Page 1
GRUNDFOS INSTRUCTIONS S pumps, ranges 72-74-78 S2, S3, S4, ST-55-520 kW Notice d'installation et de fonctionnement...
Page 3
S pumps, ranges 72-74-78 English (GB) Installation and operating instructions ........5 Български...
Page 4
Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento ......677 Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare ........718 Srpski (RS) Uputstvo za instalaciju i rad .
Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement Traduction de la version anglaise originale Pièces détachées ... . . Pompes contaminées et entretien ..Sommaire Dépannage ....Informations générales .
1.3 Groupes cibles peuvent être mentionnés dans la notice d'installation et de fonctionnement, dans les consignes de sécurité Cette notice d'installation et de fonctionnement est et les instructions de maintenance Grundfos. destinée aux installateurs professionnels. DANGER Signale une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraîne la mort ou...
Remarque : les types de pompe décrits dans cette notice ne sont pas tous disponibles dans toutes les versions. Exemple : S2.90.250.2250.4.72S.C.496.G.N.D.513.Z Code Explication Désignation Pompe de relevage des eaux usées...
Page 8
Code Explication Désignation Code Explication Désignation Gamme 72 3 x 400 V, direct Gamme de pom- Gamme 74 3 x 415 V, direct Gamme 78 3 x 500 V, direct Très haute pression 3 x 660 V, direct Haute pression 3 x 380-400 V, direct Pression intermédiaire 3 x 400-415 V, direct...
Page 9
2.4.2 Plaque signalétique Classe d'isolation Poids net [kg] Lieu de production Adresse de l’importateur au Royaume- Uni pour le marché anglais Plaque signalétique de la pompe Pos. Description Désignation Code article Numéro de série Hauteur maxi [m] Profondeur d'installation maxi [m] Nombre de phases Tension nominale, Triangle Tension nominale, Étoile...
2.5 Certifications Les plaques d'agrément fournissent les détails suivants: Les gammes de produits 74 et 78 sont conformes aux normes IEC 60079-0 et IEC 60079-1, le numéro de certificat est IECEx FMG 18.0009X. Le matériel est conforme à la norme eu- ropéenne.
2.6 Environnements potentiellement 2.5.2 Plaque de certification du presse-étoupe explosifs Dans chaque environnement potentiellement explosif, II2G utiliser uniquement des pompes certifiées Ex. Les IECEx BAS 17.0007U pompes S sont disponibles avec les certifications Ex CE0344 Baseefa17ATEX0013U suivantes: BAS21UKEX0078U UKCA1180 Ex db IIB Gb Tamb= -5°C –...
Page 12
20 m. • Dans les installations en fosse sè- che, maintenir une distance de sé- 11. Le client doit informer Grundfos si la curité entre les pompes et les zones pompe a été exposée à des effets ex- de passage.
3. Réception du produit DANGER Environnement explosif 3.1 Transport du produit Mort ou blessures graves ‐ S'assurer que les presse-étoupes ne La pompe est fournie sur un berceau de transport en sont pas endommagés pour éviter les acier en position horizontale. La pompe et le berceau étincelles pouvant entraîner une explo- sont protégés par un couvercle spécial.
3.2 Manutention et levage du produit 3.2.1 Points de levage Les pompes S pèsent jusqu'à 8100 kg sans les accessoires. Il est donc crucial d'utiliser le bon équipement de levage. Le poids de la pompe est indiqué sur la plaque signalétique.
Page 15
Placement de la pompe en position verticale DANGER Danger d'écrasement Mort ou blessures graves ‐ S'assurer que la poignée de levage est bien serrée avant de soulever la pom- DANGER Danger d'écrasement Mort ou blessures graves ‐ Ne pas rester sous ou à proximité de la pompe lors de son placement en posi- tion verticale.
4. Installation du produit Personne ne doit travailler dans la zone Les pompes S sont conçues pour différentes d'installation lorsque l'atmosphère est ex- installations. plosive. DANGER Type d'installa- Description Accessoires Danger d'écrasement tion Mort ou blessures graves Pompe sans ‐ Ne jamais travailler sous une pompe chemise de re- Accouplement...
être réenclenchée acci- dentellement. Descente de la pompe sur l'accouplement automatique Toujours utiliser les accessoires Grundfos La pompe peut facilement être extraite de la fosse pour assurer un fonctionnement correct. par les rails de guidage. Le niveau d'arrêt est réglé de façon plus basse pour le type d'installation C que...
Page 18
Type de pompe de la base (A) [mm] S3.110.300.xxxx.x.x S3.120.500.xxxx.x.x S3.135.500.xxxx.x.x S3.140.600.xxxx.x.x Gamme 74 S2.90.xx.xxx.xxxx.x.x S2.100.xxx.xxx.xxxx.x.x S3.110.xxx.xxx.xxxx.x.x S3.120.xxx.xxx.xxxx.x.x Support de rail de guidage intermédiaire S3.135.xxx.xxx.xxxx.x.x La bonne hauteur de la base pour l'installation sur Gamme 78 accouplement automatique est importante pour Catégories de pression E, L, M,...
Page 19
Installation immergée sur pied d’assise 3. Brancher la tuyauterie de refoulement conformément aux procédures autorisées. Éviter Les pompes destinées à une installation à poste fixe d'exposer la tuyauterie à des torsions ou tensions. peuvent être installées sur un accouplement Ne pas laisser reposer le poids de la tuyauterie automatique et peuvent fonctionner complètement ou sur l'accouplement automatique.
Page 20
Les résistances à la traction sont indi- quées sans facteur de sécurité. Le facteur de sécurité nécessaire peut dépendre des matériaux et des méthodes utilisées pour l'ancrage. Informations connexes 6.2.1 Niveaux de démarrage et d'arrêt pour les installations sur accouplement automatique 4.3.2 Installation en fosse sèche Installer les pompes pour installation en fosse sèche fixe dans un local.
Page 21
La pompe est fixée à la tuyauterie d'aspiration et de Les tuyauteries d'aspiration et de refoulement refoulement par des brides. sont fixées à la pompe par des brides de connexion. Procéder comme suit : 1. Repérer et percer des trous de fixation sur le massif en béton.
Page 22
4.3.3 Installation en tube Pour ce type d'installation, les pompes sont installées en permanence dans une colonne. Grundfos ne fournit pas la colonne. Pour les dimensions de la colonne, voir les schémas dimensionnels de la pompe. Installation en tube, type de pompe ST Installation immergée en colonne, type d'installation...
4.4 Connexion électrique 4.4.1 Schémas de câblage Câbles d'alimentation standards DANGER Choc électrique Décès ou blessures graves ‐ Avant toute intervention, s'assurer que l'alimentation électrique a été coupée et qu'elle ne peut pas d'être réenclen- chée accidentellement. Connecter la pompe à un interrupteur externe qui assure la déconnexion de tous les pôles avec une séparation de contact conformément à...
Dans ce cas, contacter la so- • Utiliser un câble blindé si le bruit électrique peut ciété Grundfos ou l'atelier agréé le plus perturber tout autre équipement électrique. proche. • Régler le convertisseur de fréquence pour un fonctionnement à...
Le niveau du liquide peut être contrôlé par les lier de serrage. régulateurs de niveau Grundfos LC 231 et LC 241. Les pompes sont protégées par des thermorupteurs Les interrupteurs à flotteur utilisés dans connectés au coffret LC ou CU 100.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 1011 121314 Pos. Description Jaune et vert IO 113 et SM 113 Pos. Description Communication sur courants porteurs à l'ai- de du protocole Grundfos GENIbus Entrées capteur Le SM 113 peut collecter des données des dispositifs suivants :...
Page 27
thermorupteurs sont reliés de la pompe à l'IO 113 ou IO 113 SM 113 à un régulateur similaire. Elles s'ouvrent si le bobinage du stator surchauffe. Les thermorupteurs sont réversibles et se ferment lorsque le moteur a refroidi. Cela génère à la fois une alarme matérielle et L1 L2 L3 logicielle dans l'IO 113 et le relais d'alarme s'ouvre.
Vérifier régulièrement le capteur d'eau dans l'huile. Démarrage étoile/triangle Des informations détaillées sont disponibles dans la notice d'installation et de fonctionnement, 96591899, ou dans le Grundfos Product Center à l'adresse Pos. Description www.grundfos.com. Câble de commande Informations connexes 4.4.1 Schémas de câblage...
6.1 Préparation du démarrage DANGER Éléments tournants Mort ou blessures graves ‐ Avant un démarrage manuel ou une permutation sur commande automati- que, s'assurer qu'aucune personne ne travaille sur la pompe ou à proximité de celle-ci. Avant la première mise en service et après une longue période d'inactivité, s'assurer que la pompe est purgée et remplie du li- quide pompé.
Page 30
l'aspiration d'air dans l'entrée de la pompe. Le niveau le plus bas ne peut pas toujours être prédit mais doit Régler le niveau d'arrêt selon la figure ci- être confirmé par des tests au démarrage. dessous. Niveaux d'arrêt pour les installations sur pied d’assise Pos.
6.2.2 Niveaux de démarrage et d'arrêt pour les S = D Niveau d'arrêt minimum installations en fosse sèche Distance minimale entre le fond de la Niveaux d'arrêt F = 0,5 x D fosse et la partie inférieure de la tuyauterie d'aspiration Le réglage du niveau d'arrêt pour les pompes installées en fosse sèche dépend de la hauteur de la G = D...
Installation types S, C et ST S'assurer que le fond de la fosse est pro- Procéder comme suit : pre avant le démarrage pour éviter que des matériaux ou des objets soient aspirés 1. Soulever la pompe à environ 2-5 cm du sol ou de par la roue.
7. Manutention et stockage 9. Démarrer la pompe et vérifier si le fonctionnement de la pompe n'engendre pas de bruit anormal ni de vibrations. 7.1 Manutention En cas de bruit anormal ou de vibra- DANGER tions, arrêter immédiatement la pompe. Danger d'écrasement Ne pas redémarrer la pompe tant que Mort ou blessures graves...
IEC 60079-19 relève de la responsabili- té du client. Les travaux de maintenance sur les pom- pes antidéflagrantes doivent être effectués par le personnel Grundfos ou un répara- teur agréé. En cas de réparation, toujours utiliser les pièces d'origine du fabricant pour assurer les bons jeux dans les zones sèche flam-...
• Elf Performance Polytraffic 10W-40 de mauvais fonctionnement du moteur. Ce travail • Total Rubia Polytraffic 10W-40 doit être effectué par Grundfos Service ou un • Pennzoil SAE 10W-40. réparateur agréé. Les roulements sont lubrifiés à vie. Un faible niveau d'huile peut indiquer que la garniture •...
Page 36
effectuer la vidange lorsque la pompe est en position 7. Remplacer les joints toriques, insérer la vis C et horizontale puisqu'il est beaucoup plus facile de serrer efficacemment. Remplir la chambre à huile vidanger toute l'huile usée de la chambre. au bon niveau.
Position verticale DANGER Procéder comme suit : Danger d'écrasement Mort ou blessures graves 1. Identifier la position des vis A, B et C. Voir fig. ‐ Pompe avec vis de vérification A à la verticale. Ne jamais travailler sous une pompe suspendue à...
Page 38
(un tour d'environ 150 ° d'une vis de réglage M27) et la distance "L" comme Gammes 72 et 74 référence. S2.90.xxx.xxxx.x.xxx. 4. Serrer toutes les vis de fixation et contrôler que la distance "L" est stable aux trois points de S2.100.xxx.xxxx.x.xxx.
Avant tout retour pour maintenance, prendre contact d'air située en haut de la chemise de refroidissement. avec Grundfos en donnant des détails sur le liquide La vanne doit être enlevée et nettoyée, si nécessaire. pompé. Faute de quoi, Grundfos peut refuser de Nettoyer l'orifice de purge avant de réinstaller la...
Humidité dans le corps de stator ou La pompe ne démarre pas ou s'ar- dans la boîte à bornes. La sonde Contacter Grundfos service ou un rête sans cause apparente. d'humidité coupe la tension d'ali- réparateur agréé. mentation.
Page 41
Défaut Cause Solution Contacter Grundfos service ou un La roue est desserrée. réparateur agréé. La pompe ou la tuyauterie est obs- Nettoyer la pompe ou la tuyauterie. truée par des impuretés. Mesurer la pression différentielle et La hauteur manométrique est trop comparer la valeur avec la courbe élevée.
10. Caractéristiques techniques 10.1.7 Mode de fonctionnement Les pompes sont conçues pour un fonctionnement 10.1 Conditions de fonctionnement continu avec un maximum de démarrages par heure indiqués dans le tableau ci-dessous : 10.1.1 Valeur pH Toutes les pompes peuvent être utilisées pour le Pompe S, gamme Démarrages par heure pompage de liquides avec un pH entre 4 et 10.
3200 Pour plus d'informations sur les dimensions de la S3.110.300.2500.6.74H 3100 3100 3400 pompe, consulter les informations produit de chaque S3.110.300.3150.6.74H 3900 3900 4100 gamme de pompe sur www.grundfos.com. S3.120.300.2000.6.74M 3300 3200 3400 10.3.2 Poids S3.120.300.2500.6.74M 3500 3300 3500 S3.120.300.3150.6.74M...
1. Utiliser le service de collecte des déchets public S4.155.800.3500.10.78F 7400 7300 8000 ou privé. S4.155.800.4000.10.78F 7500 7400 8100 2. Si ce n'est pas possible, contacter Grundfos ou le S4.155.800.1600.12.78F 6500 6400 7100 réparateur agréé le plus proche. S4.155.800.2000.12.78F 7100 7000 7700 Voir également les informations relatives à...
Page 45
Declaration of conformity GB: EC/EU declaration of conformity BG: Декларация за съответствие на EC/EO We, Grundfos, declare under our sole responsibility Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна that the products S 72-74-78, to which the отговорност, че продуктите S 72-74-78, за които...
Page 46
LV: EK/ES atbilstības deklarācija NL: EG-/EU-conformiteitsverklaring Sabiedrība Grundfos ar pilnu atbildību paziņo, ka Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen produkti S 72-74-78, uz kuru attiecas tālāk redzamā verantwoordelijkheid dat de producten S 72-74-78, deklarācija, atbilst tālāk norādītajām Padomes waarop de onderstaande verklaring betrekking direktīvām par EK/ES dalībvalstu normatīvo aktu...
Page 47
• Machinery Directive (2006/42/EC) This EC/EU declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos installation Standards used: EN 809:1998 + A1:2009. and operating instructions (publication • EMC Directive (2014/30/EU) number 96604379). Standards used: EN 61326-1:2013, EN Székesfehérvár, 30...
Page 48
Declaration of conformity UK declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products to which the declaration below relates, are in conformity with UK regulations, standards and specifications to which conformity is declared, as listed below:...
Page 49
Declaration of conformity GB: Moroccan declaration of conformity FR: Déclaration de conformité marocaine We, Grundfos, declare under our sole responsibility Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule that the products to which the declaration below responsabilité que les produits auxquels se réfère relates, are in conformity with Moroccan laws, cette déclaration, sont conformes aux lois,...
Page 50
Declaration of conformity GB: Ukrainian declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products to which the declaration below relates, are in conformity with Ukrainian resolutions, standards and specifications to which conformity is declared, as listed...
Page 51
UA: Українська декларація відповідності Ми, Grundfos, заявляємо про свою виключну відповідальність за те, що продукція, до якої відноситься ця декларація, відповідає вимогам українським постановам, стандартам та технічним умовам, щодо яких заявлена відповідність, як зазначено нижче: Дійсно для продуктів Grundfos: S 72 Постанова...
Page 52
Declaration of conformity GB: Ukrainian declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products to which the declaration below relates, are in conformity with Ukrainian resolutions, standards and specifications to which conformity is declared, as listed...
Page 53
UA: Українська декларація відповідності Ми, Grundfos, заявляємо про свою виключну відповідальність за те, що продукція, до якої відноситься ця декларація, відповідає вимогам українським постановам, стандартам та технічним умовам, щодо яких заявлена відповідність, як зазначено нижче: Дійсно для продуктів Grundfos: S 74-78 Постанова...
Page 54
Operating manual EAC S, ST типоразмеры 72, 74, 78 Руководство по эксплуатации Руководство по эксплуатации на данное изделие является составным и включает в себя несколько частей: Часть 1: настоящее «Руководство по эксплуатации». Часть 2: электронная часть «Паспорт. Руководство по монтажу и эксплуатации» размещенная на сайте компании...
Page 55
տեխնիկական կանոնակարգի պահանջների՝ ТР ТС 004/2011 «Ցածրավոլտ սարքավորումների վերաբերյալ», ТР ТС 010/2011«Մեքենաների և սարքավորումների անվտանգության վերաբերյալ» ; ТР ТС ТР ТС 020/2011 «Տեխնիկական միջոցների էլեկտրամագնիսական համատեղելիության վերաբերյալ», 012/2011 «Անձնական անվտանգության սարքավորումներ օգտագործման պոտենցիալ պայթյունավտանգ միջավայրերին» http://net.grundfos.com/qr/i/98765568 10000121035 1216 ECM: 1200100 1110...
Page 56
Argentina China Greece Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. Ruta Panamericana km. 37.500industin 10F The Hub, No. 33 Suhong Road 20th km. Athinon-Markopoulou Av. 1619 - Garín Pcia. de B.A. Minhang District P.O. Box 71 Tel.: +54-3327 414 444...
Page 57
Fax: +66-2-725 8998 Fax: + 370 52 395 431 Москва, RU-109544, Russia Turkey Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00 Malaysia GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Факс (+7) 495 564 8811 GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Sti. E-mail grundfos.moscow@grundfos.com 7 Jalan Peguam U1/25 Gebze Organize Sanayi Bölgesi...