Page 1
MANUEL D'UTILISATION Réglage électrique pour groupes d'eau glacée et pompes à chaleur à condensation par air avec compresseur scroll à grande efficacité BEDIENUNGSANLEITUNG Elektrische Regelvorrichtung für Kaltwassersätze und luftgekühlte Wärmepumpen mit hochleistungsfähigem Scroll-Verdichter ISO 9001 - Cert. n° 0128/4 ISRPF. 0801 49005.05...
Page 3
Table des matières Typologies d'installation Interface utilisateur Utilisation des réglages Messages de fonctionnement Messages d'erreur...
Page 5
SI- La sonde pour le fonctionnement correct Commun TUEE A L'INTERIEUR DU TABLEAU du SRP doit être positionnée au nord de LOCAL TECHNIQUE l'édifice, à 2/3 d'hauteur et ne pas être protégée par fenêtres et gouttières. Son câble de connexion doit être positionné...
Page 6
"I71: DIRECT AVEC RESERVOIR SANITAIRE" HK/MK...
Page 7
SI- La sonde pour le fonctionnement correct Commun TUEE A L'INTERIEUR DU TABLEAU du SRP doit être positionnée au nord LOCAL TECHNIQUE de l'édifice, à 2/3 de hauteur et ne pas être protégée par des fenêtres et des gouttières.
Page 8
"I72: AVEC RESERVOIR SANITAIRE ECS ET ACCUMULATION"...
Page 9
SI- La sonde pour le fonctionnement correct Commun TUEE A L'INTERIEUR DU TABLEAU du SRP doit être positionnée au nord LOCAL TECHNIQUE de l'édifice, à 2/3 de hauteur et ne pas être protégée par des fenêtres et des gouttières.
Page 11
SI- La sonde pour le fonctionnement correct Commun TUEE A L'INTERIEUR DU TABLEAU du SRP doit être positionnée au nord LOCAL TECHNIQUE de l'édifice, à 2/3 de hauteur et ne pas être protégée par des fenêtres et des gouttières.
Interface utilisateur INDICATION DU JOUR AFFICHEUR DE FONCTIONNEMENT 1 2 3 4 5 6 7 Dat. Dat. PANNEAU GESTION DE FONCTIONS L'UTILISATEUR GÉRABLES Service PC-Sercvice PANNEAU DE PROGRAMMATION PANNEAU DE GESTION DE L'UTILISATEUR Index Fonctions Sélection du programme manuel : ce program- me prévoit que les pompes de zone soient actives et que les vannes mélangeuses soient sans tension (OUVERTES) ;...
PANNEAU DE PROGRAMMATION PC-Sercvice Index Fonctions Touche de sélection des fonctions (les fonctions gérables sont indiquées dans le tableau C) Touche de sélection de la zone à régler Touche de réglage du jour de la semaine, pour les fonctions qui prévoient une temporisation Touche de sélection des paramètres reliés à...
Page 14
AFFICHEUR DE FONCTIONNEMENT Index Fonctions Il indique l'état de la sortie des contacts à relais Q6 et Q7 (correspondant aux bornes 6 et 7 mis en évidence sur les schémas électriques), la flèche vers le haut indique que la sortie Q6 est activée, tandis que la flèche vers le bas indique que la sortie Q7 est activée.
Page 15
4, ou depuis le thermostat à typologie d'installation (comme indiqué Les opérations possibles se divisent en distance) ; aux pages 3/6) de l'unité SRP, certaines deux groupes sur la base des modalités • Programmation de l'utilisateur (réali- options peuvent être affichées mais ne...
PROGRAMME AUTOMATIQUE NORMAL / ANTIGEL L’unité SRP est allumée (en modalité normale ou antigel) selon le programme horaire réglé ; les zones sont gérées sur la base du pro- gramme horaire ; la charge du bouilleur est allumée sur la base des réglages du programme horaire correspondant à...
• Modification de la valeur établie pour le réglage de la température de la zone : MODIFICATION DU RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE LA ZONE Il est possible de modifier le réglage de température établi pour la zone, en agissant sur le potentiomètre indiqué dans la figure ; le réglage géré...
Dat. MODIFICATION / RÉGLAGE DU PROGRAMME DE VACANCES Pour entrer dans la fonction de réglage du programme de vacances, appuyer sur la touche ( ) jusqu'à se positionner à côté de l'icône représentée dans la figure. La pression de cette touche affichera 1 2 3 4 5 6 7 le symbole de signalisation (A) à...
MODIFICATION / RÉGLAGE DU PROGRAMME HORAIRE DES ZONES Pour entrer dans la fonction de réglage du programme horaire des zones, appuyer sur la touche ( ) jusqu'à se positionner à côté de l'icône représentée dans la figure. Lors de la pression de cette touche, le symbole de signalisation (A) apparaîtra à...
MODIFICATION / RÉGLAGE DU PROGRAMME HORAIRE DU BOUILLEUR Pour entrer dans la fonction de réglage du programme horaire du bouilleur, appuyer sur la touche ( ) jusqu'à se positionner à côté de l'icône représentée dans la figure. Lors de la pression de cette tou- che, le symbole de signalisation (A) apparaîtra à...
MODIFICATION / RÉGLAGE DU PROGRAMME DU POINT DE CONSIGNE DES ZONES Dans cette section, il est possible de régler la température désirée pour les divers modes de fonctionnement (nor- , réduit , antigel ). La procédure de réglage est la suivante : 1 2 3 4 5 6 7 Dat.
MODIFICATION DE LA COURBE DE CORRECTION DE LA TEMPÉRATURE DE L'AIR EXTÉRIEUR Dans cette section, il est possible de régler la correction à appliquer à la lecture de la sonde de l'air extérieur. La pro- cédure de réglage est la suivante : Appuyer sur la touche ( ) jusqu'à...
RÉGLAGE DU PROGRAMME DE SÉCHAGE DES SOLS Cette fonction permet de démarrer le programme de séchage des sols. Il s'agit d'un programme spécial prévu pour les installations à panneaux radiants. Ce programme 1 2 3 4 5 6 7 doit être réglé en sélectionnant le paramètre A2 (B) (la Dat.
(représenté à la page 6 de ce manuel, index 24). Les significations liées aux codes visualisés sur l'afficheur sont reportées ci-dessous : Index Fonctions Unité SRP éteinte Antigel de l'unité actif Température maximale de refoulement de l'unité dépassée Blocage de la fonction bivalente de l'unité...
MESSAGES D' ERREUR Le contrôle électronique prévoit la signalisation à l'utilisateur des différents étages de fonctionnement de l'unité et de l'instal- lation.Dans ce but, il utilise certains codes qui identifient les modalités de fonctionnement ou les erreurs en cours. Tous ces messages sont visualisés sur l'afficheur principal (représenté...
Page 29
Inhaltsverzeichnis Anlagentypen Benutzerschnittstelle Gebrauch der Bedienvorrichtungen Betriebsmeldungen Fehlermeldungen...
Page 31
La sonda per il corretto funzionamento Comune mento POSTA ALL'INTERNO DEL dell' SRP deve essere posizionata a nord QUADRO LOCALE TECNICO dell'edificio, a 2/3 dell'altezza e non ripa- rata da finestre e grondaie il suo cavo di...
Page 32
"I71: DIRETTO CON SERBATOIO SANITARIO" HK/MK...
Page 33
La sonda per il corretto funzionamento Comune mento POSTA ALL'INTERNO DEL dell' SRP deve essere posizionata a nord QUADRO LOCALE TECNICO dell'edificio, a 2/3 dell'altezza e non ripa- rata da finestre e grondaie il suo cavo di...
Page 34
"I72: CON SERBATOIO SANITARIO ACS E ACCUMULO"...
Page 35
La sonda per il corretto funzionamento Comune mento POSTA ALL'INTERNO DEL dell' SRP deve essere posizionata a nord QUADRO LOCALE TECNICO dell'edificio, a 2/3 dell'altezza e non ripa- rata da finestre e grondaie il suo cavo di...
Page 37
La sonda per il corretto funzionamento Comune mento. POSTA ALL'INTERNO DEL dell' SRP deve essere posizionata a nord QUADRO LOCALE TECNICO dell'edificio, a 2/3 dell'altezza e non ripa- rata da finestre e grondaie il suo cavo di...
Page 38
Benutzerschnittstelle TAGESANZEIGE DISPLAY DER FUNKTIONSWEISE 1 2 3 4 5 6 7 Dat. Dat. B E D I E N F E L D D E S STEUERBARE ANWENDERS FUNKTIONEN Service PC-Sercvice PROGRAMMIERFELD BEDIENFELD DES ANWENDERS Index Funktionen Auswahl manuelles Programm; Dieses Programm sieht vor, dass die Bereichspumpen aktiv sind und die Mischventile keine Spannung führen (OFFEN);...
Page 39
PROGRAMMIERFELD PC-Sercvice Index Funktionen Taste zur Funktionsauswahl (die steuerbaren Funktionen sind in Tabelle C angegeben) Taste zur Auswahl des einzurichtenden Bereichs Taste zum Einrichten des Wochentags für die Funktionen, die eine Zeitschaltung vorsehen Taste zur Auswahl der Parameter in Bezug auf die gewählte Funktion Taste zur Verringerung des gewählten Wertes Taste zur Erhöhung des gewählten Wertes Taste zur Erzwingung des Füllens des Boilers...
Page 40
DISPLAY DER FUNKTIONSWEISE Index Funktionen Zeigt den Status des Ausgangs am Relaiskontakt Q6 und Q7 (bezüglich der in den Schaltplänen hervorgehobenen Klemmen 6 und 7) an. Der Pfeil nach oben gibt an, dass der Ausgang Q6 aktiv ist, der Pfeil nach unten stattdessen, dass der Ausgang Q7 aktiv ist.
Page 41
Bedienfeld des Anwenders S. 4; oder nach der Anlagentyp (wie auf S. 3/6 steuern / einzurichten. vom ferngesteuerten Thermostat); angegeben), in der das SRP-Gerät Die möglichen Arbeitsgänge unterteilen • Programmierung durch den Benutzer installiert ist, einige Optionen ange- sich je nach der Betriebsart, mit der (ausführbar beim Öffnen der Frontplatte...
Page 42
Bezug auf seine Steuerung ON. DOMOTESTA 300 AUTOMATIKPROGRAMM NORMAL/REDUZIERT Das SRP-Gerät ist ON (in normaler oder reduzierter Betriebsart) gemäß dem eingerichteten Stundenprogramm; die Bereiche wer- den auf Grundlage des Stundenprogramms gesteuert; das Füllen des Boilers ist je nach den Einstellungen des Stundenprogramms in Bezug auf seine Steuerung aktiv.
Page 43
• Ändern des für den Temperatursollwertes im Bereich eingerichteten Wertes: ÄNDERN DES TEMPERATURSOLLWERTES FÜR DEN BEREICH Es ist möglich, den für den Bereich eingerichteten Temperatursollwert zu ändern, indem das in der Abbildung gezeigte Potentiometer betätigt wird; die mit dieser Steuerung vorgenommene Einstellung wurde als Korrektur des eingerichteten Wertes aufgefasst;...
Page 44
Dat. ÄNDERN/EINRICHTEN DES FERIENPROGRAMMS Betätigen Sie zum Aufrufen der Funktion für das Einrichten des Ferienprogramms die Taste ( ), bis sich der Cursor neben dem in der Abbildung gezeigten Symbol positioniert; bei Betätigung die- 1 2 3 4 5 6 7 ser Taste erscheint das Anzeigesymbol (A) rechts von der links Dat.
Page 45
ÄNDERN/EINRICHTEN DES PROGRAMMS BEREICHSUHRZEIT Betätigen Sie zum Aufrufen der Funktion für das Einrichten des Programms Bereichsuhrzeit die Taste ( ), bis sich der Cursor neben dem in der Abbildung gezeigten Symbol positioniert; bei Betätigung dieser Taste erscheint das Anzeigesymbol (A) rechts von 1 2 3 4 5 6 7 der aufgedruckten Funktion links der Regelung;...
Page 46
ÄNDERN/EINRICHTEN DES PROGRAMMS BOILERUHRZEIT Betätigen Sie zum Aufrufen der Funktion für das Einrichten des Programms Boileruhrzeit die Taste ( ), bis sich der Cursor neben dem in der Abbildung gezeigten Symbol positioniert; bei Betätigung dieser Taste erscheint das Anzeigesymbol (A) rechts von der aufge- 1 2 3 4 5 6 7 druckten Funktion links der Regelung;...
Page 47
ÄNDERN/EINRICHTEN DES PROGRAMMS BEREICHSSOLLWERT In diesem Bereich ist es möglich, die gewünschte Temperatur für die verschiedenen Betriebsarten einzu- richten (normal , reduziert , Frostschutz ); zum Einrichten ist folgendes Verfahren zu verwenden: 1 2 3 4 5 6 7 Dat. Betätigen Sie die Taste ( ) bis zum Erreichen des in der Dat.
Page 48
ÄNDERN DER KORREKTURKURVE FÜR DIE FRISCHLUFTTEMPERATUR In diesem Bereich ist es möglich, die auf die Ablesung des Frischluftfühlers anzuwendende Korrektur einzurichten; zum Einrichten ist folgendes Verfahren zu verwenden: Betätigen Sie die Taste ( ) bis zum Erreichen des in 1 2 3 4 5 6 7 Dat.
Page 49
EINRICHTEN DES PROGRAMMS ZUR BODENTROCKNUNG Diese Funktion ermöglicht es, das Programm zum Trocknen von Bodenbelägen aufzurufen, d.h. ein besonde- res Programm, das vorgesehen wird, wenn Anlagen mit 1 2 3 4 5 6 7 Strahlplatten installiert sind; dieses Programm mit durch Dat.
Page 50
(auf Seite 6 dieses Handbuches dargestellt; Index 24). Nachfolgend wird die Bedeutung der auf dem Display angezeigten Codes erläutert Index Funktionen SRP-Gerät ausgeschaltet Frostschutz des Gerätes aktiv Maximale Vorlauftemperatur zum Gerät überschritten Blockierung der Doppelfunktion des Gerätes Mindestgrenze des Gerätevorlaufes überschritten Nicht verwendet Blockierung des Gerätes durch Mindesttemperatur des Verdampfers...
FEHLERMELDUNGEN Die elektronische Steuerung sieht die Anzeige verschiedene Betriebsstufen des Gerätes und der Anlage vor; dazu werden eini- ge Codes benutzt, die die Betriebsart oder vorliegende Fehler bezeichnen; alle diese Meldungen werden auf dem Hauptdisplay angezeigt (auf Seite 6 dieses Handbuches dargestellt; Index 24). Nachfolgend wird die Bedeutung der auf dem Display angezeigten Codes erläutert Index Fehler...
Page 52
Telefax (+39) 0442 93730 – (+39) 0442 93566 The technical data in the following documentation are not binding. www.aermec.com Aermec reserves the right to make all the modifications considered necessary for improving the product at any time. Los datos técnicos contenidos en este documento no son vinculantes.