Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

POWER TRACK 1460 - 1460 H
I
MANUALE D'ISTRUZIONE
D
GEBRAUCHSANWEISUNG
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
F
MANUEL D'INSTRUCTION
GB
OWNER'S MANUAL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
P

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Active POWER TRACK 1460

  • Page 1 POWER TRACK 1460 - 1460 H MANUALE D’ISTRUZIONE MANUEL D’INSTRUCTION OWNER’S MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Page 4 (INHALTSVERZEICHNIS S. 12) INTRODUCTION Cher client, je vous remercie beaucoup d’avoir choisi un produit de qualité de la société ACTIVE. Pour un emploi correct du véhicule et pour éviter les accidents, ne pas commencer le travail sans avoir d’abord lu attentivement le manuel.
  • Page 5 (ÍNDICE PAG . 36 ) INTRODUCTION Geachte klant, Dank u voor de keuze van een kwalitatief product van de onderneming ACTIVE is. Voor een correct gebruik van de machine en om ongevallen ter vermijden raden we u aan om deze handleiding aandachtig door te lezen alvorens u met de arbeid aanvangt.
  • Page 6 ITALIANO SPIEGAZIONE SIMBOLI Leggere il libretto uso e manutenzione prima di utilizzare questo veicolo. Avvertenze, pericolo ed attenzione. Pericolo, non avvicinate mani e piedi ai cingoli e per sicurezza man- tenete persone e animali a minimo 5mt. di distanza. Non rimuovere o manomettere carter o schermi di sicurezza.
  • Page 7 ITALIANO DATI TECNICI E DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ ACTIVE s.r.l. via Delmoncello, 12 - 26037 S. Giovanni in Croce (CR) dichiara sotto la propria responsabilità che le macchine: MODELLO POWER TRACK 1460 / 1460 (H) MOTORE Subaru Robin EH17-2B 4 Tempi - monocilindrico - raffreddamento ad aria - TIPOLOGIA MOTORE O.H.V.
  • Page 8 ITALIANO NORME DI SICUREZZA 1- leggere attentamente queste istruzioni ed accer- 16- Guidare sempre il veicolo in avanti. Prima di innestare tarsi di comprenderle prima di far funzionare l’unità. la retromarcia (guida all’indietro) prendere le precauzioni Attenersi a tutte le avvertenze ed alle istruzioni di contro le cadute.
  • Page 9 ITALIANO AVVIAMENTO MOTORE 4- Per la procedura di avviamento del motore leggere ac- ATTENZIONE: leggere attentamente le norme di curatamente il manuale specifico relativo al tipo di motore sicurezza. Se siete nuovi all’uso del veicolo seguite il pri- montato sul veicolo il quale è allegato al presente manua- mo periodo di addestramento.
  • Page 10 ITALIANO MANUTENZIONE PERIODICA ATTENZIONE: per la manutenzione del motore riferirsi al Per registrare il cavo procedere nel modo seguente: libretto uso e manutenzione del motore, allegato al pre- - per allungare il cavo: allentare il controdado (5) e avvitare sente libretto. il dado (4).
  • Page 11 ITALIANO Verificare la tensione, se è corretta, stringere i controdadi Se l’altezza del cingolo è inferiore a 8± 10mm.: (1) dei tenditori (2). - allentare i controdadi (1) dei tenditori (2). - svitare le viti (2) in misura uguale (per mantenere la ruota ATTENZIONE: la tensione dei due cingoli deve essere identica.
  • Page 12 FRANCE EXPLICATION DES SYMBOLES Lire la notice d’utilisation et d’entretien avant d’utiliser ce véhicule. Avertissement, danger et attention. Danger, ne pas approcher les mains et les pieds des chenilles et par précaution tenir les personnes et les animaux au moins a 5mt.
  • Page 13 FRANCE SPÈCIFICATIONS ET DECLARATION DE CONFORMITE ACTIVE s.r.l. via Delmoncello,12 - 26037 S. Giovanni in Croce (CR) déclare sous sa propre responsabilité que la machine: VEHICULE POWER TRACK 1460 / 1460 (H) MOTEUR Subaru Robin EH17-2B MODELE O.H.V. CYLINDREE (cm³)
  • Page 14 FRANCE NORMES DE SECURITE 1- Avant d’utiliser l’appareil, lisez cette notice et selectionner la marche arrière veuillez vous assurer que le assurez-vous que vous la comprenez bien. Observez terrain soit libre, qu’il n’y a pas de danger de chute et que tous les avertissements et les mesures de sécurité.
  • Page 15 FRANCE MISE EN ROUTE Pour le démarrage du moteur, appuyez vers le bas le levier ATTENTION: lisez attentivement les normes de (6) et le maintenir contre la poignée. sécurité. Si vous n’avez jamais utilisé ce genre de véhicule, consacrez quelque temps à vous familiariser au 3- Placer le levier de la commande accélérateur (2) a moitié...
  • Page 16 FRANCE ENTRETIEN l’écrou (5). ATTENTION: pour l’entretien du moteur, voir la notice spécifique du moteur ci-incluse. . Assurez-vous que lorsque le levier de l’embrayage est débrayé (A), le ressort de rappel du frein soit tendu et que - Périodiquement, contrôler le niveau d’huile moteur et les la distance entre les spires du ressort soit de 2 mm.
  • Page 17 FRANCE ATTENTION: la tension des 2 chenilles doit être la même. Si la tension des chenilles n’est pas correcte, on risque de les endomager rapidement et il y a risque que la chenille sorte de la roue tendeuse. REMISAGE Moteur: Nettoyer complètement le véhicule et contrôler qu’il n’y a -vider le réservoir d’essence et laisser tourner le moteur pas de fuite, que les composants et dispositifs de sécurité...
  • Page 18 DEUTSCH ERKLÄRUNG DER SYMBOLE Lesen Sie diese Gebrauchs- und Wartungsanweisung vor der Verwendung des Fahrzeugs. Hinweise, Gefahr und Warnung. Gefahr! Hände und Füße nicht den Raupen nähern. Personen und Tiere müssen einen Mindestsicherheitsabstand von 5 m einhalten. Gehäuse und Schutzabschirmungen nicht entfernen oder beschädigen.
  • Page 19 DEUTSCH TECHNISCHE DATEN UND KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die Firma ACTIVE s.r.l., Via Delmoncello, 12 - 26037 S. Giovanni in Croce (CR) erklärt hiermit unter ihrer eigenen Verantwortung, dass die Maschine: MASCHINE POWER TRACK 1460 / 1460 (H) MOTOR Subaru Robin EH17-2B MODELO O.H.V.
  • Page 20 DEUTSCH SICHERHEITSBESTIMMUNGEN 1- Lesen Sie vor dem Betrieb der Einheit aufmerksam 16- Fahren Sie mit dem Fahrzeug immer nach vorwärts. die Anweisungen und vergewissern Sie sich, dass Sie Stellen Sie sicher, dass keine Sturzgefahr besteht, bevor den Inhalt verstanden haben. Beachten Sie alle Sie den Rückwärtsgang (Fahrt nach rückwärts) einlegen.
  • Page 21 DEUTSCH STARTHEBEL FÜR MOTOR ACHTUNG: Lesen Sie aufmerksam die Zum Anlassen des Motors muss der Hebel (6) nach unten Sicherheitsbestimmungen. Wenn Sie noch nie das gedrückt und nahe am Griff gehalten werden. Fahrzeug verwendet haben, sollten Sie zuerst an einem 3- Stellen Sie den Gashebel (2) auf die halbe Ausbildungskurs teilnehmen.
  • Page 22 DEUTSCH MANUELLES ABLADEN Abb. 3 Kontrollieren Sie dabei, dass die Blockiervorrichtung den - Heben: Drücken Sie den Entladehebel (A) zum Griff (7) Aufbau blockiert. und heben Sie den Aufbau. ACHTUNG: Für Ihre Sicherheit muss die Last - Senken: Senken Sie mit dem Griff (7) den Aufbau. auf einem ebenen Boden bei stillstehendem Fahrzeug entladen werden.
  • Page 23 DEUTSCH a) Wenn die Höhe der Raupe mehr als 8 ± 10 mm ist: einzulaufen. - Lockern Sie die Gegenmuttern (1) der Spanner (2). Kontrollieren Sie mit einem Meterstab, ob das Raupenspannrad in Achse - Schrauben Sie die Muttern (2) gleichmäßig auf (um das mit dem Unterwagen ist.
  • Page 24 ENGLISH SYMBOLS: Read and user and instruction manual before using this vehicle. Warning, danger and caution. Danger - do not approach your hands and feet to crawlers, and keep people and animals at a distance of at least 5 m. Do not remove/tamper with any casing or safety diagrams.
  • Page 25 ENGLISH SPECIFICATIONS AND DECLARATION OF CONFORMITY ACTIVE s.r.l. via Delmoncello, 12 - 26037 S. Giovanni in Croce (CR) declare under its own responsability that the machine: MACHINE POWER TRACK 1460 / 1460 (H) ENGINE Subaru Robin EH17-2B MODEL O.H.V. DISPLACEMENT (cm³)
  • Page 26 ENGLISH SAFETY REGULATIONS 1- Carefully read and make sure you have understood check for proper visibility. these instructions before operating the unit. 17- Start or stop the vehicle with care on unlevelled Comply with all warnings and safety instructions. ground. Keep this manual for future reference.
  • Page 27 ENGLISH STARTING THE ENGINE 3- Move throttle control (2) to the intermediate position. WARNING: read the safety regulations carefully. If 4- For the engine start-up procedure, carefully read the you have never used this vehicle, familiarise yourself with manual of the engine mounted on this vehicle, which is all the controls.
  • Page 28 ENGLISH ROUTINE MAINTENANCE WARNING: for engine maintenance, see the user and - to shorten the cable: loosen lock nut (4) and screw nut maintenance manual attached hereto. (5). - Check oil level regularly, and make sure there are no With the clutch lever “disengaged” - position (A), i.e. with leaks.
  • Page 29 ENGLISH STORAGE - Carry out a thorough cleaning of the entire vehicle, and until it stops from lack of fuel.. make sure that all components are properly secured. - Change engine oil. - Oil all moving parts. - Clean air filter. - Loosen the crawlers, so that they will not remain - Remove spark plug and pour some oil into cylinder.
  • Page 30 ESPAÑOL EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Antes de utilizar este vehículo leer el manual de uso y mantenimiento. Advertencias, peligro y atención. Peligro, no acerquen las manos y los pies a las orugas y por razones de seguridad mantengan las personas y los animales a una distancia mínima de 5mt..
  • Page 31 ESPAÑOL DATOS TÉCNICO Y DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ACTIVE s.r.l. via Delmoncello, 12 - 26037 S. Giovanni in Croce (CR) declara bajo su responsabilidad que la máquina: MÁQUINA POWER TRACK 1460 / 1460 (H) MOTOR Subaru Robin EH17-2B MODELO O.H.V. CILINDRADA cm³...
  • Page 32 ESPAÑOL NORMAS DE SEGURIDAD 16- Conducir siempre en adelante el vehículo. Antes de 1- antes de hacer funcionar la unidad leer atentamente embragar la Marcha atrás (conducción hacia atrás) tomar estas instrucciones y asegurarse de comprenderlas. las precauciones contra las caídas. Verificar que no existan Atenerse a todas las advertencias e instrucciones obstáculos y asegurarse la máxima visibilidad.
  • Page 33 ESPAÑOL PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 3- Llevar la palanca del acelerador (2) a mitad de ATENCIÓN: leer atentamente las normas de aceleración. seguridad. Si son nuevos al uso del vehículo, 4- Para el procedimiento de puesta en marcha del motor sigan el primer periodo de adiestramiento.
  • Page 34 ESPAÑOL MANTENIMIENTO PERIÓDICO ATENCIÓN: para el mantenimiento del motor referirse al - Cuando la palanca de la fricción (1) está en posición Manual de uso y mantenimiento del motor, anexado al “embragada” (B) el cable de mando (C), debe estar en tensión para presente librillo.
  • Page 35 ESPAÑOL oruga. -enroscar los tornillos (2) en medida igual (para mante- Controlar mediante centímetro que la rueda tensora de ner la ruedatensora de oruga en eje con el carro) hasta la registración correcta de la oruga. oruga esté en eje con el carro. Si la altura de la oruga es inferior a 8±...
  • Page 36 PORTUGAL EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Ler o manual de uso e manutenção antes de utilizar este veículo. Advertência, perigo e atenção. Perigo, não aproximar mãos e pés das lagartas e, por motivos de segurança, manter pessoas e animais a uma distância mínima de Não remover ou manipular cárteres ou ecrãs de protecção.
  • Page 37 PORTUGAL DADOS TÉCNICOS E DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ACTIVE s.r.l. via Delmoncello, 12 - 26037 S. Giovanni in Croce (CR) o abaixo-assinado, declaro que as máquinas: MÁQUINA POWER TRACK 1460 / 1460 (H) MOTOR Subaru Robin EH17-2B MODELO O.H.V. CILINDRADA POTÊNCIA (Cv / Kw a 2000 g/min) 6,0 / 4,4 CAPACIDADE DEPÓSITO (Lt)
  • Page 38 PORTUGAL NORMAS DE SEGURANÇA 1- Leia atentamente estas instruções e certifique-se precauções contra as quedas. Certifique-se de que de as compreender antes de pôr em marcha o a não há obstáculos e garanta-se a máxima visibilidade. unidade. Respeite todas as advertências e as 17 - Ponha em marcha ou detenha com cautela o instruções de segurança.
  • Page 39 PORTUGAL ARRANQUE DO MOTOR ATENÇÃO leia atentamente as normas de 3 - Leve a alavanca do acelerador (2) à metade da segurança. Se você não for experiente no uso do aceleração. veículo, siga um período preliminar de treino. 4 - Para o procedimento de arranque do motor, leia com - Inspeccione sempre atentamente o veículo antes do uso.
  • Page 40 PORTUGAL MANUTENÇÃO PERIÓDICA ATENÇÃO: para a manutenção do motor, consulte o manual de uso e manutenção do motor, junto ao presente manual. Para afinar o cabo, proceda deste modo: - Para alongar o cabo: afrouxe a contraporca (5) e aperte a - Verifique periodicamente o nível do óleo motor e eventuais porca (4).
  • Page 41 PORTUGAL alinhada com o carro. Se a altura da lagarta for superior a 80 ± 10mm: Verifique se a tensão é correcta, aperte as contraporcas - Afrouxe as contraporcas (1) dos esticadores (2). (1) dos esticadores (2). - Afrouxe os parafusos (2) da mesma medida (para manter a roda tensora alinhada com o carro) até...
  • Page 42 NEDERLANDS VERKLARING SYMBOLEN Lees de handleiding voor gebruik en onderhoud aandachtig door alvorens u van het voertuig gebruik maakt. Waarschuwingen, gevaarlijk en let op. Gevaarlijk, houd uw handen en voeten buiten het bereik van de rupsbanden en houd personen en dieren voor hun veiligheid op een afstand van 5 mt. Verwijder de beschermende bekleding of de veiligheidsschermen nooit en maak ze niet onklaar.
  • Page 43 NEDERLANDS TECHNISCHE GEGEVENS EN CONFORMITEITSVERKLARING ACTIVE s.r.l. via Delmoncello, 12 - 26037 S. Giovanni in Croce (CR) verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat de machine: MACHINE POWER TRACK 1460 / 1460 (H) MOTOR Subaru Robin EH17-2B MODEL O.H.V. CILINDERINHOUD VERMOGEN (Cv / Kw a 2000 g/min) 6,0 / 4,4 TANKINH.
  • Page 44 NEDERLANDS VEILIGHEIDSNORMEN 16- Rijd altijd met het voertuig vooruit. Neem alle 1- Lees de instructies voor het gebruik van het voertuig voorzorgsmaatregelen om vallen te voorkomen als u het aandachtig door en verzeker u ervan dat alles duidelijk voertuig in de achteruit zet (achteruit rijden). Controleer dat is alvorens u het voertuig laat functioneren.
  • Page 45 NEDERLANDS DE MOTOR STARTEN LET OP: Lees de veiligheidsnormen aandachtig door. Haal de hendel (6) omlaag en houd hem tegen de knop om Laat u trainen als u voor de eerste keer het voertuig de motor te starten. gebruikt. 3- Zet de gashendel (2) halverwege. - Controleer het voertuig altijd aandachtig voor elk gebruik.
  • Page 46 NEDERLANDS PERIODIEK ONDERHOUD LET OP: raadpleeg de handleiding voor gebruik en onderhoud moer (5) vast. van de motor die aan deze handleiding bijgesloten is voor het De veer van de rem (6) moet opgespannen zijn als de onderhoud van de motor. koppelinghendel "ontkoppeld"...
  • Page 47 NEDERLANDS Controleer met een meter dat het spanwiel met de wagen LET OP: uitgelijnd is. de beide rupsbanden moeten dezelfde spanning hebben. Controleer de spanning en draai de contramoeren (1) van de Als de rupsbanden een ongelijke spanning hebben, dan zullen spanners (2) vast als de rupsband correct opgespannen is.
  • Page 48 ACTIVE s.r.l. Via Delmoncello, 12 - 26037 S. Giovanni in Croce (CR) Tel. 0375 91742 Fax 0375 91684 - email: EXPORT mail@active-srl.com - ITALY vendite@active-srl.com www.active-srl.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Power track 1460 h