Page 1
CHANGING TABLE Gebrauchsanweisung Instrukcja użytkowania Instructions for use Kasutusjuhend Gebruiksaanwijzing Lietošanas pamācība Mode d‘emploi Nudojimo instrukcija Instrucciones de manejo Navodila za uporabo Instruções de uso Upute za uporabu Istruzioni per l‘uso Uputstva za upotrebu Brugsvejledning instruqcia Οδηγίες χρήσης Käyttöohje Инструкция по эксплуатации...
Page 2
IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE. READ CAREFULLY. BELANGRIJK! BEWAREN OM LATER NA TE SLAAN! IMPORTANT! À CONSERVER POUR UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE, LIRE ATTENTIVEMENT! ¡IMPORTANTE! GUARDARLO PARA CONSULTARLO POSTERIORMENTE! IMPORTANTE! GUARDAR PARA CONSULTAS POSTERIORES! IMPORTANTE: CONSERVARE PER CONSULTAZIONI SUCCESSIVE! VIGTIGT! OPBEVAR TIL SENERE BRUG! TÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ...
Page 3
VAŽNO! SAČUVATI ZA KASNIJE ČITANJE U SLUČAJU POTREBE! ÖNEMLİ! İLERİDE OKUMAK İÇİN SAKLAYINIZ! DÔLEŽITÉ! USCHOVAJTE PRE NESKORŠIU POTREBU! DŮLEŽITÉ! USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU! FONTOS! KÉSŐBBI MEGTEKINTÉS ÉRDEKÉBEN ŐRIZZE MEG! WAŻNE! PROSIMY PRZECHOWAĆ W CELU PÓŹNIEJSZEGO SPRAWDZENIA! TÄHTIS! HOIDA HILISEMAKS KASUTAMISEKS ALLES! SVARĪGI! LUDZU UZGLABAT VELAKAI PARLASISANAI! SVARBU! SAUGOTI TAIP, KAD VI...
Page 4
VAŽNO! SAČUVATI DA BISTE NAKNADNO MOGLI DA ČITATE AKO USTREBA! mniSvnelovania: momavalSi saxelmZRvanelod SeinaxeT! ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΦΥΛΆΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΆ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ! ВАЖНО! СОХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ! ВАЖНО! ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ! ВАЖНО! ДА СЕ ЧУВА ЗА ПОДОЦНЕЖНО ЧИТАЊЕ! ВАЖЛИВО! ЗБЕРЕЖІТЬ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО...
Page 8
• Bitte beachten Sie die Textilkennzeichnung. • Reinigen, pflegen und kontrollieren Sie dieses Produkt regelmäßig. WARNINGS CHANGING TABLE • WARNING: Never leave the child unattended. • Keep in mind the risk from open fires and other sources of intense heat right next to the baby changer, such as electric radiators, gas fired ovens etc.
Page 9
VERZORGING EN ONDERHOUD • Gelieve het textieletiket in acht te nemen. • Reinig, verzorg en controleer dit product regelmatig. AVERTISSEMENTS TABLE À LANGER • AVERTISSEMENT: Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance. • Pensez au risque que représentent un feu nu et d‘autres sources de chaleur puissantes à proximité...
Page 10
• Todos os componentes adicionais ou peças de reposição devem ser adquiridos unicamente no fabricante ou no fornecedor. • Não utilizar a bandeja de mudar as fraldas quando estiver alguma peça defeituosa, rasgada ou faltar! • Todos os elementos de montagem devem ser suficientemente apertados e regularmente controlados.
Page 11
• Jos vaipanvaihtopöydässä käytetään lukittavia rullia/pyöriä, ne on lukittava ennen vaipanvaihtopöydän käyttöä. • Lapsen maksimaalinen paino on tätä tuotetta käytettäessä 9 kg! • Kaikki lisä tai varaosat saa hankkia vain valmistajalta tai toimittajalta. • Vaipanvaihtoalustaa ei saa käyttää, jos jokin osa on rikki, repeytynyt tai puuttuu! •...
Page 12
• Όταν χρησιμοποιούνται ροδάκια / ρόδες με φρένο θα πρέπει αυτές να είναι μπλοκαρισμένες καθ‘ όλη τη διάρκεια χρήσης της αλλαξιέρας. • Το μεγαλύτερο επιτρεπόμενο βάρος του παιδιού για να κάνετε χρήση αυτής της αλλαξιέρας είναι 9 χγρ! • Όλα τα πρόσθετα τεμάχια ή ανταλλακτικά πρέπει να τα προμηθεύεστε μόνο από τον κατασκευαστή...
Page 13
ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE • Vă rugăm să ţineţi cont de etichetarea materialelor textile. • Curăţaţi, îngrijiţi şi controlaţi acest produs în mod regulat. ПРЕДУПРЕДИТЕЛНИ УКАЗАНИЯ МАСА ЗА ПОВИВАНЕ НА БЕБЕТА • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никога не оставяйте детето си без контрол. • Не...
Page 14
• bavSvis wona, romlisTvisac gansazRvrulia gamosacvleli magida, ar unda aRematebodes 9kg. • yvela, am aRWurvilobisTvis gaTvaliswinebuli damatebiTi Tu Semcvleli nawili unda iqnas misi gamomSvebi firmisagan an amave firmis nawilebis mimwodeblisgan SeZenili. • gTxovT nu gamoiyenebT gamosacvlel magidas, Tu misi romelime nawili defekturia, moZvra an aklia.
Page 15
BAKIM VE ONARIM • Lütfen tekstil işaretlerine dikkat ediniz. • Bu ürünü düzenli olarak temizleyiniz, bakımını yapınız ve kontrol ediniz. UPOZORNENIE PREBAĽOVANÍ STÔL • VAROVANIE: Nenechávajte dieťa nikdy bez dozoru! • Majte na pamäti riziko otvoreného ohňa a ďalších intenzívnych zdrojov tepla v bezprostrednom okolí...
Page 16
• Maximální hmotnost dítěte pro použití tohoto výrobku činí 9 kg! • Všechny přídavné díly nebo náhradní díly se smějí odebírat pouze od výrobce nebo dodavatele. • Přebalovací podložku nepoužívejte, pokud je některá část vadná, utržená nebo chybí! • Veškerý spojovací materiál je nezbytné dostatečně pevně utáhnout a pravidelně jej kon trolovat.
Page 17
MÄHKIMISLAUA OHUINFO • HOAITUS : ärge jätke last kunagi järelevalveta. • Mõelge täiendavatele ohtudele, mis tulenevad mähkimislaua vahetus läheduses olevast lahtisest leegist ja muudest tugevatest soojusallikatest nagu elektrilised kiirgurud, gaasi ahjud jms. • Ärge kasutage täiendavat mähkimisalust. • Fiksaatoriga rullikute/rataste kasutamisel peavad need mähkimislaua kasutamisel olema blokeeritud.
Page 18
PRIEŽIŪRA IR KONTROLĖ • Prašome atkreipti dėmesį į tekstilinio audinio standartines nuorodas. • Šį produktą reguliariai valykite, prižiūrėkite ir tikrinkite. OPOZORILNI NAPOTKI – PREVIJALNA MIZA • OPOZORILO: Vašega otroka nikoli ne puščajte brez nadzora. • Mislite na nevarnost odprtega ognja in ostalih močnih toplotnih virov v neposredni bližini priprave za previjanje, kot so električne infra peči, plinske peči itd.
Page 19
• Ne upotrebljavajte stol za premotavanje ako je neki deo pokvaren, otrgnuti ili ako neki nedostaje! • Sva sredstva za montažu uvek pritegnite dovoljno čvrsto i redovno ih održavajte. • EN 122211: 2008+A1: 2013 / EN 122212: 2008+A1: 2013 NEGA I ODRŽAVANJE •...