Télécharger Imprimer la page
Grundfos SEG AUTOADAPT Notice D'installation Et De Fonctionnement
Grundfos SEG AUTOADAPT Notice D'installation Et De Fonctionnement

Grundfos SEG AUTOADAPT Notice D'installation Et De Fonctionnement

Masquer les pouces Voir aussi pour SEG AUTOADAPT:

Publicité

Liens rapides

SEG AUTOADAPT
0.9 - 4.0 kW - 50 Hz
Notice d'installation et de fonctionnement
SEG AUTOADAPT 0.9 - 4.0 kW
50 Hz
Installation and operating instructions
Other languages
http://net.grundfos.com/qr/i/97525813
NOTICE GRUNDFOS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Grundfos SEG AUTOADAPT

  • Page 1 NOTICE GRUNDFOS SEG AUTOADAPT 0.9 - 4.0 kW - 50 Hz Notice d'installation et de fonctionnement SEG AUTOADAPT 0.9 - 4.0 kW 50 Hz Installation and operating instructions Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/97525813...
  • Page 3 SEG AUTOADAPT Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement....... . 4 AUTOADAPT PC Tool .
  • Page 4 11.4 Données électriques ... . . 39 Grundfos CIU ....18 11.5 Courbes de performance de la pompe ..39 Relais d'alarme ou connexion de 11.6...
  • Page 5 1.1 Généralités Lire attentivement cette notice avant de procéder à l'installation du produit. L'installation et le fonctionnement doivent être conformes à la réglementation locale et aux bonnes pratiques en vigueur. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
  • Page 6 Les symboles et les mentions de danger ci-dessous peuvent être mentionnés dans la notice d'installation et de fonctionnement, dans les consignes de sécurité et les instructions de maintenance Grundfos. DANGER Signale une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraîne la mort ou des blessures graves.
  • Page 7 Les symboles et les remarques ci-dessous peuvent 2.1 Description être mentionnés dans la notice d'installation et de fonctionnement, dans les consignes de sécurité et les instructions de maintenance Grundfos. Observer ces instructions pour les produits antidéflagrants. Un cercle bleu ou gris autour d'un pictogramme blanc indique que des mesures doivent être prises.
  • Page 8 Insul.class: les systèmes d'égouts par gravité ne sont pas disponibles. Les pompes SEG AUTOADAPT sont conçues avec U.K. Importer: Grundfos Pumps ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard 10 0197 10 0197 Bedfordshire LU74TL un système broyeur qui broie les particules solides...
  • Page 9 Puissance de sortie nominale [kW] Code Description Désignation Intensité maxi [A] Pompe de relevage Gamme Cos φ, charge 1/1 Grundfos Température maxi du liquide [°C] Broyeur à l'aspiration de Type de roue la pompe Condensateur de fonctionnement [µF] Diamètre nominal de Classe d'isolation...
  • Page 10 2.5 Certifications Toutes les versions ont été certifiées par TÜV Rheinland LGA (organisme notifié selon la directive sur les produits de construction) conformément à la norme EN 12050-1 ou EN 12050-2 comme indiqué sur la plaque signalétique. 2.5.1 Europe Les versions antidéflagrantes ont été certifiées par l'organisme DEKRA conformément à la directive ATEX/ réglementation UKEX.
  • Page 11 2.6 Environnements potentiellement La lettre X dans le numéro de certificat explosifs indique que l'équipement fait l'objet de conditions spéciales pour une utilisation Utiliser des pompes antidéflagrantes dans les sécurisée. Ces conditions sont indiquées environnements potentiellement explosifs. dans le certificat et les notices d'installation et de fonctionnement.
  • Page 12 3. Réception du produit 3.2 Manutention et levage du produit L'équipement de levage doit être conforme et son Avant de commencer l'installation, effectuer les état doit être contrôlé avant de tenter de soulever vérifications suivantes : la pompe. L'équipement de levage ne doit en aucun •...
  • Page 13 4. Installation du produit AVERTISSEMENT Danger d'écrasement Mort ou blessures graves Ne pas installer la pompe à plus de ‐ S'assurer que le crochet est bien 2 000 m d'altitude. attaché à la poignée de levage. ‐ Toujours soulever la pompe par sa Toute intervention à...
  • Page 14 S'assurer que le fond de la fosse est de elles peuvent aussi fonctionner en continu. niveau avant d'installer le produit. Toujours utiliser les accessoires Grundfos pour éviter tout dysfonctionnement dû à DANGER une installation incorrecte. Choc électrique Mort ou blessures graves ‐...
  • Page 15 4.1.1 Installation sur accouplement automatique 5. Dévisser le support de rail de guidage fixé, l'installer au sommet des rails de guidage et le Les pompes en installation permanente peuvent fixer enfin fermement à la paroi de la fosse. être montées sur un système fixe d'accouplement automatique sur rails de guidage ou crochet.
  • Page 16 4.1.2 Système d'accouplement automatique sur 4.1.3 installation immergée autonome crochet Les pompes pour installation immergée autonome Procéder comme suit : peuvent être posées librement au fond de la fosse. Voir l'annexe. 1. Installer une barre transversale dans la fosse. La pompe doit être montée sur un pied séparé 2.
  • Page 17 La classification du site d'installation doit être approuvée conformément aux Le remplacement éventuel du câble réglementations locales. d'alimentation doit être effectué par Grundfos ou un atelier de maintenance L'unité CIU, si elle est utilisée, ne doit pas agréé. être installée dans des environnements potentiellement explosifs.
  • Page 18 Pompes monophasées l'unité CIU sert d'interface de communication entre La pompe est équipée d'une fonction de démarrage une pompe SEG AUTOADAPT et un réseau de brevetée qui élimine la nécessité d'un condensateur communication de données principal. de démarrage. Le condensateur est intégré à la L'unité...
  • Page 19 6. Démarrage DANGER Choc électrique PRÉCAUTIONS Mort ou blessures graves Écrasement des mains ‐ Avant la première mise en service du Accident corporel mineur ou modéré produit, vérifier l'état du câble ‐ Ne pas placer vos mains ou un outil d'alimentation pour éviter les courts- dans l'orifice d'aspiration ou de circuits.
  • Page 20 CIU en option avec Grundfos GO. L'unité CIU peut être connectée temporairement pour la configuration. Si aucune unité CIU n'est disponible, modifier les paramètres en utilisant Grundfos PC Tool. Pour plus d'informations, voir la notice d'installation et de fonctionnement de l'unité CIU.
  • Page 21 6.3 Niveaux de démarrage et d'arrêt 6.3.1 Réglage du niveau de démarrage La pression barométrique peut influer sur le niveau de démarrage de la pompe. En cas de longs intervalles entre le démarrage et l'arrêt, le niveau de démarrage peut être différent du niveau réglé. Voir exemples ci-dessous.
  • Page 22 Exemple 2 : Pression barométrique en hausse Exemple 3 : Pression barométrique en chute Si la pression barométrique augmente après l'arrêt Si la pression barométrique chute après l'arrêt de la de la pompe, la pompe considère cela comme une pompe, la pompe considère cela comme une baisse augmentation du niveau du liquide.
  • Page 23 6.4 Sens de rotation 6.5 Mise en service La pompe peut être démarrée pendant un court instant sans être immergée pour La pompe ne doit pas fonctionner à sec. contrôler le sens de rotation. Toutes les pompes monophasées sont réglées par défaut afin d'obtenir le bon sens de rotation.
  • Page 24 Si la pompe ne redémarre pas automatiquement, la réinitialiser et la redémarrer manuellement. S'il faut souvent redémarrer manuellement la pompe, contacter Grundfos ou un atelier de maintenance agréé. 7.3 Capteur d'humidité Le capteur d'humidité est une protection en option pour les pompes 2,6 - 4,0 kW.
  • Page 25 8. Maintenance DANGER Danger d'écrasement DANGER Mort ou blessures graves Choc électrique ‐ S'assurer que le crochet est bien Mort ou blessures graves attaché à la poignée de levage. ‐ Avant toute intervention sur la pompe, ‐ Toujours soulever la pompe par sa s'assurer que les fusibles ont été...
  • Page 26 Prendre contact avec Grundfos en donnant des 8.3 Contrôle de l'huile et vidange détails sur le liquide pompé avant tout retour pour 8.4 Nettoyage des capteurs maintenance. Si vous ne le faites pas, Grundfos peut refuser le produit. 8.9 Kits de maintenance Toute demande de maintenance doit mentionner les informations détaillées relatives aux liquides pompés.
  • Page 27 à huile [l] maintenance des joints toriques. SEG AUTOADAPT jusqu'à 1,5 0,17 SEG AUTOADAPT 2,6 à 4,0 0,42 Si l'huile vidangée contient de l'eau, remplacer la garniture mécanique. Vidange de l'huile PRÉCAUTIONS...
  • Page 28 8.4 Nettoyage des capteurs Les intervalles de nettoyage sont donnés à titre indicatif et doivent être adaptés à chaque fosse. Intervalle de nettoyage pour pompes antidéflagrantes Le tableau suivant répertorie les intervalles de nettoyage recommandés pour les capteurs dans les pompes standard.
  • Page 29 8.5 Réglage du jeu de la roue 8.6 Remplacement du broyeur Pour les numéros de position entre parenthèses, voir PRÉCAUTIONS les figures du paragraphe Installation autonome. Élément tranchant Procéder comme suit : Blessures corporelles mineures à 1. Serrer doucement l'écrou de réglage (68) jusqu'à modérées ce que la roue (49) ne puisse pas tourner.
  • Page 30 être remplacée, la pompe doit être vérifiée par 3. Faire sortir le moteur du corps de pompe (50). Grundfos ou un atelier de maintenance agréé. Étant donné que la roue et la tête du broyeur Si la douille est intacte, procéder comme suit : sont fixées à...
  • Page 31 8.9 Kits de maintenance Les kits de maintenance suivants sont disponibles pour toutes les pompes. Kit de mainte- Contenu Type de pompe Matériau Code article nance 96076122 SEG.40 Tous 96645275 Kit garniture Garniture mécanique com- mécanique plète 96076123 SEG.50 Tous 96645160 Support de gar- Support de garniture méca-...
  • Page 32 Kit de mainte- Contenu Type de pompe Matériau Code article nance 0,9 - 1,5 96984147 Poignée de le- Poignée de levage et vis SEG.40/50 vage 2,6 - 4,0 96984148 Prise et joints toriques pour Prise Tous les types Tous 96984144 le couvercle Bouchon de Bouchon de protection et...
  • Page 33 électricien qualifié. enroulements du moteur. Défaut dans l'électronique du moteur. • Faire contrôler et réparer le moteur par un technicien de maintenance Grundfos. Dépôts sur les capteurs de niveau et de marche à • Nettoyer le(s) capteur(s). sec. Temporisation calibrage/Défaut signal du capteur •...
  • Page 34 10.2 La pompe tourne, mais s'arrête après un court instant. Cause Solution Roue bloquée par des impuretés. Augmentation • Nettoyer la roue. de la consommation électrique sur les trois phases. Augmentation de la consommation électrique à • Vérifier que la tension d'alimentation se trouve cause d'une trop grande chute de tension.
  • Page 35 Cause Solution • Vérifier le niveau d'eau. • Vérifier le débit entrant. • Vérifier les capteurs. • Vérifier la température de l'eau.
  • Page 36 10.5 La pompe fonctionne mais ne débite pas de liquide. Cause Solution Vanne de refoulement fermée ou bloquée. • Contrôler la vanne de refoulement, l'ouvrir et/ou la nettoyer si nécessaire. Clapet anti-retour bloqué. • Nettoyer le clapet anti-retour. Air dans la pompe. •...
  • Page 37 Relais thermique 2 dans moteur (par Vérifier le débit entrant. ex. continu). Vérifier les capteurs. Vérifier la température de l'eau. Contacter le Service Grundfos. Erreur de vérification, zone code (ROM, FLASH) Vérifier l'intégrité du logiciel. Erreur de vérification, zone paramètre Vérifier le paramétrage.
  • Page 38 Code Cause Solution Vérifier le niveau d'eau. Capteur limite 2 dépassée (niveau Vérifier la sonde. haut) Vérifier le débit de la pompe. Vérifier les capteurs. Temps de fonctionnement continu de la Vérifier tout colmatage. pompe trop long Vérifier le débit entrant. Vérifier le branchement.
  • Page 39 11. Caractéristiques techniques 11.5 Courbes de performance de la pompe Les courbes de performance des pompes sont Conditions de fonctionnement disponibles sur www.grundfos.com. Les pompes SEG sont conçues pour un Ces courbes sont données à titre indicatif. fonctionnement intermittent (S3). Les pompes Des courbes test pour la pompe fournie sont peuvent également fonctionner en continu (S1)
  • Page 40 QR à l'aide de l'appareil photo de votre ou privé. téléphone ou d'une application de code QR. 2. Si ce n'est pas possible, contacter Grundfos ou le réparateur agréé le plus proche. Le pictogramme représentant une poubelle à roulettes bar- rée apposé...
  • Page 42 Annexe B B.1. Dimensions B.1.1. One-pump installation on auto-coupling and hookup auto-coupling installation Z10a ZDN1 Installation on auto coupling Installation on hookup auto coupling...
  • Page 43 SEG.40 Power [kW] ZDN1 0.9 and 1.2 RP 1 1/2 1.5 (1-phase) RP 1 1/2 1.5 (3-phase) RP 1 1/2 Min. 600 RP 1 1/2 3.1 and 4.0 RP 1 1/2 Power [kW] Z10a Z12a S3OPR 0.9 and 1.2 3/4" - 1" 1.5 (1-phase) 3/4"...
  • Page 44 B.1.2. Free-standing installation Free-standing Installation SEG.40 Power [kW] 0.9 and 1.2 DN 40 1.5 (1-phase) DN 40 1.5 (3-phase) DN 40 DN 40 3.1 and 4.0 DN 40...
  • Page 45 SEG.50 Power [kW] 3.1 and 4.0...
  • Page 46 SEG, 0.9 - 1.5 kW...
  • Page 47 188a 153a 112a 161b 193a 188a 285b 287c 285a 287b 184a 188a 188a 188a 153b SEG, 2.6 - 4 kW Description Описание Popis Beschreibung Pos. Щифт Kolík Stift Rivet Нит Nýt Niet Фиксатор Pero Passfeder O-ring О-пръстени O-kroužek O-Ring O-ring О-пръстени...
  • Page 48 Description Описание Popis Beschreibung Pos. O-ring О-пръстени O-kroužek O-Ring O-ring О-пръстени O-kroužek O-Ring Grinder ring Пръстен Řezací kolo Schneidring Hlava mělnicího Grinder head Режеща глава Schneidkopf zařízení Stator Статор Stator Stator Terminal board Клеморед Svorkovnice Klemmbrett Impeller Работно колело Oběžné kolo Laufrad Pump housing Помпен...
  • Page 49 Description Описание Popis Beschreibung Pos. 174a Washer Шайба Podložka Unterlegscheibe Kabelanschluß, Вътрешна част на Vnitřní část kabelové Inner plug part щепсела průchodky innerer Teil Kabelanschluß, Външна част на Vnější část kabelové Outer plug part щепсела průchodk äußerer Teil Screw Винт Šroub Schraube 184a Washer...
  • Page 50 Beskrivelse Seletus Descripción Kuvaus Pos. O-ring O-ring Junta tórica O-rengas O-ring O-ring Junta tórica O-rengas O-ring O-ring Junta tórica O-rengas Snittering Purusti plaat Anillo de corte Repijärengas Snittehoved Purusti pea Cabezal de corte Repijä Stator Staator Estator Staattori Klembræt Klemmliist Caja de conexiones Kytkentälevy Løber...
  • Page 51 Beskrivelse Seletus Descripción Kuvaus Pos. 174a Skive Seib Arandela Aluslevy Indvendig stikdel Pistiku sisemine pool Parte de clavija interior Sisäpuolinen tulppaosa Udvendig stikdel Pistiku välimine pool Parte de clavija exterior Ulkopuolinen tulppaosa Skrue Polt Tornillo Ruuvi 184a Skive Seib Arandela Aluslevy 188a Skrue Polt...
  • Page 52 Description Περιγραφή Opis Megnevezés Pos. Anneau broyeur Δακτύλιος άλεσης Prsten za rezanje Őrlőfej Tête de broyeur Κεφαλή άλεσης Glava za rezanje Állórész Stator Στάτης Stator Állórész Bornier Κλέμες σύνδεσης Priključna letvica Kapcsoló tábla Roue Πτερωτή Rotor Járókerék Corps de pompe Περίβλημα...
  • Page 53 Description Περιγραφή Opis Megnevezés Pos. Partie intérieure de la Kabel. priključak, Εσωτερικό τμήμα φις Belső kábelbevezetés fiche nutarnji dio Partie extérieure de la Kabel. priključak, vanjski Εξωτερικό τμήμα φις Külső kábelbevezetés fiche Βίδα Vijak Csavar 184a Rondelle Ροδέλα Podložna pločica Alátét 188a Vis Βίδα...
  • Page 54 Descrizione Aprašymas Apraksts Omschrijving Pos. Apaļa šķērsgriezuma O-ring O žiedas O-ring blīvgredzens Apaļa šķērsgriezuma O-ring O žiedas O-ring blīvgredzens Anello trituratore Smulkintuvo žiedas Griezējgredzens Snijring Trituratore Smulkintuvo galvutė Griezējgalva Snijkop Statore Statorius Stators Stator Morsettiera Kontaktų plokštė Spaiļu plate Aansluitblok Girante Darbaratis Darbrats...
  • Page 55 Descrizione Aprašymas Apraksts Omschrijving Pos. Condensatore di marcia Darbinis kondensatorius Darba kondensators un Bedrijfscondensator en e sensore Pt1000 con ir Pt1000 jutiklis su Pt1000 sensors ar Pt1000 sensor met 161c staffa laikikliu kronšteinu beugel Gruppo rotore/albero Rotorius/velenas Rotors/vārpsta Rotor/as Vite di messa a terra Įžeminimo varžtas Zemēšanas skrūve Aardschroef...
  • Page 56 Opis Descrição Instalaţie fixă Naziv Pos. Kołek Pino Klin Rebite Zakovica Klin Chaveta Cheie Klin Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-prsten Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-prsten Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-prsten Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-prsten Pierścień...
  • Page 57 Opis Descrição Instalaţie fixă Naziv Pos. Czujnik Pt1000 z Sensor Pt1000 com Senzor Pt1000 şi Pt1000 senzor a 161b uchwytem suporte consolă podupiračem Kondensator roboczy Condensador de Condensator de Radni kondenzator s oraz czujnik Pt1000 z funcionamento e sensor funcţionare și senzor Pt1000 senzor sa 161c uchwytem...
  • Page 58 Наименование Beskrivning Opis Popis Pos. Штифт Stift Zatič Kolík Заклепка Zakovica Nýt Шпонка Ključ Pero Уплотнительное кольцо O-ring O-obroči O-krúžok круглого сечения Уплотнительное кольцо O-ring O-obroči O-krúžok круглого сечения Уплотнительное кольцо O-ring O-obroči O-krúžok круглого сечения Уплотнительное кольцо O-ringar O-obroči O-krúžok круглого...
  • Page 59 Наименование Beskrivning Opis Popis Pos. 153a Стопорная шайба Låsbricka Varovalna podložka Poistná podložka 153b Стопорное кольцо Låsring Varovalni obroč Poistný krúžok Подшипник Lager Ležaj Ložisko Масляной камере Oljekammare Oljni komori Olejovej komore Упорное нажимное кольцо Fjäder Vzmet Tlačná pružina Уплотнительное кольцо O-ring O-obroči O-krúžok...
  • Page 60 Len jednofázové čerpadlá. Только в насосах во взрывозащищённом исполнении Endast i Ex-pumpar. Samo za črpalke z Ex oznako. Iba u čerpadiel Ex. Стандартные насосы оснащены только одним датчиком сухого хода Standardpumpar har endast en torrkörningssensor. Standardne črpalke imajo samo en senzor suhega teka. Štandardné...
  • Page 61 描述 Tanım Beskrivelse Pos. Sızdırmazlı 密封环 Tetningsring k halkası 轴密封 Salmastra Akseltetning O 型圈 O-ringler O-ringer O 型圈 O-ring O-ring Kilitleme 锁环 112a Låsering halkası 轴承 Rulman Lager 垫圈 153a Rondela Låseskive Kilit halkası 锁环 153b Låsering 轴承 Rulman Lager Yağ...
  • Page 62 描述 Tanım Beskrivelse Pos. Seviye 液位传感器 Nivåsensor sensörü O 型圈 287b O-ring O-ring Ayar vidası 调节螺钉 287c Settskrue 硅胶标志 Silika jel Silikagel Yalnızca tek fazlı pompalar. 仅限单相泵。 Kun enfasepumper. Sadece Ex pompalarda. 仅适用于防爆泵。 Kun i Ex-pumper. Standart pompalar sadece bir kuru çalışma sensörüne sahiptir. 标准泵只有一个空转传感器。...
  • Page 63 ‫الوصف‬ Lýsing Pos. ‫ جلبة‬Hólkur ‫سد‬ ‫حلقة‬ Þéttihringur ‫الإدارة‬ ‫عمود‬ ‫تسرب‬ ‫مانع‬ Öxulþétti ‫تسرب‬ ‫منع‬ ‫حلقات‬ O-hringir ‫دائرية‬ ‫حلقة‬ O-hringur 112a ‫زنق‬ ‫حلقة‬ Láshringur ‫تحميل‬ ‫كرسي‬ Lega 153a ‫بالقفل‬ ‫الخاصة‬ ‫الربط‬ ‫إحكام‬ ‫حلقة‬ Lásskinna 153b ‫زنق‬ ‫حلقة‬ Láshringur ‫تحميل‬ ‫كرسي‬ Lega ‫الزيت‬...
  • Page 64 ‫للانفجار‬ ‫المضادة‬ ‫المضخات‬ ‫حالات‬ ‫في‬ ‫فقط‬ Eingöngu í Ex-dælum. ‫الجاف‬ ‫للتشغيل‬ ‫فقط‬ ‫واحد‬ ‫مجس‬ ‫القياسية‬ ‫للمضخات‬ Venjulegar dælur eru aðeins með einn vökvaskynjara.
  • Page 65 Argentina Columbia Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Colombia S.A.S. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500industin Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero Unit 1, Ground floor, Siu Wai industrial 1619 - Garín Pcia. de B.A.
  • Page 66 Lithuania Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps UAB Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Smolensko g. 6 Omladinskih brigada 90b Sti. LT-03201 Vilnius 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi Tel.: + 370 52 395 430 Tel.: +381 11 2258 740...
  • Page 67 97525813 08.2024 ECM: 1402734 www.grundfos.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Seg.40Seg.50