VIKTIGE SIKKERHETSREGLER: INNHOLD 1. Før du installerer innsatsen 1. Følg monteringsanvisningen nøye når ildstedet Installasjon og kontroll før bruk tilkobles skorsteinen. Dersom monteringen fraviker Skorsteinstrekk fra eksemplene i monteringsanvisningen er det Tilførsel av luft viktig å ta hensyn til strålevarmen fra røykrøret til Krav til gulvplate omkringliggende materialer.
Nordpeis AS står ikke ansvarlig for feilmontering av ildstedet. skorsteinen. Selv det beste ildsted vil fungere dårlig hvis skorsteinen ikke er riktig dimensjonert og i god stand.
Ved toppmontering til stålpipe henviser vi til respektive fabrikats monteringsanvisning. Overhold de Innsats Q-23FL sikkerhetsavstandene montering av stålpipen krever. Materiale Stål Overlatebehandling Varmebestandig lakk Høyden og bredden på brannmuren vil variere etter Vekt omrammingen. Trekksystem VIKTIG! Ved plassering av innsatsen på gulv Fyringsventil av brennbart materiale må...
Selv om ildstedet er koblet til friskluft skal inn- og utluftekanaler være dimensjonert etter kravene spesiisert i FIG 1B. Montering av røykrør Ved montering av røykrør gjør vi oppmerksom på at 150 mm røykrør skal utenpå stussen på røykklokken. Røykstussen kan justeres sideveis og roteres 180 best mulig tilpasning til pipe og omramming FIG 4B.
år. Slitasjen er direkte påvirket av bruken av stoppe. Når du sørger for at ildfast glass ikke havner i ildstedet. Nordpeis gir ett års garanti på deisse delene. returpunktene, er det en hjelp som er et viktig bidrag for Utover denne garantiperioden kan delene kjøpes.
Endring eller modiisering av produktet skal For lite luft kan også medføre at glasset sotes. Tilfør skrilig godkjennes av Nordpeis derfor luft til bålet like etter at brenselet er lagt på, slik at det er lammer i brennkammeret og gassene forbren- For utførlig beskrivelse av garantibestemmelser, se...
Råd og tips ved problemer med forbrenningen Forklaring Utbedring Feil Manglende trekk Pipen er tilstoppet. Kontakt feier/se fyrings DVD for ytterligere informasjon eller rens røykrør, røykvenderplate og brennkammer. Røykrøret er tilsotet, eller det er sotansamling på røykvenderplaten. Røykvenderplaten kan sitte galt. Kontroller monteringen av røykvenderplaten - se bruksan- visning.
Page 9
SJEKKLISTE OG BEKREFTELSE PÅ UTFØRT KONTROLL AV ILDSTEDSMONTERING Eiendommens adresse Eiers navn Adresse Postnummer Sted Montørens navn Adresse Postnummer Sted Efekt i kW Ildstedstype og fabrikk Brenseltype Skorstenstype (Eks. tegl, type elemtskorsten) Dimensjon i cm² Ant. ildsteder på skorstenen Installasjonen er kontrollert av Adresse Postnummer Sted...
Page 10
Kunden ansvarar för att följa bestämmelserna som låter behörig kamin/eldstads-tekniker utföra gäller i landet/regionen där eldstaden installeras. installationen. Om du väljer att utföra Nordpeis AS tar inget ansvar för felaktig installation. installationen själv bör du åtminstone låta behörig kamin/eldstads-tekniker genomföra en Viktiga kontroller slutbesiktning av installationen innan kaminen/ (observera att denna lista inte är fullständig):...
Påfyllningsintervall (minuter) Installationen av insatsen måste utföras i enlighet med de Eldningsventilens öppning (%) lagar och bestämmelser som gäller i landet där produkten installeras. Nordpeis AS tar inget ansvar för felaktigt Drifttyp Intermittent* installerade insatser. * Intermittent förbränning avser här normal användning av en eldstad, Med reservation för tryckfel och ändringar.
Funktionskontroll Varning! Om kravet på ventilation INTE uppfylls När insatsen står upp och innan ramen monteras ska minskar det kylande luftlödet runt produkten du kontrollera att alla funktioner är enkla att manövrera avsevärt, vilket kan leda till överhettning. och fungerar på tillfredsställande sätt. Detta kan orsaka brand.
Strålningsskydd, baktill och runt rökstosen Ställ eldningsventilen på tändningsläge (B). Lägg in torr Montera värmeskydden enligt FIG 6–7. småved, tänd upp och låt det börja brinna ordentligt i veden. När lammorna är stabila och skorstenen blivit Innan anslutningen baktill eller på sidan kan användas varm, lytta eldningsventilen från tändningsläget och måste urtaget i strålningsskyddet tas bort.
Keramiskt glas kan inte återvinnas. Gammalt glas, frekvent du använder din produkt. sprucket eller på annat sätt oanvändbart keramiskt Nordpeis lämnar 1 års garanti för dessa delar. Därefter glas hanteras som restavfall. Keramiskt glas har högre kan ersättningsdelar köpas. smälttemperatur och kan därför inte återvinnas tillsam- Kontakta din återförsäljare om du behöver nya plattor.
Page 15
Val av bränsle Varning! För att undvika brännskador, observera Alla typer av trä som björk, bok, ek, alm, ask och att alla ytor kan vara hetaunder användning. fruktträd kan användas som bränsle i insatsen. Träslagen har olika grader av hårdhet – ju högre Använd ren och torkad ved med en maximal fukthalt hårdhetsgrad veden har, desto högre energivärde.
Råd vidförbränningsproblem Lösning Felorsak Skorstenen är igensatt. Kontakta sotare/återförsäljaren för närmare information eller rengör Rökröret är igensotat eller sot har samlats på rökvändar- rökrör, rökvändarplatta och förbränningskammare. Inget drag plattan Kontrollera monteringen av rökvändarplattan – se monteringsanvisning- Rökvändarplattan är felaktigt placerad. arna.
It is the responsibility of the client that these regulations are complied with in the country/region where the ireplace is installed. Nordpeis AS is not responsible for incorrect installation. Important to check...
All safety distances are minimum distances. (minutes) Installation of the insert must comply with the current rules and regulations of the country where the product is installed. Opening of the air vent Nordpeis AS is not responsible for wrongly assembled control (%) inserts. Intermitterende* Operation Subject to errors and changes.
1. Adjust the legs. Make sure the insert is level. Warning: If the requirements for ventilation are 2. Loosen the transport safety. Make sure the NOT complied with, the cooling airlow around wires holding the door are in place. the product will be considerably reduced and 3.
Thermotte, assembly FIG 9-18 When there is a glowing layer of ash, new wood logs Open the door (follow the instructions on how to clean can be inserted. Pull the hot ember to the front of the the glass). Place the Thermotte as show in the combustion chamber when inserting new logs so that the wood is ignited from the front.
The wear time will depend on the individual use of your product. The packaging accompanying the product should be Nordpeis ofers a one-year warranty on these parts. recycled according to national regulations. After this, replacements can be purchased.
Page 22
Attention! In case of a chimney ire, close the door and air We do not recommend using fuel briquettes/ supplies on the stove / insert and call the Fire compact wood in our products. Use of such fuel Brigade. After a chimney ire the chimney must in may cause the product to overheat and exceed all cases be inspected by an authorized chimney sweeper before you use the appliance again.
Some advice in case of combustion problems Error Explanation Solution The chimney is blocked. Contact a chimney sweeper / dealer for more information or clean the The lue is sooty or there is accumulated soot on the lue, smoke bale and burn chamber. No draught smoke bale.
Page 24
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE: INHALT 1. Vor dem Aufbau des Gerätes 1. Befolgen Sie beim Anschluss Ihres Kaminofens bzw. Allgemeine Sicherheitshinweise Kamins an den Schornstein bzw. das Rauchgasrohr Schornsteinzug die Installationsanleitung. Wenn Sie von den Anschlussanweisungen abweichen, beachten Sie die Zuluft Wärmestrahlung vom Rauchgasrohr, die auf die Bodenplatte umliegenden Materialien einwirkt.
Der Schornstein ist ein wichtiger Faktor für die volle örtlichen und baurechtlichen Vorschriften. Nutzung einer Feuerstätte. Selbst das beste Gerät wird schlecht funktionieren, wenn der Schornstein Nordpeis trägt keine Verantwortung für falsch aufgestellte falsch dimensioniert oder nicht in einwandfreiem Einsätze. Zustand ist. Der Schornsteinzug ist in erster Linie von der Höhe und dem inneren Durchmesser des...
3. Sicherheitsabstand zu brennbarem Einsatz Q-23FL Material Material Stahl Oberlächenbehandlung Hitzebeständiger Lack Vergewissern Sie sich, dass alle Sicherheitsabstände Gewicht (kg) eingehalten werden (FIG 1). Primär- und Verbrennungsluftsystem Sekundärluftventil Falls Sie einen Schornstein aus Stahlelementen Verbrennungsluft- 20 - 30 mit Anschluss ”oben” anschließen, folgen Sie den verbrauch (m³/h)
Vorsicht! Beim seitlichen Öfnen der Tür ist Vorsicht Funktionskontrolle geboten. Einige Verkleidungen besitzen Marmor- Wenn sich der Einsatz vor der Montage der Verkleidung in einer aufrechten Position beindet, prüfen Sie, ob elemente bzw. gewachste Elemente in Türnähe. Tür und angrenzende Elemente können bei un- sich alle Funktionen leicht bedienen lassen und korrekt achtsamer Bedienung beschädigt werden.
Jahren ausgetauscht werden. (Max. Menge: 3,26 kg/h) Die Verschleißzeit hängt von der individuellen Nutzung Ihres Produktes ab. Nordpeis gibt auf diese Teile 1 Jahr Es ist umweltschädlich, Ihr Gerät mit zu geringer Garantie. Danach können Ersatzteile gekauft werden. Luftzufuhr arbeiten zu lassen. Ein ununterbrochenes Für neue Platten kontaktieren Sie Ihren Fachhändler.
Flammen in der Brennkammer und es verbrennen entnehmen Sie bitte der beiliegenden Garantiekarte oder auch die Gase. Öfnen Sie das Sekundärluftventil / unserer Internetseite www.nordpeis.de Regler für die Verbrennungsluft und lehnen Sie die Feuerraumtür nur leicht an, so daß die Flammen gut Garantie nur mittels datiertem Zahlungsbeleg gültig.
Holzscheiten zwingend zu erhöhen. können die Funktion des Ofens negativ beeinträchtigen (bis hin zum Rauchaustritt in den Wohnraum, trotz Ihr Nordpeis-Gerät ist nur für Verbrennung von geschlossener Feuerraumtür) und dürfen somit Schnittholz konstruiert und zugelassen. keinesfalls gleichzeitig mit dem Ofen betrieben werden.
Page 31
Betrieb mehrerer Feuerstätten geringeren Strömungswiderstandes zu bevorzugen ist. Beim Betrieb mehrerer Feuerstätten in einem Der Anschluß an den Schornstein sollte mit einem Aufstellraum oder in einem Luftverbund ist für eingemauerten Wandfutter erfolgen. ausreichend Verbrennungsluftzufuhr zu sorgen. Mehrfachbelegung von Schornsteinen Anforderungen im Hinblick auf den Schutz des Bei Kamineinsätzen mit selbstschließenden Gebäudes Feuerraumtüren ist ein Anschluss an einen bereits mit...
Page 32
Schornsteinzuges kommen, so daß die Heizgase nicht vollständig abgezogen werden. Die Feuerstätte ist dann mit geringeren Brennstofmengen zu befüllen und bei größerer Stellung des Primärluftschiebers/-reglers so zu betreiben, daß der vorhandene Brennstof schneller (mit Flammentwicklung) abbrennt und dadurch der Schornsteinzug stabilisiert wird. Zur Vermeidung von Widerständen im Glutbett sollte die Asche öfter vorsichtig abgeschürt werden.
Page 33
Hinweise bei Verbrennungsproblemen Erläuterung Lösung Fehler Der Schornstein ist blockiert. Kontaktieren Sie einen Schornsteinfeger/Händler für weitere Infor- mationen oder reinigen Sie Rauchgasrohr, Rauchumlenkblech und Rauchgasrohr oder Rauchumlenkblech sind verrußt. Kein Zug Brennkammer. Überprüfen Sie die Rauchumlenkblechmontage, siehe Montageanlei- Das Rauchumlenkblech ist nicht korrekt positioniert. tung.
Page 34
Öfnen Sie den Luftregler für ca. 1 min, bevor Sie die Tür öfnen. Öf- Eine Druckablachung in der Brennkammer tritt auf. Beim Öfnen nen Sie die Tür nicht zu schnell. der Tür tritt Die Tür wird geöfnet, obwohl noch Flammen in der Öfnen Sie die Tür vorsichtig und/oder nur bei heißer Glut (keine Rauch aus.
Page 35
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES: INDEX 1. Veuillez suivre les instructions d’utilisation du manuel lorsque vous raccordez votre poêle/foyer à la 1. Avant d’assembler le foyer cheminée/au conduit. Si le raccordement se fait Le tirage de cheminée diféremment des instructions, veuillez tenir compte Système de conduits de fumée commun du rayonnement thermique du conduit de fumée par rapport aux matériaux environnants.
Le diamètre ne doit jamais etre inférieur à celui de la sortie du foyer. À la Nordpeis se reserve le droit de modiier sans préavis les valeur nominale, le tirage devrait avoir une pression caractéristiques techniques et dimensionnelles de ses de 14 à...
Technical TABLE (see instr.manuals Q-23FL) 3. Distance à matières combustibles Insert Q-23FL Permet de s’assurer que les distances de sécurité sont Matériel Acier respectées (FIG. 1). Traitement de surface: Vernis résistant à la chaleur Pour raccorder le conduit de fumée métallique Poids de l’appareil (kg)
Contrôle du fonctionnement Attention ! Soyez prudent lors de l’ouverture de la porte latéralement. Certains habillages comportent Lorsque l’insert est en position verticale, et avant de monter l’habillage, vériier que toutes les commandes des pièces en béton marbré/ciré et des grilles semblent fonctionner de manière satisfaisante.
La date de remplacement dépend de l’utilisation qui est d’incendie dans la cheminée. L’insert ou le conduit ne faite du produit. Nordpeis garantit ces pièces un an. doivent jamais devenir rouge. Le cas échéant, coupez Une fois la garantie passée, vous pouvez acheter des le contrôle du conduit d’air.
être fermé. Ces joints Nordpeis peuvent étre achetés chez votre Avertissement : Ain d’éviter tout risque de revendeur. Seuls les joints Nordpeis permettent blessures, attention aux surfaces qui peuvent l’application de la garantie.
Page 41
Avertissement ! Attention: Assurez-vous que le foyer ne soit pas Toujours assurer suisamment d’air comburant durant en surchaufe car elle peut causer des dégâts qui l’utilisation de l’appareil. Si l’appareil est équipé d’un kit ne sont pas imputables à l’appareil. d’amenée d’air extérieur, ce problème est évité.
Quelques conseils en cas de problèmes de combustion Erreur Explication Solution La cheminée est obstruée. Contactez un ramoneur/un revendeur pour obtenir plus d’informations ou nettoyez le conduit, le délecteur de fumée et la chambre de com- Le conduit est plein de suie ou de la suie s’est accu- Absence de mulée sur le délecteur de fumée.
Page 43
Pour une bonne combustion, suivez les recommandations présentes Mauvaise combustion (la température est trop basse). dans ce manuel d’utilisation. Vitre blanche Utilisation de matériaux inappropriés pour la combus- tion (comme : du bois peint ou imprégné, du plastique Assurez-vous d’utiliser uniquement du bois propre et sec. stratiié, du contre-plaqué, etc.).
Page 44
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSTOIMENPITEITÄ Sisältö 1. Noudata asennusohjetta, kun yhdistät 1. Ennen takkasydämen asennusta tulisijan savupiippuun tai hormiin. Jos Savupiipun veto yhdistäminen tehdään ohjeesta poikkeavalla Ilman saanti (=mm AIR) tavalla, ota huomioon lämmön säteily hormista ympäröiviin rakenteisiin. 2. Tekniset tiedot 3. Turvaetäisyydet 2.
• tulipesän ja savupiipun välinen savuputki Tulisijojen asennuksessa on lisäksi noudatettava kunkin • eristysvaatimukset, jos savuputki menee tulenaran maan lakeja ja määräyksiä. Nordpeis AS ei ole vastuussa seinän läpi väärin asennetuista tulisijoista. Savupiipun veto Emme vastaa painovirheistä ja muutoksista.
Savukaulus ja liitäntä imme, jotta käytät varmasti oikean tyyppistä rasvaa. Huom! Takkasydämet on valmisteltu savuputken liittämiseen savukauluksen ulkopu- Juoksupyörän lämpökilpi KUVA 8 olelle (Ø150). Kaulusta voi säätää tai sen voi Jos takkasydän liitetään savupiippuun sivulle, kääntää KUVA 4B. kiinnitä pieni lämpökilpi savupiipun puoleisen juok- supyörän ympärille.
Aika riippuu tuotteen tapauksessa lopettaa lasin kierrättämisen. Ympäristön käyttötavasta. Nordpeis myöntää näille osille yhden suojelemiseksi on tärkeää huolehtia siitä, että keraa- vuoden takuun. Tämän jälkeen niitä voi hankkia vara- mista lasia ei päädy kierrätyslasin sekaan.
(kun luukku on kiinni tai melkein kiinni). Tästä syystä palotilaa ei Tarkemmat takuuehdot löydät oheisesta takuukortista tai osoitteesta www.nordpeis.i tulisi koskaan täyttää kokonaan. CE-merkintä on kiinnitetty takkasydämen kylkeen. Polttoaine Polttoaineena voi käyttää...
Page 50
Vinkkejä ja ohjeita palamisongelmiin Ongelma Selitys Ratkaisu Savupiippu on tukossa. Ota yhteyttä nuohoojaan / jälleenmyyjään lisätietoa varten tai puh- Ei vetoa dista savuputki, savupelti ja palotila. Savuputki on nokinen tai savupellille on kertynyt nokea. Savupelti on väärässä asennossa. Tarkista savupellin asennus – katso asennusohjeet. Avaa ikkuna tulen sytytyksen ajaksi.
Page 59
FIG 6c Powerstone (*) (*) Attention!: See separate instruction (*) NB!: Se egen monteringsanvisning (*) Obs!: Se egen monteringsanvisning (*) Achtung!: Siehe separate Montageanleitung (*) Attention!: Voir les instructions de montage séparé (*) Huom! Katso erillinen asennusohje FIG 6d...
Page 68
PLASSERING AV SERIENUMMER / POSITION OF THE SERIAL NUMBER SARJANUMERON SIJAINTI / PLACERING AV SERIENUMMER POSITION DER SERIENNUMMER / POSITION DU NUMÉRO DE SÉRIE...
Page 69
Nordpeis AS Gjellebekkstubben 11 3420 Lierskogen, Norway Q23FL-CPR-140310 EN 13229:2001 / A2:2004 Q-23FL Kamin zum Heizen mit festen Brennstoffen Heating of living accomodation / Feuersicherheit : Fire safety: Brandverhalten: A1 WT Reaction to fire: Abstand zu brennbaren Materialien: Distance to combustible:...
Page 70
Permanent pilot flame power requirement Pilot flame power requirement (if applicable) pilot Contact details Name and address of the supplier: Nordpeis AS, Gjellebekkstubben 11, N-3420 LIERSKOGEN, Norway...
Page 71
Nordpeis AS. Nordpeis Q-23FL ENERGIA · ЕНЕРГИЯ · ΕΝΕΡΓΕΙΑ · ENERGIJA · ENERGY · ENERGIE 2015/1186...