Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

FORBICI ELETTRICHE
PRUNING SHEARS
SÉCATEUR ELECTRONIQUE
TIJERAS DE PODAR
TIGERCUT 40
Manuale dell'utente
User manual
Manuel d'utilisation et d'entretien
Manual de usuario

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Active TIGERCUT 40

  • Page 1 FORBICI ELETTRICHE PRUNING SHEARS SÉCATEUR ELECTRONIQUE TIJERAS DE PODAR TIGERCUT 40 Manuale dell’utente User manual Manuel d’utilisation et d’entretien Manual de usuario...
  • Page 2 Italiano ....... English ......Français ......Español ......
  • Page 3: Table Des Matières

    SOMMARIO Contenuto della confezione ....... Panoramica del prodotto ........ Descrizione del prodotto ............Speci che tecniche ............... Componenti del prodotto ............Utilizzo ..............Messaggi di errore ................Descrizione messaggi display batteria ........Caricare la batteria ................. Messa in funzione ................Messa a riposo ................
  • Page 4: Contenuto Della Confezione

    Gentile cliente, grazie per aver scelto un prodotto Active. Al ne di utilizzare al meglio questo prodotto, le consigliamo di leggere attentamente questo manuale in tutte le sue parti e di conservarlo con cura per consultazioni future. Nel caso riscontrasse anomalie o malfunzionamenti, non esiti a contattare il centro assistenza Active più...
  • Page 5: Descrizione Del Prodotto

    Descrizione del prodotto Questo prodotto è una forbice elettrica a batteria, composto da lama ssa, lama mobile, batteria al litio, carica batteria, cavo di alimentazione, sacchetto attrezzi e altri componenti. È progettato per potare e ri lare rami con un diametro massimo di 40 mm.
  • Page 6: Componenti Del Prodotto

    Componenti del prodotto 1. Lama mobile 2. Lama ssa 3. Perno di chiusura Per 2 sec. appare il n. 4. Grilletto totale di tagli e ettuati, 5. Cavo di collegamento successivamente compare 6. Connettore alimentazione il n. di tagli dall’accensione. 7.
  • Page 7: Messaggi Di Errore

    Messaggi di errore In caso di guasto, fare riferimento al codice che compare sullo schermo. Messaggi di errore sul display: quando si utilizza questo prodotto, se sullo schermo appare uno dei seguenti codici, riparare o intervenire secondo il messaggio di errore corrispondente.
  • Page 8: Descrizione Messaggi Display Batteria

    Descrizione messaggi display batteria Tagli dalla Tensione delle celle accensione Percentuale Cicli di carica batteria ricarica batteria Manutenzione 1000 volte Tagli totali ogni 300000 tagli 30000 volte Caricare la batteria Prima di mettere in funzione le forbici per la prima volta, si raccomanda di sottoporre la batteria ad un ciclo completo di carica.
  • Page 9: Messa A Riposo

    Messa a riposo 1. Tenere premuto il grilletto per alcuni secondi. Dopo il segnale acustico la lama si chiuderà senza riaprirsi. 2. Spegnere la batteria e scollegare il cavo di alimentazione. 3. Pulire l’impugnatura e le lame con un panno asciutto. Quindi riporre l’attrezzo nella sua valigetta.
  • Page 10: Serraggio Delle Lame

    Lubri cazione Scollegare il cavo di alimentazione durante l’operazione Lubri care le lame almeno due volte al giorno utilizzando prodotto speci co Active. Sostituzione delle lame Scollegare il cavo di alimentazione durante l’operazione Quando la lama mobile risulta danneggiata, consumata o non è più possibile eseguire una a latura adeguata, è...
  • Page 11: Pulizia E Disinfezione Testa Di Taglio

    Anche in questo caso si prega di non utilizzare prodotti corrosivi che potrebbero danneggiare il dispositivo. Per qualsiasi chiarimento, non esitate a chiedere informazioni al vostro rivenditore Active.
  • Page 12: Precauzioni D'uso

    Precauzioni d’uso Quando il dispositivo è in funzione, tenere sempre le mani lontano dalla testa di taglio. Utilizzo e cura delle forbici elettriche Non tagliare mai rami oltre il diametro speci cato. Non tagliare oggetti duri come metalli, pietre o materiali diversi dal legno. Mantenere pulita la forbice, la batteria e il caricabatteria utilizzando esclusivamente un panno in tessuto.
  • Page 13: Note Sulla Sicurezza

    Note sulla sicurezza Avvertenza! Leggere attentamente le istruzioni. L’utilizzo improprio della forbice elettronica può esporre a rischi di shock elettrici, incendio e altri gravi pericoli! Sicurezza dell’ambiente di lavoro Per evitare incidenti, tenere l’area di lavoro pulita e luminosa. Non utilizzare la forbice elettronica in presenza di sostanze esplosive, in ammabili o in ambienti eccessivamente umidi.
  • Page 14: Sicurezza Personale

    Sicurezza personale Utilizzare abbigliamento adatto e scarpe protettive con suola antiscivolo. Utilizzare guanti protettivi. Utilizzare occhiali protettivi. Non indossare vestiti larghi o gioielli che potrebbero restare impigliati nelle parti in movimento. Mantenere l’attenzione, non distrarsi, utilizzare il buonsenso durante l’utilizzo dell’utensile.
  • Page 15: Interventi In Caso Di Anomalie

    Via Delmoncello, 12 – 26037 San Giovanni in Croce (CR) ITALIA DICHIARA CHE LA MACCHINA Denominazione: Potatrice elettrica a batteria Tipo: Linea Tigercut Modello: Tigercut 25 – Tigercut 40 Anno di costruzione: 2019 È CONFORME ALLA PERTINENTE NORMATIVA DI ARMONIZZAZIONE DELL’UNIONE: DIRETTIVA 2006/42/CE Direttiva Macchine DIRETTIVA 2014/30/UE Compatibilità...
  • Page 16: Garanzia

    Garanzia Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più moderne tecniche produttive. La ditta costruttrice garantisce i propri prodotti per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto ad eccezione dei prodotti per servizio professionale continuo, adibiti a lavori per conto terzi, per i quali la garanzia è di 12 mesi dalla data di acquisto.
  • Page 17 INDEX Packing list ............... Product overview ..........Product description ................ Technical speci cations ..............Product components ..............Product operation ..........Error reports ..................Battery screen functions descriptions ........Charging the battery ..............20 Operation ................... Packing up ..................Operations and maintenance for battery ......21 Blade tightening / lubrication / replacing the blades ..
  • Page 18: Packing List

    Dear customer, thank you for choosing an Active product. In order to use at best this product, we advise you to read this manual in all its parts and keep it carefully for future reference. If you nd any anomalies or malfunctions, do not hesitate to contact Active assistance center closest to you.
  • Page 19: Product Description

    Product description This product is a battery electric scissor, consisting of a xed blade, mobile blade, lithium battery, battery charger, power cable, tool bag and other components. It is designed for pruning and trimming branches with a maximum diameter of 40 mm. Simple and practical to use, it has an e ciency of 8-10 times higher compared to traditional manual scissors.
  • Page 20: Product Components

    Product components 1. Movable blade 2. Fixed blade 3. Latch pin For 2 sec. display shows 4. Trigger the total n. of cuts, 5. Fixed power cord later appears 6. Power input connector the n. of cuts from the 7. Charger AC plug beginning of session.
  • Page 21: Error Reports

    Error reports In case of any fault, please handle it according to the prompt code on the disply screen. Fault prompt on the display screen: When using this product, if the following code appears on the screen, repair or handle it according to the corresponding fault prompt.
  • Page 22: Battery Screen Functions Descriptions

    Battery screen functions description Cutting times Single cells voltage at present Recharge cycles Battery capacity at present Maintenance cycle 1000 times Total cuts 300000 times 30000 times Charging the battery It is recommended to charge new battery before the rst use of the electric pruner. To charge the battery, ensure the battery power switch is in OFF position.
  • Page 23: Packing Up

    Packing up 1. Press the trigger and hold for a few seconds and then release, the blade will close and will not open . 2. Switch o the battery. disconnect the power cord from battery. 3. Tidy up, clean up and pack the pruner into the tool box. Operations and maintenance for battery Do not charge the battery in environments with temperatures below 0 °...
  • Page 24: Blade Tightening / Lubrication / Replacing The Blades

    Lubrication For all these operations you must disconnect the pruning shears Lubricate blades twice a day using Active speci c lubricant. Replacing the blades Please cut o the power source of the shears before operation.
  • Page 25: Cleaning And Disinfecting The Cutting Head

    0.2N.m Screw counterclockwise 0.2N.m Cleaning and disinfecting the cutting head The cutting head can be cleaned to remove any residue (dust, dirt, etc.). For this operation it is recommended to use a clean cloth with non-abrasive and non-corrosive detergents. It is also possible to disinfect the cutting head to prevent any disease spreading on the wood.
  • Page 26: Operation Precautions

    Operation precautions When the device is running, always keep your hands away from the cutting head. Usage and Care for Pruning Shear Do not cut branches beyond speci ed diameter indicated, do not cut hard items such as metals, stones or any other non-plants materials. If the blades are worn or damaged, please replace them.
  • Page 27: Safety Notes

    Safety Notes Warning! Please read all instructions carefully, not complying with instructions may lead to electric shocks, re or other serious damage! Workplace Safety 1. Keep work area clean and bright, messy and dimmed workplace may cause accidents. 2. Do not use the pruning shear in explosive, in ammable or humid environment. 3.
  • Page 28: Human Safety

    Human safety Use suitable clothing and protective shoes with non-slip soles. Use protective gloves. Use protective glasses. Do not wear loose clothing or jewelry that could get caught in the parts in movement. Maintain attention, don't get distracted, use common sense during use tool.
  • Page 29 Via Delmoncello, 12 – 26037 San Giovanni in Croce (CR) ITALIY DECLARES THAT THE MACHINE Denomination: Electric pruner Type: Linea Tigercut Model: Tigercut 25 – Tigercut 40 Year of construction: 2019 IS IN CONFORMITY WITH THE RELEVANT COMMUNITY HARMONISATION LEGISLATION: DIRECTIVE 2006/42/CE Machinery Directive DIRECTIVE 2014/30/UE...
  • Page 30: Warranty

    Warranty This machine has been conceived and manufactured through the most modern productive techniques. The manufacturer guarantees its products for a period of 24 months from the date of purchase except for professional continuous service products, used for work on behalf of third parties, for which the warranty is 12 months from purchase date.
  • Page 31 TABLE DES MATIÈRES Contenu de l’emballage ......... Produit ..............Description du produit ..............Spéci cations techniques ............. Composants du produit ..............Utilisation ..............Messages d'erreur ................Description des messages sur l'écran de la batterie ... Charger la batterie ................34 Mise en service .................
  • Page 32: Contenu De L'emballage

    Cher client, merci d’avoir choisi un produit Active. Pour tirer le milleur parti de ce produit, nous vous conseillons de lire ce manuel avec soin, le respect de toutes ses parties, et de le conserver attentivement pour pouvoir vous y référer ultérieurment.
  • Page 33: Description Du Produit

    Description du produit Ce produit est un ciseaux électrique à batterie, composé d'une lame xe, lame mobile, batterie au lithium, chargeur de batterie, câble d'alimentation, sac à outils et d'autres composants. Il est conçu pour l'élagage et la taille des branches d'un diamètre maximum de 40 mm.
  • Page 34: Composants Du Produit

    Composants du produit Pendant 2 sec. apparaît le n. 1. Lame mobile total des coupes e ectuées, 2. Lame xe apparaît plus tard apparaît 3. Goupille de fermeture le n. des coupures à partir 4. Gâchette du moment de l'allumage 5.
  • Page 35: Messages D'erreur

    Messages d'erreur En cas de faute, reportez-vous au code qui apparaît à l'écran. Messages d'erreur à l'écran: lors de l'utilisation de ce produit, si l'un des éléments apparaît à l'écran suivre les codes, réparer ou intervenir selon le message d'erreur correspondant.
  • Page 36: Description Des Messages D'a Chage De La Batterie

    économiser énergie électrique. Pour la sécurité de l'opérateur, si la gâchette n'est pas enfoncée, après 3 minutes, le ciseau passe en mode STANDBY. Pour le réactiver, appuyez sur la gâchette deux fois de suite. Une seule pression ne réactive pas les ciseaux pour éviter fermeture accidentelle des lamelles.
  • Page 37: Mis À Repos

    Mis à repos 1. Maintenez la détente pendant quelques secondes. Après le bip, la lame se fermera sans rouvrir. 2. Éteignez la batterie et débranchez le cordon d'alimentation. 3. Nettoyez la poignée et les lames avec un chi on sec. Ensuite, placez l'outil dans le sa mallette.
  • Page 38: Serrage Des Lames

    Lubri cation Débranchez le câble d'alimentation pendant l'opération Lubri ez les lames au moins deux fois par jour en utilisant un produit Active spéci que. Remplacement des lames Débranchez le câble d'alimentation pendant l'opération Lorsque la lame mobile est endommagée, usée ou qu'il n'est plus possible de l'a ûter correctement, il est nécessaire de la remplacer en suivant les étapes ci-dessous.
  • Page 39: Nettoyage Et Désinfection De La Tête De Coupe

    éviter la transmission de maladies ou d'infections bactériennes entre une plante et une autre. Encore une fois, veuillez ne pas utiliser de produits corrosifs qui pourraient endommager l'appareil. Pour toute précision, n'hésitez pas à demander des informations à votre revendeur Active.
  • Page 40: Précautions D'emploi

    Précautions d'emploi Lorsque l'appareil fonctionne, tenez toujours vos mains loin de la tête de coupe. Utilisation et entretien des cisailles électriques Ne coupez jamais de branches au-delà du diamètre spéci é. Ne coupez pas d'objets durs comme métaux, pierres ou matériaux autres que le bois. Gardez les ciseaux, la batterie et le chargeur propres en utilisant uniquement un chi on.
  • Page 41: Notes De Sécurité

    Notes de sécurité Attention! Lisez attentivement les instructions. Mauvaise utilisation des ciseaux électronique peut vous exposer au risque de choc électrique, d'incendie et d'autres dangers graves! Sécurité au travail Pour éviter les accidents, gardez la zone de travail propre et lumineuse. N'utilisez pas les ciseaux électroniques en présence de substances explosives et in ammables ou dans des environnements excessivement humides.
  • Page 42: Sécurité Personelle

    Sécurité personelle Utilisez des vêtements appropriés et des chaussures de protection à semelles antidérapantes. Utilisez des gants de protection. Utilisez des lunettes de protection. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux qui pourraient se prendre dans les pièces en mouvement. Gardez votre attention, ne vous laissez pas distraire, faites preuve de bon sens pendant l'utilisation outil.
  • Page 43 Via Delmoncello, 12 – 26037 San Giovanni in Croce (CR) ITALIA DECLARE QUE LE MACHINE Dénomination : Sécateur electronique Type : Tigercut Modèle : Tigercut 25 – Tigercut 40 Année de construction : 2019 EST CONFORME À LA LÉGISLATION D’HARMONISATION DE L’UNION : DIRECTIVE 2006/42/CE Directive “Machines” DIRECTIVE 2014/30/UE Compatibilité...
  • Page 44: Garantie

    Garantie Cette machine a été conçue et fabriquée selon les techniques les plus modernes productive. Le fabricant garantit ses produits pour une durée de 24 mois à compter de la date d'achat, sauf pour les produits de service professionnels continu, utilisé pour des travaux pour le compte de tiers, pour lesquels la garantie est de 12 mois à...
  • Page 45 ÍNDICE Contenido ................. Resumen del producto ........Descripción del producto ............. Especi caciones técnicas .............. Componentes del producto ............Funcionamiento del producto ...... Informes de errores ................. Descripción de las funciones de la pantalla de la batería . Carga de la batería ................Funcionamiento ................
  • Page 46 En caso de anomalías o fallos de funcionamiento, no dude en ponerse en contacto con el centro de asistencia Active más cercano. Contenido 1.
  • Page 47: Descripción Del Producto

    Descripción del producto Tijeras de podar eléctricas con batería de litio; constan de una hoja ja y otra móvil. El producto incluye un cargador para la batería, un cable de alimentación y una bolsa de herramientas y otros componentes. Está diseñada para podar y recortar ramas de un diámetro máximo de 40 mm.
  • Page 48: Componentes De La Herramienta

    Componentes de la herramienta 1. Hoja móvil 2. Hoja ja Durante 2 segundos, 3. Perno de cierre la pantalla muestra el 4. Gatillo número total de cortes. 5. Cable de alimentación jo Después, aparece 6. Conector de alimentación el número de cortes 7.
  • Page 49: Informes De Errores

    Informes de errores En caso de error, proceda de acuerdo con el código que se muestra en la pantalla. Aviso de error en la pantalla: Cuando utilice este producto, si en la pantalla aparece el siguiente código, proceda de acuerdo con el aviso de error correspondiente. Signi cados de los errores de la máquina El tablero LED El timbre de la tarjeta...
  • Page 50: Descripción De Las Funciones De La Pantalla De La Batería

    2. Conecte el cable de alimentación a la batería (como se muestra en la Figura 2). 3. Coloque la batería en su cintura. 4. Active el interruptor de encendido. 5. Apriete el gatillo dos veces de forma continua y rápida para encender las tijeras de podar.
  • Page 51: Después De Su Uso

    Después del uso 1. Presione el gatillo, manténgalo presionado durante unos segundos y suéltelo. La hoja se cerrará y no se abrirá. 2. Apague la batería y desconecte el cable de alimentación de esta. 3. Recoja, limpie y vuelva a poner las tijeras de podar en la caja de herramientas. Funcionamiento y mantenimiento de la batería No cargue la batería en ambientes con una temperatura inferior a 0 ºC o superior a 45 ºC.
  • Page 52: Sustitución De Las Hojas

    Lubricación Para realizar todas estas operaciones, debe apagar las tijeras de podar. Lubrique las hojas dos veces al día con el lubricante de Active. Sustitución de las hojas Para realizar todas estas operaciones, debe apagar las tijeras de podar.
  • Page 53: Limpieza Y Desinfección Del Cabezal De Corte

    0.2N.m Atornillar en sentido 0.2N.m antihorario Limpieza y desinfección del cabezal de corte El cabezal de corte puede lavarse para eliminar residuos (polvo, tierra, etc.). Para hacer esto, se recomienda utilizar un paño limpio con detergente no abrasivo y no corrosivo.
  • Page 54: Advertencias Para El Funcionamiento

    Asegúrese de que las tijeras de podar están apagadas antes de realizar cualquier ajuste, sustituir accesorios o guardarlas. Esta medida de protección tiene como objetivo evitar que la herramienta se active de forma accidental. Asegúrese de que las hojas estén cerradas cuando no esté utilizando la herramienta.
  • Page 55: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Advertencia! Lea atentamente las instrucciones. El incumplimiento de las mismas podría causar descargas eléctricas, incendios u otros daños graves. Seguridad en el lugar de trabajo Mantenga la zona de trabajo limpia e iluminada. Un lugar de trabajo desordenado y con poca luz puede provocar accidentes.
  • Page 56: Seguridad De Las Personas

    Seguridad de las personas Use ropa adecuada y calzado de protección con suela antideslizante. Use guantes de protección. Use gafas protectoras. No use ropa holgada ni lleve joyas que puedan quedar atrapadas en las piezas móviles. Preste atención, no se distraiga y utilice el sentido común mientras esté utilizando la herramienta.
  • Page 57 Via Delmoncello, 12 – 26037 San Giovanni in Croce (CR) ITALIA     ón   Linea Tigercut      Tigercut 25 - Tigercut 40  ón  2019           ...
  • Page 58: Garantía

    Garantía Esta máquina ha sido diseñada y fabricada utilizando las técnicas de producción más modernas. El fabricante garantiza sus productos por un período de 24 meses a partir de la fecha de compra, excepto en el caso de los productos de servicio continuo profesional, que se utilizan en trabajos por cuenta de terceros, para los cuales la garantía es de 12 meses desde la fecha de compra.
  • Page 60 ACTIVE s.r.l. - Via Delmoncello, 12 - 26037 San Giovanni in Croce (CR) Tel. 0375.91742 - Fax 0375.91684 - email: info@active-srl.com www.active-srl.com...

Table des Matières