Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

UPS Series 200
Basic Module
Installation and operating instructions
Montage- und Betriebsanleitung
Notice d'installation et d'entretien
Istruzioni di installazione e funzionamento
Instrucciones de instalación y funcionamiento
Instruções de instalação e funcionamento
√‰ËÁ›Â˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
Installatie- en bedieningsinstructies
Monterings- och driftsinstruktion
Asennus- ja käyttöohjeet
Monterings- og driftsinstruktion
GRUNDFOS INSTRUCTIONS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Grundfos UPS 200 Série

  • Page 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS UPS Series 200 Basic Module Installation and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung Notice d’installation et d’entretien Istruzioni di installazione e funzionamento Instrucciones de instalación y funcionamiento Instruções de instalação e funcionamento √‰ËÁ›Â˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Installatie- en bedieningsinstructies Monterings- och driftsinstruktion Asennus- ja käyttöohjeet...
  • Page 3 UPS Series 200 Basic Module Installation and operating instructions Page Montage- und Betriebsanleitung Seite Notice d’installation et d’entretien Page Istruzioni di installazione e funzionamento Pag. Instrucciones de instalación y funcionamiento Pág. Instruções de instalação e funcionamento Pág. √‰ËÁ›Â˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ™ÂÏ›‰·...
  • Page 4 1. General Before removing the terminal box module, these fitting instructions should be studied carefully. The installation and operation should also be in accordance with local regulations and accepted codes of good practice. Note: Pumps with modules must not be connected to a frequency converter. The basic module is a terminal box module which can be fitted instead of the existing module (standard module or relay module) in all UPS Series 200 pumps.
  • Page 5 2. Protection against overheating When fitted with a basic module, the pump can be connected directly to an external mains switch, as the built-in thermal overload switch will protect the pump against overheating at all three speeds. If the pump has been cut out by the thermal overload switch, it will restart au- tomatically when it has cooled to normal temperature.
  • Page 6 5. Replace the wiring diagram in the terminal box cover by the diagram sup- plied with the module, see fig. 2. Fig. 2 6. A bus module, if required, must be fitted in accordance with the fitting in- structions for this module. 7.
  • Page 7 1. Allgemeines Diese Montageanleitung enthält grundlegende Hinweise, die bei der Auswechselung des Klemmenkastenmoduls zu beach- ten sind. Sie ist daher unbedingt vor Montage und Inbetrieb- nahme vom Monteur zu lesen. Weiterhin sind die bestehenden nationalen Vorschriften zu beachten. Pumpen mit Modulen dürfen nicht an einen Frequenzumrich- Achtung ter angeschlossen werden.
  • Page 8 2. Überhitzungsschutz Wenn die Pumpe mit dem Basismodul versehen ist, läßt sie sich direkt an ei- nen externen Netzschalter anschließen, da der eingebaute Überhitzungs- schutz die Pumpe bei allen drei Drehzahlen schützt. Wird die Pumpe vom Thermoschalter ausgeschaltet, schaltet sie nach aus- reichender Abkühlung automatisch wieder ein.
  • Page 9 5. Das Schaltbild im Klemmenkastendeckel durch das mitgelieferte Schalt- bild ersetzen, siehe Abb. 2. Abb. 2 6. Ein Busmodul (falls erforderlich) muß in Übereinstimmung mit der Monta- geanleitung für dieses Modul montiert werden. 7. Alle Leitungen an die Klemmenreihe anschließen, siehe Abb. A, Seite 37. 8.
  • Page 10 1. Généralités Avant d’engager les procédures d’installation, il faut étudier attenti- vement cette notice de montage. L’installation et l’utilisation doivent être également conformes aux réglementations en vigueur et faire l’objet d’une bonne utilisation. Nota : Ne pas raccorder les circulateurs avec modules à un convertisseur de fréquences.
  • Page 11 2. Protection contre la surchauffe Lorsque le circulateur est équipé d’un module de base, il peut être raccordé directement à un interrupteur externe de tension de réseau, du fait que le thermorupteur intégré protège le circulateur contre la surchauffe aux trois vi- tesses.
  • Page 12 5. Remplacer le schéma de connexion dans le couvercle de la boîte à bor- nes par le schéma fourni, voir fig. 2. Fig. 2 Monter un module bus éventuel selon la notice de montage de ce mo- dule. Raccorder tous les fils au bornier, voir fig. A, page 37. Monter le couvercle de la boîte à...
  • Page 13 1. Generalità Prima di rimuovere il modulo, studiate attentamente queste istru- zioni. Le operazioni di installazione devono essere effettuate in ac- cordo alle leggi vigenti localmente e alle comuni regole di pratica della regola d’arte. Nota: Le pompe dotate di moduli non devono essere collegate ad un conver- titore di frequenza.
  • Page 14 2. Protezione contro il surriscaldamento Se dotata di modulo base, la pompa può essere collegata direttamente ad un interruttore di rete esterno, in quanto la protezione contro il surriscaldamento a tutte le tre velocità è garantita dalla protezione termica incorporata. Se la pompa è...
  • Page 15 5. Sostituire lo schema di cablaggio nel coperchio della scatola di controllo con quello in dotazione con il modulo, vedere fig. 2. Fig. 2 6. Se necessario, secondo le istruzioni di montaggio del presente modulo, installare un modulo bus. 7. Ricollegare tutti i fili alla morsettiera, vedere fig. A, pag. 37. 8.
  • Page 16 1. General Antes de retirar el módulo de caja de terminales, deben estudiarse cuidadosamente estas instrucciones de montaje. La instalación y funcionamiento deben también cumplir con la normativa local vi- gente. Nota: Bombas que llevan módulos no deben conectarse a un convertidor de frecuencia.
  • Page 17 2. Protección contra sobrecalentamiento Cuando la bomba lleva un módulo básico, se puede conectar directamente a un interruptor externo, ya que el interruptor térmico de sobrecarga incorpo- rado protege contra sobrecalentamiento en sus tres velocidades. Si la bomba ha sido desconectada por el interruptor térmico de sobrecarga, se pondrá...
  • Page 18 5. Sustituir el esquema de conexiones eléctricas en la tapa de la caja de terminales por el esquema suministrado con el módulo, ver fig. 2. Fig. 2 6. Si se necesita un módulo bus, éste debe ser montado según las instruc- ciones de montaje para este módulo.
  • Page 19 1. Generalidades Antes de remover o módulo da caixa de terminais, deverá ler aten- tamente estas instruções de montagem. A instalação e a funciona- mento também deverão estar de acordo com os regulamentos locais e as normas de boa prática aceites. Nota: os circuladores com módulos não deverão ser ligados a um conversor de frequências.
  • Page 20 2. Protecção contra sobreaquecimento Quando equipada com um módulo básico, o circulador pode ser ligada direc- tamente a um interruptor geral externo, uma vez que o interruptor de sobre- carga térmica incorporado protege o circulador contra o sobreaquecimento nas três velocidades. Se o circulador tiver sido desligado pelo interruptor de sobrecarga térmica, este arrancará...
  • Page 21 5. Substitua o diagrama de ligações na tampa da caixa de terminais pelo di- agrama fornecido com o módulo, ver fig. 2. Fig. 2 6. Se necessário, deve ser instalado um módulo bus, de acordo com as ins- truções de montagem para este módulo. 7.
  • Page 22 1. °ÂÓÈο ¶ÚÈÓ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· ÙÔ˘ ·ÎÚÔÎÈ‚ˆÙ›Ô˘, ÌÂÏÂÙ›ÛÙ ðÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ ð·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜. ∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ÏÂÈÙÔ˘Ú- Á›· ı· ðÚ¤ðÂÈ Ó· Â›Ó·È ÛÂ Û˘Ìʈӛ· Ì ÙÔ˘˜ ÙÔðÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈ- ÛÌÔ‡˜ Î·È ÙÔ˘˜ ð·Ú·‰ÂÎÙÔ‡˜ ðÚ·ÎÙÈÎÔ‡˜ ηÓfiÓ˜. ™ËÌ›ˆÛË: ∫˘ÎÏÔÊÔÚËÙ¤˜ Ì ÌÔÓ¿‰Â˜ ‰ÂÓ ðÚ¤ðÂÈ Ó· Û˘Ó‰¤ÔÓÙ·È Û ÌÂÙ·ÙÚÔð›˜...
  • Page 23 2. ¶ÚÔÛÙ·Û›· ·ðfi ˘ðÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË √ ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹˜ Ì ÙË ‚·ÛÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ÌðÔÚ› Ó· Û˘Ó‰Âı› ·ð' ¢ı›·˜ Û ¤Ó· Â͈ÙÂÚÈÎfi ‰È·ÎfiðÙË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜, ·ÊÔ‡ Ô ÂÓۈ̷و̤ÓÔ˜ ıÂÚÌÈÎfi˜ ‰È·ÎfiðÙ˘ ˘ðÂÚÊfiÚÙˆÛ˘ ı· ðÚÔÛٷهÛÂÈ ÙÔÓ Î˘ÎÏÔÊÔÚËÙ‹ ·ðfi ˘ðÂÚ- ı¤ÚÌ·ÓÛË Î·È ÛÙȘ ÙÚ›˜ Ù·¯‡ÙËÙ˜. ∞Ó ‰È·Îfi„ÂÈ Ô ıÂÚÌÈÎfi˜ ‰È·ÎfiðÙ˘ ˘ðÂÚÊfiÚÙˆÛ˘, Ô Î˘ÎÏÔÊÔÚËÙ‹˜ ı· Âð·ÓÂÎÎÈÓ‹ÛË...
  • Page 24 5. ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰È¿ÁÚ·ÌÌ· ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÛÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ ·ÎÚÔÎÈ‚ˆÙ›Ô˘ Ì ·˘Ùfi ðÔ˘ Û˘Óԉ‡ÂÈ ÙË ÌÔÓ¿‰·, ‚Ϥð ۯ. 2. ™¯. 2 6. ª›· ÌÔÓ¿‰· bus, ·Ó ·ð·ÈÙ›ٷÈ, ðÚ¤ðÂÈ Ó· ÙÔðÔıÂÙËı› Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ù˘. 7. Connect all wires to the terminal block, ‚Ϥð ۯ. A, ÛÂÏ. 37. 8.
  • Page 25 1. Algemeen Alvorens de klemmenkastmodule te verwijderen, dient u deze mon- tage-instructies zorgvuldig te bestuderen. De installatie en bedie- ning dienen bovendien volgens de in Nederland/België geldende voorschriften en regels van goed vakmanschap plaats te vinden. N.B.: Pompen met modulen mogen niet op een frequentie-omvormer worden aangesloten.
  • Page 26 2. Beveiliging tegen oververhitting Bij montage met een basismoduul kan de pomp rechtstreeks op een externe netschakelaar worden aangesloten. De ingebouwde thermische overbelas- tingsschakelaar beschermt de pomp dan tegen oververhitting bij elk van de drie toerentallen. Bij oververhitting wordt de pomp door de thermische overbelastingsschake- laar uitgeschakeld.
  • Page 27 5. Vervang het bedradingsschema in het deksel van de klemmenkast door het schema dat bij het moduul wordt geleverd (zie afb. 2). Afb. 2 6. Breng eventueel het bus-moduul aan overeenkomstig de bijbehorende montage-instructies. 7. Sluit de bedrading aan, zie afb. A, pagina 37. 8.
  • Page 28 1. Allmänt Läs noggrant igenom denna monteringsanvisning innan byte av modulen i kopplingsboxen påbörjas. I övrigt skall installation och drift ske enligt lokala föreskrifter och gängse praxis. OBS: Pumpar utrustade med moduler får ej anslutas till en frekvensomfor- mare. Basmodulen är en kopplingsboxmodul som kan monteras istället för den be- fintliga modulen (standardmodul eller relämodul) i alla pumpar av typ UPS Serie 200.
  • Page 29 2. Överhettningsskydd När pumpen är utrustad med en basmodul, kan den anslutas direkt till en ar- betsbrytare eftersom den inbyggda termobrytaren skyddar pumpen mot överhettning vid alla tre varvtalen. Stoppas pumpen p.g.a. överhettning, kommer den automatiskt att återstarta efter avkylning. 3.
  • Page 30 5. Kopplingsschemat i kopplingsboxens lock byts ut mot det medlevererade schemat, se fig. 2. Fig. 2 6. En eventuell bus-modul monteras enligt monteringsanvisningen till bus- modulen. 7. Anslut alla ledningar till plintraden, se fig. A, sida 37. 8. Montera kopplingsboxens lock. 9.
  • Page 31 1. Yleistä Ennenkuin kytkentärasian yksikön vaihto aloitetaan on tämä asen- nusohje luettava huolellisesti. Asennuksen ja käytön tulee muilta osin tapahtua paikallisten säännösten mukaisesti ja noudattaa yleistä käytäntöä. Huom. Moduleilla (lisäyksiköillä) varustettuja pumppuja ei saa liittää taajuus- muuttajakäyttöön. Perusyksikkö on kytkentärasian yksikkö, joka voidaan asentaa olemassa ole- van yksikön (vakioyksikön tai releyksikön) tilalle kaikissa UPS Sarja 200 pumpuissa.
  • Page 32 2. Ylikuumenemissuoja Kun pumppu on varustettu perusyksiköllä siihen voidaan liittää ulkoinen jän- nitekatkaisija suoraan, koska sisäänrakennettu lämpösuoja suojaa pumppua ylikuumenemiselta kaikilla kolmella nopeudella. Jos pumppu pysähtyy ylikuumenemisen johdosta se käynnistyy automaatti- sesti jäähdyttyään. 3. Ulkoinen start/stop tulo Perusyksikkö mahdollistaa ulkoisen start/stop liitännän liittimien 7 ja 8 kautta.
  • Page 33 5. Kytkentärasian kannessa sijaitseva kytkentäkaavio korvataan toimitetulla kaaviolla, katso kuva 2. Kuva 2 6. Mahdollinen bus yksikkö asennetaan oman asennusohjeensa mukaisesti. 7. Liitä kaikki johtimet liitinsiltaan, katso kuva A, sivu 37. 8. Asenna kytkentärasian kansi. 9. Liitä syöttöjännite ulkoisesta katkaisijasta. 5.
  • Page 34 1. Generelt Før udskiftning af klemkassemodulet påbegyndes, skal denne monteringsvejledning læses grundigt. Installation og drift skal i øv- rigt ske i henhold til lokale forskrifter og gængs praksis. Bemærk: Pumper med moduler må ikke tilsluttes en frekvensomformer. Basismodulet er et klemkassemodul, som kan monteres i stedet for det eksi- sterende modul (standardmodul eller relæmodul) i alle UPS Serie 200 pum- per.
  • Page 35 2. Overophedningsbeskyttelse Når pumpen er forsynet med et basismodul, kan den tilsluttes en ekstern netspændingsafbryder direkte, idet den indbyggede termoafbryder beskytter pumpen mod overophedning ved alle tre hastigheder. Stoppes pumpen efter overophedning, vil den automatisk genstarte efter af- køling. 3. Indgang for ekstern start/stop Basismodulet muliggør tilslutning af en ekstern start/stop-kontakt via klem- merne 7 og 8.
  • Page 36 5. Forbindelsesdiagrammet i klemkasselåget erstattes med det medleve- rede diagram, se fig. 2. Fig. 2 6. Et eventuelt busmodul monteres ifølge monteringsvejledningen til dette modul. 7. Tilslut alle ledninger til klemrækken, se fig. A, side 37. 8. Montér klemkassens låg. 9.
  • Page 37 Fig. A L3 L2...
  • Page 38 Co. Ltd. Telefax: +91-44 432 3489 Poland Jebel Ali Free Zone 22 Floor, Xin Hua Lian Building Indonesia GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. Dubai 755-775 Huai Hai Rd, (M) PT GRUNDFOS Pompa ul. Klonowa 23 Phone: +971-4- 8815 166 Shanghai 200020 Jl.
  • Page 39 Being responsible is our foundation Being responsible is our foundation Thinking ahead makes it possible Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence Innovation is the essence 96 41 68 82 0204 Repl. 96 41 68 82 0898...