Nel caso si voglia stallonare anche il bordo interno
della ruota con il disco stallonatore, operare come
segue:
Bloccare dalla parte interna la ruota
sull'autocentrante utilizzando le apposite prote-
zioni. (Fig.13)
Stallonare il bordo superiore.
Sbloccare la ruota e ribloccarla dal bordo già
stallonato con presa dall'esterno.
Stallonare il bordo superiore.
Se la ruota così stallonata (da ambo i lati) ha un
cerchio con canale rovescio procedere allo
If you wish to unseat also the internal bead of the
wheel with the bead-breaker disk, proceed as
follows:
Clamp the wheel to the table top from the
inside, using the clamp protection covers
(Fig.13).
Break the upper bead.
Release the wheel and re-install it on the side on
which the bead has just been broken, but this
time clamp it from the outside.
Break the upper bead.
When you have broken the bead on both sides,
Si l'on veut aussi décoller le talon intérieur de la
roue à l'aide du disque détalonneur, il faut
procéder comme suit:
bloquer la roue, de l'intérieur, sur le plateau
tournant en utilisant les protections appropriées
(Fig.13).
Décoller le bord supérieur.
Débloquer la roue et la rebloquer sur la partie
déjà décollée, de l'extérieur.
Décoller le bord supérieur.
Si la roue, ainsi décollée (des deux côtés), à une
jante avec un creux à l'envers procéder au
Falls auch der innere Rand des Reifens mit der
Abdrückscheibe abgedrückt werden soll,
folgendermaßen vorgehen:
Das Rad von innen auf dem Spannflansch
blockieren, und dabei die Schutzhalter
benutzen. (Abb.13)
Den oberen Rand abdrücken.
Das Rad lockern und es am schon
abgedrückten Rand von außen blockieren.
Den oberen Rand abdrücken.
Wenn das derart (beidseitig) abgedrückte Rad
eine Felge mit umgekehrten Bett besitzt, mit der
En el caso en que se desee destalonar también el
borde interno de la rueda con el disco
destalonador, operar como sigue:
Bloquear la rueda desde adentro contra el
dispositivo autocentrante, utilizando las
protecciones
(Fig.
13).
Destalonar el borde superior.
Desbloquear la rueda y volver a bloquearla
desde el borde ya destalonado, tomándola
desde afuera.
Destalonar el borde superior.
Si la rueda ya destalonada (de ambos lados)
smontaggio; se il canale è dalla parte esterna,
sbloccare la ruota e bloccarla sul bordo oppo-
sto con presa dall'esterno e successivamente
procedere allo smontaggio.
if the wheel has a reverse drop centre proceed
to demount the tyre; if the drop centre is on the
outside of the wheel, release the wheel and re-
install it on the opposite side, clamping it from
the outside before demounting the tyre.
démontage; si le creux se trouve sur la partie
extérieure, débloquer la roue,puis la rebloquer
sur le bord opposé avec une prise de l'extérieur
et effectuer le démontage.
Demontage beginnen; wenn das Felgenbett der
Außenseite zugekehrt ist, das Rad lockern, dann
es von auß am gegenüberliegenden Rand
blockieren und mit der Demontage beginnen.
tiene una llanta con canal invertido,
desmontarlo. Si el canal está en la parte externa,
desbloquear la rueda y bloquearla sobre el
borde opuesto, tomándola desde externo, y
entonces proceder al desmontaje.