VIKTIGE SIKKERHETSREGLER: INNHOLD 1. Før du installerer innsatsen 1. Følg monteringsanvisningen nøye når ildstedet Installasjon og kontroll før bruk tilkobles skorsteinen. Dersom monteringen fraviker Skorsteinstrekk fra eksemplene i monteringsanvisningen er det Tilførsel av luft viktig å ta hensyn til strålevarmen fra røykrøret til Krav til gulvplate omkringliggende materialer.
Installasjon av ildsteder må i tillegg være i henhold til det enkelte lands lover og regler. skorsteinen ikke er riktig dimensjonert og i god stand. Nordpeis AS står ikke ansvarlig for feilmontering av ildstedet. Oppdriften styres hovedsaklig av røykgasstemperatur, 2. Teknisk informasjon utetemperatur, lufttilførsel og skorsteinens høyde og...
Ved toppmontering til stålpipe henviser vi til respektive fabrikats monteringsanvisning. Overhold de sikkerhetsavstandene montering av stålpipen krever. Innsats Q-23FL Høyden og bredden på brannmuren vil variere etter omrammingen. Materiale Stål Varmebestandig lakk Vekt Fyringsventil Ren forbrenning 20 - 30 Topp Ytre Ø150...
Selv om ildstedet er koblet til friskluft skal inn- og utluftekanaler være dimensjonert etter kravene Ved montering av røykrør gjør vi oppmerksom på at 150 mm røykrør skal utenpå stussen på røykklokken. Røykstussen kan justeres sideveis og roteres 180 best mulig tilpasning til pipe og omramming FIG 4B. For røykinnføring etc.
Page 6
år. Slitasjen er direkte påvirket av bruken av stoppe. Når du sørger for at ildfast glass ikke havner i ildstedet. Nordpeis gir ett års garanti på deisse delene. returpunktene, er det en hjelp som er et viktig bidrag for Utover denne garantiperioden kan delene kjøpes.
Advarsel! Kun bruk reservedeler anbefalt av produsent. Advarsel! Endring eller modifisering av produktet skal skriflig godkjennes av Nordpeis under bruk. at det er flammer i brennkammeret og gassene forbren- For utførlig beskrivelse av garantibestemmelser, se Bruk alltid ren og tørr ved med et maksimalt fuktinnhold nes.
Feil Pipen er tilstoppet. Kontakt feier/se fyrings DVD for ytterligere informasjon eller rens røykrør, røykvenderplate og brennkammer. Røykrøret er tilsotet, eller det er sotansamling på røykvenderplaten. Røykvenderplaten kan sitte galt. Kontroller monteringen av røykvenderplaten - se bruksan- visning. Undertrykk i rommet der ildstedet står. For lite trekk, Fyr opp med et åpent vindu i rommet.
Page 9
Eiendommens adresse Eiers navn Adresse Postnummer Sted Montørens navn Adresse Postnummer Sted Ildstedstype og fabrikk Brenseltype Skorstenstype (Eks. tegl, type elemtskorsten) Dimensjon i cm² Ant. ildsteder på skorstenen Følgende ble kontrollert av montør under installasjonen: Installasjonen er kontrollert av Adresse Postnummer Sted Kontrollpunkt...
Kunden ansvarar för att följa bestämmelserna som gäller i landet/regionen där eldstaden installeras. Nordpeis AS tar inget ansvar för felaktig installation. vätska för att tända kaminen. Följden kan bli 5. Första tändning explosion! Viktiga kontroller (observera att denna lista inte är fullständig):...
Installationen av insatsen måste utföras i enlighet med de Rekommenderat drag vid lagar och bestämmelser som gäller i landet där produkten rökgasanslutningen (Pa) installeras. Nordpeis AS tar inget ansvar för felaktigt Intermittent* installerade insatser. Data i enlighet med EN 13 229:2001 / A2:2004 orsaka dåligt drag och därmed ineffektiv förbränning,...
Funktionskontroll När insatsen står upp och innan ramen monteras ska du kontrollera att alla funktioner är enkla att manövrera och fungerar på tillfredsställande sätt. Detta kan orsaka brand. 1. Justera benen. Kontrollera att insatsen är vågrät. 2. Lossa transportskyddet. Kontrollera att alla vajrar som håller luckan sitter på...
Ställ eldningsventilen på tändningsläge (B). Lägg in torr Montera värmeskydden enligt FIG 6–7. småved, tänd upp och låt det börja brinna ordentligt i Innan anslutningen baktill eller på sidan kan användas måste urtaget i strålningsskyddet tas bort. Tryck in det övre och undre urtaget mot rökröret så...
Keramiskt glas kan inte återvinnas. Gammalt glas, frekvent du använder din produkt. sprucket eller på annat sätt oanvändbart keramiskt Nordpeis lämnar 1 års garanti för dessa delar. Därefter glas hanteras som restavfall. Keramiskt glas har högre kan ersättningsdelar köpas. smälttemperatur och kan därför inte återvinnas tillsam- Kontakta din återförsäljare om du behöver nya plattor.
Page 15
Alla typer av trä som björk, bok, ek, alm, ask och fruktträd kan användas som bränsle i insatsen. Träslagen har olika grader av hårdhet – ju högre Använd ren och torkad ved med en maximal fukthalt hårdhetsgrad veden har, desto högre energivärde. Bok, ek och björk har den högsta hårdhetsgraden.
Felorsak Skorstenen är igensatt. Kontakta sotare/återförsäljaren för närmare information eller rengör Rökröret är igensotat eller sot har samlats på rökvändar- rökrör, rökvändarplatta och förbränningskammare. plattan Kontrollera monteringen av rökvändarplattan – se monteringsanvisning- Rökvändarplattan är felaktigt placerad. arna. Undertryck i rummet på grund av för dåligt drag. Huset kan vara för lufttätt..
/ fireplace fitter do the installation, or at least the final inspection before use. regulations for installation of fireplaces, which change where the fireplace is installed. Nordpeis AS is not distance from firebox to combustible/flammable fireplace surround and back wall...
Installation of the insert must comply with the current rules inserts. recommended (Pa) and regulations of the country where the product is installed. Nordpeis AS is not responsible for wrongly assembled chamber is less affected by ventilation systems, kitchen Data according to EN 13 229 Intermitterende*...
1. Adjust the legs. Make sure the insert is level. 2. Loosen the transport safety. Make sure the wires holding the door are in place. 3. Distance to combustible material 3. Make sure the door can be opened and closed properly.
When there is a glowing layer of ash, new wood logs Open the door (follow the instructions on how to clean can be inserted. Pull the hot ember to the front of the the glass). Place the Thermotte as show in the combustion chamber when inserting new logs so that illustrations.
Packaging Recycle kitchen roll paper and apply some ash from the burn Nordpeis offers a one-year warranty on these parts. briquettes and dry kindling wood. Newspapers cause a with a piece of clean and damp kitchen roll paper.
Page 22
the temperatures determined safe. In order to ensure that the wood is dry, the tree should be cut in winter and stored during the summer, covered and in a location with adequate ventilation. The wood pile must never be covered by a tarpaulin lying on the ground as the tarpaulin will then act as a sealed lid that will prevent the wood from drying.
Some advice in case of combustion problems Error Explanation Solution The chimney is blocked. Contact a chimney sweeper / dealer for more information or clean the Downdraught in the room caused by no draught, that the house is too “air tight”. be installed in the room.
INHALT 1. Befolgen Sie beim Anschluss Ihres Kaminofens bzw. Allgemeine Sicherheitshinweise Kamins an den Schornstein bzw. das Rauchgasrohr Schornsteinzug die Installationsanleitung. Wenn Sie von den Anschlussanweisungen abweichen, beachten Sie die Zuluft Wärmestrahlung vom Rauchgasrohr, die auf die Bodenplatte umliegenden Materialien einwirkt. 2.
örtlichen und baurechtlichen Vorschriften. Allgemeine Sicherheitshinweise Zustand ist. Der Schornsteinzug ist in erster Linie von der Höhe und dem inneren Durchmesser des Nordpeis trägt keine Verantwortung für falsch aufgestellte 2. Technische Informationen Einsätze. Schornsteins abhängig, sowie von der Rauchgas und Außentemperatur.
3. Sicherheitsabstand zu brennbarem Material Einsatz Q-23FL Vergewissern Sie sich, dass alle Sicherheitsabstände Material Stahl eingehalten werden (FIG 1). Hitzebeständiger Lack Falls Sie einen Schornstein aus Stahlelementen mit Anschluss ”oben” anschließen, folgen Sie den Primär- und vorgegebenen Sicherheitsabständen des Herstellers.
Funktionskontrolle Wenn sich der Einsatz vor der Montage der Verkleidung sich alle Funktionen leicht bedienen lassen und korrekt ausgeführt werden. 1. Passen Sie die Beine an. Stellen Sie sicher, dass der Einsatz waagerecht positioniert ist. Die Montage der Wärmeschutzvorrichtungen wird in 2.
Befeuerung (Max. Menge: 3,26 kg/h) Die Verschleißzeit hängt von der individuellen Nutzung Ihres Produktes ab. Nordpeis gibt auf diese Teile 1 Jahr Es ist umweltschädlich, Ihr Gerät mit zu geringer Garantie. Danach können Ersatzteile gekauft werden. normal. Öffnen Sie beim Anzünden des Feuers Luftzufuhr arbeiten zu lassen.
Flammen in der Brennkammer und es verbrennen entnehmen Sie bitte der beiliegenden Garantiekarte oder Schließen Sie bei einem Schornsteinbrand die Tür unserer Internetseite www.nordpeis.de Regler für die Verbrennungsluft und lehnen Sie die Wiedergewinnung von feuerfestem Glas Feuerraumtür nur leicht an, so daß die Flammen gut Garantie nur mittels datiertem Zahlungsbeleg gültig.
Holzscheiten zwingend zu erhöhen. können die Funktion des Ofens negativ beeinträchtigen (bis hin zum Rauchaustritt in den Wohnraum, trotz Ihr Nordpeis-Gerät ist nur für Verbrennung von geschlossener Feuerraumtür) und dürfen somit Schnittholz konstruiert und zugelassen. keinesfalls gleichzeitig mit dem Ofen betrieben werden.
geringeren Strömungswiderstandes zu bevorzugen ist. Beim Betrieb mehrerer Feuerstätten in einem Der Anschluß an den Schornstein sollte mit einem Aufstellraum oder in einem Luftverbund ist für eingemauerten Wandfutter erfolgen. ausreichend Verbrennungsluftzufuhr zu sorgen. Bei Kamineinsätzen mit selbstschließenden Feuerraumtüren ist ein Anschluss an einen bereits mit anderen Öfen und Herden belegten Schornstein - von der raumseitigen Vorderkante des Feuerbocks möglich, sofern die Schornsteinbemessung gem.
Page 32
Schornsteinzuges kommen, so daß die Heizgase nicht vollständig abgezogen werden. Die Feuerstätte ist dann größerer Stellung des Primärluftschiebers/-reglers so schneller (mit Flammentwicklung) abbrennt und dadurch der Schornsteinzug stabilisiert wird. Zur Vermeidung von Widerständen im Glutbett sollte die Asche öfter vorsichtig abgeschürt werden. aufgestellt sein, daß...
Page 33
Fehler Der Schornstein ist blockiert. Kontaktieren Sie einen Schornsteinfeger/Händler für weitere Infor- mationen oder reinigen Sie Rauchgasrohr, Rauchumlenkblech und Rauchgasrohr oder Rauchumlenkblech sind verrußt. Brennkammer. Überprüfen Sie die Rauchumlenkblechmontage, siehe Montageanlei- Das Rauchumlenkblech ist nicht korrekt positioniert. tung. Da kein Zug vorhanden ist, herrscht ein Abwärtszug im Raum.
Page 34
nen Sie die Tür nicht zu schnell. der Tür tritt Rauch aus. Brennkammer zu sehen sind. Flamme mehr sichtbar) Die Verbrennungstemperatur ist zu niedrig. Erhöhen Sie die Luftzufuhr. Das Holz ist feucht und enthält Wasserdampf. Verwenden Sie ausschließlich sauberes und trockenes Holz. Schwarzer oder Die Verbrennung ist unzureichend.
Page 35
INDEX 1. Veuillez suivre les instructions d’utilisation du manuel lorsque vous raccordez votre poêle/foyer à la cheminée/au conduit. Si le raccordement se fait Le tirage de cheminée Système de conduits de fumée commun du rayonnement thermique du conduit de fumée par rapport aux matériaux environnants.
L’appareil peut être raccordé au système de conduits teneur maximale en humidité de 20%. de fumée commun Nordpeis se reserve le droit de modifier sans préavis les 2. Informations Techniques de fumées sont allumés par l’air chaud. Cela signifie Il peut être difficile d’obtenir les conditions justes de ou large, car le foyer ne chauffera pas assez bien.
3. Distance à matières combustibles Technical TABLE (see instr.manuals Q-23FL) Permet de s’assurer que les distances de sécurité sont respectées (FIG. 1). Insert Q-23FL Pour raccorder le conduit de fumée métallique Acier vers le haut, nous vous renvoyons aux indications Traitement de surface: Vernis résistant...
Lorsque l’insert est en position verticale, et avant de semblent fonctionner de manière satisfaisante. très proches de la porte. Autrement dit, la porte et 1. Régler les pieds. S’assurer que l’insert est bien de niveau. 2. Desserrer la sécurité de transport. S’assurer que les câbles qui retiennent la porte sont en place.
La date de remplacement dépend de l’utilisation qui est d’incendie dans la cheminée. L’insert ou le conduit ne faite du produit. Nordpeis garantit ces pièces un an. doivent jamais devenir rouge. Le cas échéant, coupez Une fois la garantie passée, vous pouvez acheter des le contrôle du conduit d’air.
RECYCLÉ est hermétique et fonctionne de manière optimale. chaude le tirage est plus fort et la porte peut être fermé. Ces joints Nordpeis peuvent étre achetés chez votre revendeur. Seuls les joints Nordpeis permettent l’application de la garantie. Le verre Réfractaire devrait être traité...
Page 41
l’utilisation de l’appareil. Si l’appareil est équipé d’un kit d’amenée d’air extérieur, ce problème est évité. Sinon, les évents de de pièce ou une fenêtre doit rester ouverte ou entrouverte. entier à d’extrêmement hautes températures (avec la porte fermée ou presque fermée). Pour cette raison ne remplissez jamais totalement la chambre de Karlsvik SINTEF Energy Research AS and Heikki Oravainen, VTT.
Erreur Explication Solution La cheminée est obstruée. Contactez un ramoneur/un revendeur pour obtenir plus d’informations Le conduit est plein de suie ou de la suie s’est accu- Absence de bustion. montage). Un courant descendant dans la pièce est causé par Allumez le feu avec une fenêtre ouverte.
Page 43
Pour une bonne combustion, suivez les recommandations présentes Mauvaise combustion (la température est trop basse). dans ce manuel d’utilisation. Vitre blanche Utilisation de matériaux inappropriés pour la combus- tion (comme : du bois peint ou imprégné, du plastique Assurez-vous d’utiliser uniquement du bois propre et sec. Une stabilisation de pression se produit dans la cham- Ouvrez le contrôle du conduit d’air pendant environ 1 minute avant bre de combustion.
Page 44
1. Noudata asennusohjetta, kun yhdistät tulisijan savupiippuun tai hormiin. Jos Savupiipun veto yhdistäminen tehdään ohjeesta poikkeavalla Ilman saanti (=mm AIR) tavalla, ota huomioon lämmön säteily hormista ympäröiviin rakenteisiin. 2. Tekniset tiedot 2. Lue käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä ja noudata ohjeita. 4.
Oman turvallisuutesi vuoksi, noudata asennusohjeita. Kaikki seinän läpi turvaetäisyydet ovat minimietäisyyksiä. Tulisijojen asennuksessa on lisäksi noudatettava kunkin maan lakeja ja määräyksiä. Nordpeis AS ei ole vastuussa väärin asennetuista tulisijoista. Vanhempiin malleihin verrattuna nykypäivän takkasy- 2. Tekniset tiedot dämet asettavat merkittävästi tiukemmat vaatimukset Emme vastaa painovirheistä...
Page 46
Tekniset tiedot Kun liität terässavuputken yläliitäntään, noudata val- mistajan edellyttämiä turvaetäisyyksiä. Takkasydän Q-23FL Materiaali Teräs Pintakäsittely Kuuman kestävä maali Takkasydämen paino (kg) Vetojärjestelmä Sytytysilmasäätö ja paloilmasäätö Polttojärjestelmä Puhdas palaminen Palamisilman kulutus (m³/h) 20 - 30 4. Asennus Suurin polttopuun pituus (cm) Savuputken liitin Päällä...
Page 47
imme, jotta käytät varmasti oikean tyyppistä rasvaa. kertaa Jos takkasydän liitetään savupiippuun sivulle, kiinnitä pieni lämpökilpi savupiipun puoleisen juok- supyörän ympärille. *Vaihtoehtoisia versioita saatavana kansallisten vaatimusten vuoksi. Noudata savupiipun valmistajan ohjeita, kun liität savuputkea savupiippuun. Tuli voidaan sytyttää, kun takkasydän on koottu ja kaikkia ohjeita on noudatettu.
Page 48
Aika riippuu tuotteen tapauksessa lopettaa lasin kierrättämisen. Ympäristön käyttötavasta. Nordpeis myöntää näille osille yhden Nähdäksesi kuinka poistaa noki nuohouksen jäl- suojelemiseksi on tärkeää huolehtia siitä, että keraa- vuoden takuun. Tämän jälkeen niitä voi hankkia vara- keen, katso kuvat FIG 10 ja FIG 16.
(kun luukku on kiinni tai melkein kiinni). Tästä syystä palotilaa ei Tarkemmat takuuehdot löydät oheisesta takuukortista tulisi koskaan täyttää kokonaan. tai osoitteesta www.nordpeis.fi Polttoaine CE-merkintä on kiinnitetty takkasydämen kylkeen. Polttoaineena voi käyttää kaikkia puulajeja kuten koivua, pyökkiä, tammea, jalavaa, saarnea ja hedel-...
Page 50
Ratkaisu Savupiippu on tukossa. Ota yhteyttä nuohoojaan / jälleenmyyjään lisätietoa varten tai puh- dista savuputki, savupelti ja palotila. Savuputki on nokinen tai savupellille on kertynyt nokea. Savupelti on väärässä asennossa. Tarkista savupellin asennus – katso asennusohjeet. Avaa ikkuna tulen sytytyksen ajaksi. Jos se auttaa, huoneeseen on Huoneessa esiintyy vastavetoa, koska talo on liian tiivis.
Page 59
FIG 6c Powerstone (*) See separate instruction Se egen monteringsanvisning Se egen monteringsanvisning Siehe separate Montageanleitung Voir les instructions de montage séparé Katso erillinen asennusohje FIG 6d (*) Attention!: (*) NB!: (*) Obs!: (*) Achtung!: (*) Attention!: (*) Huom!
Page 68
PLASSERING AV SERIENUMMER / POSITION OF THE SERIAL NUMBER SARJANUMERON SIJAINTI / PLACERING AV SERIENUMMER POSITION DER SERIENNUMMER / POSITION DU NUMÉRO DE SÉRIE...
Page 69
Nordpeis AS Q-23FL Gjellebekkstubben 11 3420 Lierskogen, Norway EN 13229:2001 / A2:2004 Q23FL-CPR-140310 Heating of living accomodation / Reaction to fire: Distance to combustible: Behind: 100 mm Beside: 100 mm Emission of combustion: 0,07% vol NOx: 104mg/m 64 mg/m OGC:...
Page 70
Permanent pilot flame power requirement Pilot flame power requirement (if applicable) Contact details Name and address of the supplier: Nordpeis AS, Gjellebekkstubben 11, N-3420 LIERSKOGEN, Norway pilot...
Page 71
Nordpeis AS. Nordpeis Q-23FL 2015/1186 ENERGIA · ЕНЕРГИЯ · ΕΝΕΡΓΕΙΑ · ENERGIJA · ENERGY · ENERGIE...