, B/P , R/P IN/OUT (BNC) AUDIO IN/OUT (prise phono) Il s’agit des connecteurs d’entrée/de sortie pour un Il s’agit des prises d’entrée/sortie pour un signal signal de composant et un signal RVB analogique audio. Raccordez-les aux prises d’entrée/sortie (Y/P ).
Raccordement du Installation de cordon d’alimentation l’adaptateur d’entrée secteur Avant d’installer l’adaptateur d’entrée, débranchez le cordon d’alimentation. Branchez le cordon d’alimentation secteur dans la prise AC IN sur le panneau arrière. Puis fixez le BKM-341HS support de fiche secteur (fourni) sur le cordon d’alimentation secteur.
Dépose du couvercle de Sélection des réglages connecteur par défaut A la sortie d’usine de l’unité, un couvercle de Au moment de la première mise sous tension de connecteur est fixé au connecteur PARALLEL l’appareil après l’achat, sélectionnez la zone REMOTE.
Page 72
2 Si vous sélectionnez LATIN AMERICA : Zone PAL&PAL-N L A T I N A M E R I C A P A L & P A L - N A R E A Argentine A R G E N T I N A P A R A G U A Y Paraguay U R U G U A Y...
Les paramètres de réglage (icônes) dans le menu Sélection de la langue de sélectionné apparaissent en jaune. menu SYSTEM SETTING 1/2 R G B / C O M P S E L : xxxxxxx C O M P O N E N T L E V E L : xxxxxxx xxxxxxx N T S C S E T U P :...
Utilisation du menu REGLAGE DU SYSTEME 1/2 S E L RV B / C O M P : N I V E AU C O M P O S A N T : xxxxx R E G L A G E N T S C : L’appareil est équipé...
Pour réinitialiser les paramètres modifiés Réglage au moyen des Pour rétablir la valeur précédente du paramètre, appuyez sur le bouton RESET pendant le réglage. menus Options Le menu sur écran de ce moniteur se compose des options suivantes. STATUT (les paramètres indiquent les réglages actuels.) Pour l’entrée vidéo FORMAT...
TELECOMMANDE Pour l’entrée DVI TELECOMDE PARALL 1BRCH STATUT 1/2 2BRCH F O R M AT xxxxxxx 3BRCH xxxxxxx 4BRCH xxxxx T E M P C O U L xxxx 6BRCH 7BRCH 8BRCH INVALID DE TOUCHE STATUT 2/2 INVAL.TOUCHE xxxxxxx L M D - 2 1 1 0 M D O P T I O N B K M - 3 4 1 H S Ajustement et modification des...
Sous-menu Réglage Sous-menu Réglage REGLAGE MANUEL Si vous choisissez le réglage CONTROLE Vous pouvez régler l’image. UTILISAT de TEMP COUL, le • CONTRASTE : Ajuste le paramètre devient blanc (contre contraste de l’image. noir précédemment) et vous pouvez • LUMINOSITE : Ajuste la régler la température des couleurs.
Page 78
Sous-menu Réglage Sous-menu Réglage MODE I/P (retard Sélectionnez le niveau de réglage SEL RVB/COMP Lorsqu’un signal entré via le d’image minimum) minimum pour le retard de connecteur RGB/COMPONENT traitement de l’image à l’entrée du est commandé, en fonction du signal. signal entré, sélectionnez RVB ou •...
Image du mode balayage • 5:4 • NORMAL • SUR • SIGNAL V • SYNCHRO EXT. • BLEU SEUL • PLEIN • SDI Si vous utilisez la fonction PARALLEL REMOTE, vous devez connecter des câbles. Pour plus de détails, voir page 81. Menu INVALID DE TOUCHE INVALID DE TOUCHE I N VA L .
Dépannage Spécifications Performances de l’image Cette section peut vous aider à déterminer la cause d’un problème et, par conséquent, vous éviter d’appeler Ecran LCD Matrice active TFT a-Si l’assistance technique. Taille de l’image Type 21,5 • L’affichage est vert ou violet t Sélectionnez 477 ×...
Page 81
Remarque Prise phono (1), en boucle Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne Connecteur de sortie synchronisée externe correctement avant l’utilisation. Sony n’assumera Type BNC (1), en boucle, avec pas de responsabilité pour les dommages de fonction de terminaison quelque sorte qu’ils soient, incluant mais ne se automatique 75 ohms limitant pas à...
Page 82
Formats de signal vidéo L’appareil prend en charge les formats de signaux suivants. Total Lignes Format de Rapport Système Cadence Norme de signal lignes actives balayage d’aspect 575/50I (PAL) EBU N10 Entrelacement 2:1 16:9/4:3 (PAL: ITU-R BT.624) 480/60I (NTSC) SMPTE 253M Entrelacement 2:1 16:9/4:3 (NTSC: SMPTE-170M)
Page 83
Si un adaptateur d’entrée en option est connecté, l’appareil prend en charge les formats de signal suivants. Si BKM-341HS est connecté Entrée Système Norme de signal 575/50I SMPTE 259M 480/60I SMPTE 259M 1080/24PsF SMPTE 292M 1080/25PsF SMPTE 292M 1080/24P SMPTE 292M 1080/25P SMPTE 292M 1080/30P...
Côté Dimensions 75,2(3) 86,3(3 Avant 515 ( 2 0 96,8 264,4(10 Dessous 204,3(8 4-M5 Arrière 100(4) 165,1(6 216,4(8 Unité : mm (pouces) Poids Environ 8,6 kg (18 lb 15 oz) Dimensions...
Page 85
CISPR11, Klasse B, Gruppe 1) Bücherregalen oder Einbauschränken, wo keine ausreichende Belüftung gewährleistet ist. 6. Das Modell LMD-2110MD ist ein Monitor für den medizinischen Bereich und dient dazu, Bilder von Für Kunden in Europa Kameras oder anderen Systemen mit Ausnahme von Dieses Produkt wurde von oder für Sony Corporation,...
Page 86
Vorsicht Bedienungsanleitung hinzuziehen Beachten Sie bei der Entsorgung des Geräts bzw. des Falls dieses Symbol erscheint, gehen Sie nach Zubehörs die gesetzlichen Vorschriften des jeweiligen den in der Bedienungsanleitung enthaltenen Landes oder der Region und die Vorschriften im Anweisungen für die entsprechenden Teile des betreffenden Krankenhaus.
Page 87
Richtlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Strahlung Der LMD-2110MD ist für den Gebrauch in der unten beschriebenen Umgebung konzipiert. Der Kunde oder Betreiber des LMD-2110MD hat dafür Sorge zu tragen, dass er in einer solchen Umgebung verwendet wird. Strahlungsprüfung Erfüllt die Richtlinien für elektromagnetische Umgebungen...
Page 88
Richtlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit Der LMD-2110MD ist auf den Gebrauch in der unten beschriebenen Umgebung konzipiert. Der Kunde oder Betreiber des LMD- 2110MD hat dafür Sorge zu tragen, dass er in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeits- IEC 60601- Erfüllungsstufe...
Page 89
Richtlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit Der LMD-2110MD ist für den Gebrauch in der unten beschriebenen Umgebung konzipiert. Der Kunde oder Betreiber des LMD- 2110MD hat dafür Sorge zu tragen, dass er in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeits- IEC 60601- Erfüllungsstufe...
Page 90
Der LMD-2110MD ist zum Gebrauch in einer elektromagnetischen Umgebung konzipiert, deren ausgesendete HF-Einkopplungen kontrolliert werden. Der Kunde oder Betreiber des LMD-2110MD kann ebenfalls elektromagnetische Interferenzen vermeiden, indem er den unten empfohlenen Mindestabstand zwischen tragbaren oder mobilen HF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und dem LMD- 2110MD einhält.
Page 91
Inhalt Sicherheitsmaßnahmen ........92 Hinweise zur sicheren Verwendung ....92 Aufstellung ............92 Informationen zur LCD-Anzeige ..... 92 Einbrennen von Bildern ........92 Bei längerer Verwendung ......... 92 Reinigung ............93 Entsorgung des Geräts ........93 Redundanz-Empfehlung ........93 Hinweise zur Wiederverpackung ..... 93 Hinweise zum Lüfterfehler .......
„hängengebliebenen“ Pixel spontan auftreten Sicherheitsmaßnahmen aufgrund der äußeren Eigenschaften der Flüssigkristallanzeige. Diese Probleme stellen keine Fehlfunktion dar. • Schützen Sie den LCD-Bildschirm vor direkter Hinweise zur sicheren Verwendung Sonneneinstrahlung, da dies den LCD-Bildschirm beschädigen kann. Achten Sie darauf, wenn Sie das •...
Vol.% oder mit Ethanol in einer Konzentration von signalisiert, schalten Sie die Spannungsversor- 76,9 bis 81,4 Vol.% ab. Wischen Sie die Oberfläche gung aus und kontaktieren Sie einen autorisierten Sony- des Monitors vorsichtig ab (unter Anwendung von Händler. weniger als 1 N Kraft).
Wenn sich Feuchtigkeitskondensation gebildet hat, Leistungsmerkmale schalten Sie das Gerät aus und verwenden es nicht, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. Der LMD-2110MD ist ein LCD-Monitor des Typs 21,5, der medizinischen Sicherheitsstandards entspricht. Das Gerät eignet sich für die Endoskopie oder als Hilfsmonitor.
Page 95
Eingangsanschlüsse Y/C An dieser Buchse werden die Y/C-Videosignale eingespeist. Eingang für externes Synchronisationssignal Befindet sich die Taste EXT SYNC in der Stellung „Ein“, kann das Gerät entsprechend dem von einem externen Synchronisationssignal-Generator erzeugten Signal betrieben werden. Automatischer Abschluss (nur Anschluss mit Markierung Der Eingangsanschluss wird intern mit 75 Ohm abgeschlossen, wenn der Ausgangsanschluss nicht...
Positionen und Funktionen der Teile und Bedienelemente Gerätevorderseite MENU VOLUME RGB/ BLUE LINE HDMI SCAN ASPECT COMPONENT SYNC ONLY RESET ENTER qs qa 0 9 8 7 6 4 3 2 a Anzeigeleuchte Mit einem erneuten Tastendruck schließen Sie das Sie können diese Anzeigeleuchte über den Anschluss Menü.
l Taste HDMI Drücken Sie diese Taste, wenn das Gerät mit einem externen Synchronisationssignal über den Anschluss Drücken Sie diese Taste, wenn das Signal vom EXT SYNC IN betrieben werden soll. Anschluss HDMI IN überwacht werden soll. Die Taste EXT SYNC ist bei Eingang von m Taste LINE Komponenten-/RGB-Signalen aktiviert.
Wenn das Kabel mit diesem Anschluss verbunden c Anschluss OPTION IN (D-sub 9-polig, Buchse) ist, wird der 75-Ohm-Abschluss des Eingangs automatisch freigegeben und die Signaleingabe an Speist beim Anschluss eines optionalen Sony den Anschluss IN wird von diesem Anschluss BKM-341HS ein HD/SD-SDI ein. ausgegeben.
Page 99
G/Y, B/P , R/P IN/OUT (BNC) AUDIO IN/OUT (Phonobuchse) Dies sind die Eingänge/Ausgänge für ein analoges Dies sind die Eingangs-/Ausgangsbuchsen für RGB- und ein Komponentensignal (Y/P Audiosignale. Verbinden Sie sie mit den Wenn kein externes Synchronisationssignal Audioeingängen/-ausgängen an Geräten wie eingespeist wird, erfolgt die Synchronisation des z.
Anschließen des Anbauen des Netzkabels Eingangsadapters Stecken Sie das Netzkabel in die Netzbuchse Ziehen Sie das Netzkabel heraus, bevor Sie den AC IN auf der Geräterückseite. Fixieren Sie den Eingangsadapter anbringen. Netzsteckerhalter (mitgeliefert) dann am BKM-341HS Netzkabel. Ziehen Sie die Schrauben an.
Entfernen der Auswählen der Anschlussabdeckung Standardeinstellungen Werkseitig ist am Anschluss PARALLEL REMOTE Wenn Sie das Gerät nach dem Kauf zum ersten Mal eine Anschlussabdeckung angebracht. einschalten, müssen Sie eine der vorgegebenen Entfernen Sie vor der Verwendung des Anschlusses die Regionen auswählen, in der das Gerät verwendet wird. Anschlussabdeckung, wie im Folgenden beschrieben.
Page 102
Bei inkorrekter Einstellung können Sie durch Drücken der Taste < zum vorherigen Bildschirm zurückkehren. 2 Wenn LATIN AMERICA ausgewählt ist: PAL&PAL-N-Region L A T I N A M E R I C A P A L & P A L - N A R E A Argentinien A R G E N T I N A...
Hinweis Auswählen der Wenn Sie eine falsche Region gewählt haben, müssen Menüsprache Sie folgende Optionen über das Menü einstellen: • FARBTEMP. (auf Seite 107) • KOMPONENTEN-PEGEL (auf Seite 108) • NTSC-PEGEL (auf Seite 108) Sie haben die Auswahl zwischen sieben Sprachen (Englisch, Chinesisch, Japanisch, Italienisch, Spanisch, Siehe die Einstellungen unter „Standard-Einstellwerte Deutsch, Französisch) für das Menü...
Die Einstelloptionen (Symbole) im gewählten Verwendung des Menüs Menü werden gelb dargestellt. SYSTEM SETTING 1/2 Das Gerät verfügt über ein Bildschirmmenü zum R G B / C O M P S E L : xxxxxxx C O M P O N E N T L E V E L : xxxxxxx Durchführen verschiedener Einstellungen zur xxxxxxx...
Page 105
Hinweis zur Speicherung der Einstellungen SYSTEMEINSTELLUNG 1/2 R G B / KO M P. - WA H L : Die Einstellungen werden automatisch im Speicher des KO M P O N E N T E N - P E G E L : xxxxx Monitors gespeichert.
FERN Einstellungen mit Hilfe PARALLEL FERNB 1POL. der Menüs vornehmen 2POL. 3POL. 4POL. 6POL. Optionen 7POL. 8POL. Das Bildschirmmenü dieses Monitors enthält folgende Optionen. TASTENSPERRE STATUS (Die Optionen zeigen die TASTENSPERRE aktuellen Einstellungen an.) Anpassen und Ändern der Für den Videoeingang FORMAT Einstellungen FARBTEMP.
Für den DVI-Eingang Untermenü Einstellung MANUELL EINST. Wenn Sie BENUTZER für FARBTEMP. festlegen, ändert sich STATUS 1/2 die Farbe der angezeigten Option F O R M AT von schwarz zu weiß. Das bedeutet, xxxxxxx dass Sie die Farbtemperatur xxxxxxx xxxxx einstellen können.
Untermenü Einstellung Untermenü Einstellung BENUTZERSTRG Sie können Bildeinstellungen RGB/KOMP.-WAHL Wenn ein über den Anschluss vornehmen. RGB/COMPONENT eingespeistes • KONTRAST: Zum Einstellen Signal überwacht wird, wählen Sie des Bildkontrasts. je nach eingespeistem Signal RGB • HELLIGKEIT: Zum Einstellen oder KOMP (Komponenten). der Bildhelligkeit.
Page 109
Untermenü Einstellung Untermenü Einstellung I/P MODUS. (min. Stellen Sie die durch die SD-PIXEL Wählt aufgrund des eingespeisten Bildverzögerung) Bildverarbeitung hervorgerufene ZUORDNUNG Signalformats das SD-Bildformat Verzögerung auf einen minimalen (Pixel) aus. Wert bei der Einspeisung des • FBAS&Y/C: Einstellen auf Signals ein. Überwachung des •...
Bildabtastmodus • 4:3 • 5:4 • NORMAL • VERGÖSSERN • KONTROLLE G • EXT.SYNC. • NUR BLAU • VOLLBILD • SDI Wenn Sie die Funktion PARALLEL REMOTE verwenden, müssen Sie Kabel anschließen. Einzelheiten siehe Seite 113. Menü TASTENSPERRE TASTENSPERRE TA S T E N S P E R R E : Sie können die Einstellungen sperren, so dass diese nicht von unautorisierten Benutzern verändert werden können.
Fehlerbehebung Technische Daten Bildqualität Dieser Abschnitt soll Ihnen beim Auffinden von Fehlerursachen helfen, um eine Kontaktaufnahme mit LCD-Anzeige a-Si TFT-Aktivmatrix einem technischen Kundendienst möglichst zu Bildformat Typ 21,5 vermeiden. 477 × 268, 547 mm • Das Display ist grün oder lila t Wählen Sie im (B/H, Diagonal) Menü...
Page 112
75 -Ohm-Abschluss Hinweis Ausgang der integrierten Lautsprecher Bestätigen Sie vor dem Gebrauch immer, dass das 0,5 W (mono) Gerät richtig arbeitet. SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN JEDER ART, Allgemein EINSCHLIESSLICH ABER NICHT BEGRENZT Spannungsversorgung AUF KOMPENSATION ODER ERSTATTUNG,...
Page 113
Pinbelegung Anschluss PARALLEL REMOTE Modularanschluss (8-polig) Pinnummer Funktionen Legt das Eingangssignal LINE fest Legt das Eingangssignal HDMI fest Legt das Eingangssignal RGB/COMPONENT fest 16:9 Auswählen von NORMAL Auswählen von VERGRÖSSERN Näheres zur Funktionsbelegung siehe Menü FERN (Seite 110). Zur Fernsteuerung erforderliche Kabel Legen Sie die fernzusteuernde Funktion an Masse (Pin 5).
Page 114
Geltende DVI-Eingangssignale Bei Eingabe eines PC-Signals an den Anschluss HDMI IN über ein DVI-Konverterkabel Auflösung Grafikkarte (MHz) fH (kHz) fV (Hz) 720 × 400 70Hz 28,322 31,469 70,087 800 × 600 56Hz 36,000 35,156 56,250 800 × 600 60Hz 40,000 37,879 60,317 1024 ×...