Télécharger Imprimer la page

Monacor HPB-440/SW Notice D'utilisation page 12

Booster stéréo hifi 4 canaux

Publicité

NL
De schuifschakelaar "SUBWOOFER" (5) moet in de
OFF-stand.
B
6 Aanpassing van volume en klank
Alvorens in te schakelen en het geluidsniveau aan
te passen, moet de volledige aansluiting van de
booster nogmaals gecontroleerd worden. Verbind
pas nadien de positieve klem opnieuw met de
autobatterij.
Voor een optimale aanpassing van het niveau van de
booster op het niveau van de autoradio zijn LEVEL-
regelaars (3+6) voorzien. Om de klank aan te
passen zijn de BASS- en TREBLE-regelaars (4)
voorzien. Deze beïnvloeden alleen de voorste kana-
len (14).
De juiste instelling hangt af van het aantal aan-
gesloten luidsprekers:
6.1 Vier luidsprekers
Bij gebruik van 4 luidsprekers kan men met de
LEVEL CONTROL-regelaars (3+6) het niveau en
tegelijkertijd de balans tussen de voor- en achter-
luidspreker instellen.
Met de BASS- en TREBLE-regelaars (4) kan men
de lage en hoge frequenties voor de frontluidspre-
kers naar voorkeur bijregelen.
6.2 Drie luidsprekers
Bij gebruik van twee satelliet-luidsprekers en een
subwoofer kan met LEVEL CONTROL-regelaars
(3+6) het niveau aangepast worden en tegelijkertijd
is er een volume-aanpassing tussen de subwoofer
en de satellietluidsprekers.
Met de BASS- en TREBLE-regelaars (4) kunnen
de lage en de hoge tonen voor de satellietluidspre-
kers afgeregeld worden.
6.3 Twee luidsprekers
Beide LEVEL CONTROL-regelaars (3+6) moeten
op dezelfde waarde ingesteld worden voor aan-
passing van het niveau. In het geval van een ver-
schillende instelling is de stereo-balans niet langer
E
Conexión del altavoz derecho en los terminales (14):
L+ = sin conectar
R- = sin conectar
L- = - altavoz derecha R+ = + altavoz derecha
El interruptor deslizante SUBWOOFER (5) debe
estar en posición OFF.
6 Nivel y Adaptación de Sonido
Antes de la conexión y adaptación del nivel, la
conexión completa del amplificador tendría que
revisarse otra vez. Sólo después conectar el ter-
minal positivo del amplificador.
Para una óptima adaptación del nivel de trabajo del
amplificador con el nivel del autoradio se incluyen
los LEVEL CONTROL (3+6). Se incluyen, además
controles de GRAVES y AGUDOS (4) para los cana-
les delanteros.
El ajuste adecuado depende del número de alta-
voces conectados:
6.1 Cuatro altavoces
Instalando cuatro altavoces, se puede controlar el
balance entre los altavoces traseros y delanteros,
además del nivel de adaptación, con los controles
LEVEL CONTROL (3+6).
Con los controles de GRAVES y AGUDOS (4)
pueden amplificarse o atenuarse las frecuéncias
graves y agudas de los altavoces delanteros, si es
necesario.
6.2 Tres altavoces
Instalando dos altavoces satélites más un altavoz de
subwoofer, se puede controlar el volumen entre el
subwoofer y los satélites, además del nivel de adapt-
ación, con los controles LEVEL CONTROL (3+6).
Con los controles de GRAVES y AGUDOS (4)
pueden amplificarse o atenuarse las frecuéncias
graves y agudas de los altavoces satélites, si es
necesario.
6.3 Dos altavoces
Todos los controles LEVEL CONTROL (3+6) tienen
que ajustarse al mismo nivel. En caso que no se aju-
12
meer in overeenstemming met de instelling van de
autoradio.
Plaats de BASS- en TREBLE-regelaars (4) in de
0 dB-stand anders worden de hoge en lage tonen
van de rechter luidspreker meer versterkt dan die
van de linker luidspreker.
7 Fout opsporing
Indien er geen klank is na het inschakelen van het
autoradiosysteem, dan kan de fout precies gelocali-
seerd worden door in de eerste plaats op de LED's
(2+7) van de booster te letten:
7.1 Geen enkele LED licht op
1) Controleer de beide zekeringen (9) van de boos-
ter en de extra zekering aan de autobatterij. Ver-
vang defecte zekeringen.
2) Controleer de kabels van de batterij op juiste
aansluiting en op onderbrekingen.
3) Controleer of er een +12 V-spanning is aan de
RMT-aansluiting (12) van de booster. Is dit niet
het geval verwijder dan de kabel van de RMT-
aansluiting en verbind kort de aansluitingen RMT
(12) en +12 V (11). Schakelt de booster nu in dan
ontstond de fout door de afwezige regelspanning.
Controleer de +12 V-uitgang van de autoradio (of
van de aparte schakelaar of van het startcontact)
en de overeenkomstige verbindingskabel naar de
booster.
7.2 De rode LED licht op maar er is geen geluid
1) Controleer de luidsprekers, de luidsprekerkabels
en hun correcte aansluiting. Speciaal bij een
bruggeschakelde versterker is de juiste luidspre-
keraansluiting zeer belangrijk.
2) Controleer de aansluitingen aan de ingangen van
de versterker.
3) Controleer de uitgangen van de autoradio.
7.3 De rode en groene LED's lichten op
De groene LED (7) detecteert een kortsluiting op de
versterkeruitgangen, een overbelasting of overver-
hitting van de booster. Het beveiligingscircuit is
geactiveerd. Om het beveiligingscircuit uit te schake-
starán igual, el balance estéreo, no iria en concor-
dáncia con el ajuste de balance del autoradio.
Los controles de GRAVES y AGUDOS (4) tienen
que ponerse a 0 dB, de otra manera el altavoz de la
derecha reproduciría más frecuéncias graves y agu-
das que el izquierdo.
7 Posibles errores
Si después de la conexión no se escucha nada en el
sistema de audio del coche, se puede localizar fácil-
mente la avería con los LED's (2+7) del amplificador:
7.1 No se enciende ningún LED
1) Comprobar el fusible (5) del amplificador y el fusi-
ble adicional de la batería del coche. Cambiar los
fusibles defectuosos.
2) Vigilar que el cable de alimentación +12 V y el
cable de masa no estén cortados o conectados
incorrectamente.
3) Vigilar si el terminal RMT(12) está a +12 V, si no,
coger el cable del terminal RMT (12) y puntear los
terminales RMT(12) y +12 V (11). Si el amplifica-
dor ahora se conecta, el error es debido a la falta
del voltaje de control. Comprobar la salida +12 V
del autoradio (así como el interruptor separado
de la llave del contacto) y los correspondientes
cables del amplificador.
7.2 El LED rojo (2) está encendido, pero no suena
1) Comprobar los altavoces, cables de altavoz, y las
diferentes conexiones. Especialmente funcio-
nando en modo puente, comprobar la correcta
conexión del altavoz.
2) Comprobar las conexiones en las entradas del
amplificador.
3) Comprobar las salidas del autoradio.
7.3 Se encienden los LED's rojo y verde
El LED verde (7) indica un corto circuito en las sali-
das del amplificador, una sobrecarga, o una sobre-
calentamiento del amplificador. El circuito de protec-
ción está activado. Para desactivar el circuito de
protección, tiene que encontrarse el problema de la
len, moet de storing verholpen worden en de booster
moet voor minstens 10 seconden uitgeschakeld wor-
den.
1) Controleer de luidsprekers en luidsprekerkabels
op kortsluitingen.
2) Controleer in het geval van overbelasting de luid-
sprekerimpedanties. De impedantie mag niet la-
ger zijn dan 4 Ω bij een bruggeschakelde booster
en niet lager dan 2 Ω bij 4 kanaal-werking.
3) Laat de booster afkoelen in het geval van over-
verhitting en verbeter de ventilatie.
8 Technische gegevens
Frequentiebereik: . . . . . 10-30 000 Hz
Uitgangsvermogen max.
HPB-460/..: . . . . . . . . 4 x 120 W
HPB-440/..: . . . . . . . . 4 x 80 W
Uitgangsvermogen RMS:
HPB-460/.. : . . . . . . . . 4 x 60 W
HPB-440/.. : . . . . . . . . 4 x 40 W
Uitgangsimpedantie: . . . 4 x 2 Ω bruggeschakeld
2 x 4 Ω
Ingangen, 4 x Line: . . . . regelbaar 0,1-1 V/10 kΩ
Kanaalscheiding: . . . . . . >50 dB
Signaal/Ruis-verhouding:>80 dB
THD: . . . . . . . . . . . . . . . <0,1 %
Voedingsspanning: . . . . 11-16 V
55 A max. (HPB-460/..)
35 A max (HPB-440/..)
massa aan het chassis
Afmetingen (B x H x D)
HPB-460/.. : . . . . . . . . 240 x 56 x 370 mm
HPB-440/.. : . . . . . . . . 240 x 56 x 320 mm
Gewicht:
HPB-460/..: . . . . . . . . 2,3 kg
HPB-440/..: . . . . . . . . 2,2 kg
Opgemaakt volgens de gegevens van de fabrikant.
Deze behoudt zich het recht voor de technische
gegevens te veranderen.
sobrecarga, cortocircuito, etc y desconectar el ampli-
ficador durante 10 segundos.
1) Comprobar el cortocircuito en los altavoces y sus
cables.
2) En caso de sobrecarga comprobar las impedán-
cias de los altavoces. La impedáncia no puede
ser inferior a 4 Ω con el funcionamiento en puente
y 2 Ω funcionando con 4 canales.
3) En caso de sobrecalentamiento, esperar que se
enfríe y asegurar la ventilación.
8 Características
Rango Frecuencia: . . . . 10—30.000 Hz
Salida Poténcia máx.
HPB-460/.. : . . . . . . . . 4 x 120 W
HPB-440/.. : . . . . . . . . 4 x 80 W
Salida Poténcia RMS
HPB-460/.. : . . . . . . . . 4 x 60 W
HPB-440/.. : . . . . . . . . 4 x 40 W
Impedáncia de Salida: . 4 x 2 Ω, punteado
2 x 4 Ω
Entradas, 4 x Linea: . . . ajustable
0,1–1 V/10 kΩ
Separación canales: . . . > 50 dB
Relación S/R: . . . . . . . . > 80 dB
THD: . . . . . . . . . . . . . . . < 0,1 %
Alimentación: . . . . . . . . 11–16 V
55 A max. (HPB-460/..)
35 A max. (HPB-440/..)
menos chasis
Dimensiones (A x H x P)
HPB-460/.. : . . . . . . . . 240 x 56 x 370 mm
HPB-440/.. : . . . . . . . . 240 x 56 x 320 mm
Peso
HPB-460/.. : . . . . . . . . 2,3 Kg
HPB-440/.. : . . . . . . . . 2,2 Kg
De acuerdo con el fabricante.
Sujeto a cambios técnicos.

Publicité

loading