Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi • Manual de instrucciones • Istruzioni per l'uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás
Руководство по эксплуатации •
Knetmaschine
PC-KM 1189
Kneedmachine • Machine à pétrir • Máquina de amasado
Macchina impastatrice • Kneading Machine • Maszyna do zagniatania ciasta
Dagasztógép • Тестомешалка •
PC-KM1189_IM
23.07.19

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Profi Cook PC-KM 1189

  • Page 1 Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás Руководство по эксплуатации • Knetmaschine PC-KM 1189 Kneedmachine • Machine à pétrir • Máquina de amasado Macchina impastatrice • Kneading Machine • Maszyna do zagniatania ciasta Dagasztógép • Тестомешалка •...
  • Page 2 Bedienungsanleitung ..................Seite Gebruiksaanwijzing ................... Pagina 15 Mode d’emploi....................Page 24 Manual de instrucciones ................Página 34 Istruzioni per l’uso ..................Pagina 43 Instruction Manual ..................Page 52 Instrukcja obsługi ..................Strona 61 Használati utasítás ..................Oldal 71 Руководство по эксплуатации ..............стр. 80 ‫دليل...
  • Page 3: Übersicht Der Bedienelemente

    Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése Обзор деталей прибора • PC-KM1189_IM 23.07.19...
  • Page 4 Montage des Fleischwolfes Montage van de vleesmolen • Assemblage du hachoir à viande Montaje de la picadora de carne • Montaggio del tritacarne • Assembly of the Meat Grinder Montaż maszynki do mielenia mięsa • A húsdaráló felhelyezése Установка мясорубки • PC-KM1189_IM 23.07.19...
  • Page 5: Table Des Matières

    Bedienungsanleitung Der Mixer ................11 Anwendungshinweise für den Mixer ......11 Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden Vorbereitung ..............11 haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Bedienung des Mixers ...........12 Betrieb beenden .............12 Symbole in dieser Bedienungsanleitung Reinigung ................12 Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders ge- Motorgehäuse ..............12...
  • Page 6: Spezielle Sicherheitshinweise Für Dieses Gerät

    Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät WARNUNG: Verletzungsgefahr! • Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. • Berühren Sie keine sich bewegenden Teile. • Die Messer im Mixgefäß und des Fleischwolfes sind scharf! •...
  • Page 7: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    ACHTUNG: Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Was- ser eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben. • Manipulieren Sie keine Sicherheitsschalter! • Verarbeiten Sie mit der Maschine nur Lebensmittel. Der Miss- brauch zu anderen Zwecken kann Verletzungen zur Folge haben.
  • Page 8: Funktionsweise Dieses Gerätes

    Funktionsweise dieses Gerätes ACHTUNG: Schutzfunktionen • Benutzen Sie die Knetmaschine nie mit aufgesetztem • Das Gerät ist mit einem Schutzschalter ausgestattet. Die Mixgefäß! Bedienung des Gerätes ist nur möglich, wenn Folgendes Sofern Sie zuvor den Mixer oder den Fleischwolf benutzt eingehalten wird: haben, decken Sie die Antriebswelle des Mixantriebs und - Die Sicherheitsabdeckung (4) ist montiert.
  • Page 9: Betrieb Unterbrechen

    Teigarten Werkzeug Stufen Menge Max. Betriebszeit Eischnee Schneebesen 2 -10 Eiweiß 3 - 5 Minuten HINWEIS: Gebäcks stechen. Wenn kein Teig daran hängen bleibt, ist Kurzzeitbetrieb: Betreiben Sie das Gerät mit schweren der Kuchen gar. Kuchen auf einen Kuchenrost stürzen und Teigen nicht länger als 6 Minuten und lassen das Gerät auskühlen lassen.
  • Page 10: Der Fleischwolf

    Zubereitung: • Bis Sie Routine entwickelt haben, können Sie nach jeder Wurstlänge das Gerät ausschalten. Sahne in der Rührschüssel mit dem Schneebesen steif schlagen, aus der Schüssel nehmen und kühl stellen. Plätzchen formen Kuvertüre nach Packungsanleitung, oder in der Mikrowelle •...
  • Page 11: Montage Des „Kebbe" Aufsatzes (Siehe Abb. C)

    Montage des „Kebbe“ Aufsatzes (siehe Abb. C) Betrieb beenden 1. Stellen Sie den Drehregler auf die Position HINWEIS: 2. Ziehen Sie den Netzstecker. Mit dem „Kebbe“ Aufsatz lassen sich Röhren aus Fleisch­ 3. Demontieren Sie alle Teile des Fleischwolfs. oder Teigpaste formen. 4.
  • Page 12: Bedienung Des Mixers

    5. Verschließen Sie die Nachfüllöffnung mit dem Ver- HINWEIS: schluss. Setzen Sie den Verschluss in die Nachfüllöff- • Um Zutaten nachzufüllen, schalten Sie das Gerät nung und drehen Sie diese im Uhrzeigersinn fest. aus. Entfernen Sie den Verschluss oder den Deckel. Setzen Sie den Betrieb nur mit geschlossener Nach- Bedienung des Mixers füllöffnung fort.
  • Page 13: Zubehör Des Mixers

    Hinweis zur Richtlinienkonformität Modell: ..............PC-KM 1189 Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät Spannungsversorgung: ......220 ­ 240 V~, 50 ­ 60 Hz PC-KM 1189 in Übereinstimmung mit den folgenden Leistungsaufnahme:............1500 W Anforderungen befindet: Schutzklasse: ................. • Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU Nettogewicht (Grundgerät mit Schüssel...
  • Page 14: Garantie

    Garantie Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation. Garantiebedingungen Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer 1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Anmeldung per E­Mail an Sie übermittelt werden, können Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal Kaufdatum.
  • Page 15 Gebruiksaanwijzing De mixer ................21 Instructie voor de bediening van de mixer .....21 Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u Voorbereiding ..............21 het gebruik van het apparaat zult genieten. Werking van de mixer ............21 Voltooien van het gebruik ..........22 Symbolen in deze gebruiksaanwijzing Reiniging ................22 Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal...
  • Page 16: Speciale Veiligheidsvoorschriften Voor Dit Apparaat

    Speciale veiligheidsvoorschriften voor dit apparaat WAARSCHUWING: Verwondingsgevaar! • Vóór het vervangen van accessoires of onderdelen die tijdens bedrijf in beweging zijn, moet het apparaat worden uitgescha- keld en de stekker uit het stopcontact gehaald. • Bewegende onderdelen niet aanraken. • De messen in de mengkom en de vleesmolen zijn scherp! •...
  • Page 17: Beoogd Gebruik

    LET OP: Dompel het apparaat niet in water om het schoon te maken. Volg de instructies zoals vermeld in het hoofdstuk “Reiniging”. • Probeer de veiligheidsschakelaars niet te manipuleren! • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het verwerken van voedings- middelen. Misbruik voor andere doeleinden kan tot verwondingen leiden.
  • Page 18: Functionaliteit Van Het Apparaat

    Functionaliteit van het apparaat LET OP: Beschermende eigenschappen • Gebruik nooit de kneedmachine met de mengeenheid • Het apparaat is uitgerust met een stroomonderbreker. aangesloten. Het apparaat kan pas worden gebruikt als er met het Tenzij u de mixer of vleesmolen op een eerder tijdstip hebt volgende rekening is gehouden: gebruikt, moeten de aandrijfas van de mixermotor en de - Het veiligheidsdeksel (4) is geplaatst.
  • Page 19: Onderbreking Van De Werking

    Conventionele oven: OPMERKING: Laadhoogte: Kortstondig gebruik: Laat het apparaat met zwaar deeg Verwarming: Elektrische oven boven- en onderverwar- niet langer dan 6 minuten werken en laat het apparaat ming 175 ­ 200 °C, gasoven: niveau 2 ­ 3 dan 10 minuten afkoelen. Baktijd: 50 - 60 minuten Dit recept kan worden aangepast afhankelijk van uw smaak,...
  • Page 20: De Vleesmolen

    room apart voor de garnering. Voeg de rest van de room • Nadat u de spiraalbehuizing met de koekjesmaker (27) aan de romige massa toe en roer kort door de pulseerfunc- op het apparaat hebt bevestigd, schuift u de koekjes- tie te kiezen Garneer met chocolade roomgarnering en vormsnijder in de koekjesmaker.
  • Page 21: De Koekjesmaker In Elkaar Zetten (Zie Afb. D)

    De mixer De koekjesmaker in elkaar zetten (zie afb. D) Ga te werk zoals beschreven onder “Voorbereiding”. Instructie voor de bediening van de mixer 5. Plaats eerst de deegverdeler (24) op de spiraalas. WAARSCHUWING: Verwondingsgevaar! 6. Plaats de koekjesmaker (27) op de deegverdeler. •...
  • Page 22: Voltooien Van Het Gebruik

    9. Steek de stekker in een correct geïnstalleerd stopcontact. Voltooien van het gebruik 10. Kies een snelheidsniveau. 1. Draai de draaiknop in de stand 2. Verwijder de stekker uit het stopcontact. OPMERKING: 3. Verwijder de mengkom. • Kortstondig gebruik: Gebruik het apparaat niet lan- 4.
  • Page 23: Bewaren

    Raadpleeg onze klantenservice of met een specialist. Technische gegevens Verwijdering Betekenis van het symbool “vuilnisemmer” Model:..............PC-KM 1189 Spanningstoevoer: ......220 ­ 240 V~, 50 ­ 60 Hz Bescherm ons milieu, elektrische apparaten Elektriciteitsverbruik: ...........1500 W horen niet in het huisafval.
  • Page 24 Mode d’emploi Mixeur .................30 Instructions d’application du mixeur .......30 Merci d’avoir acheté notre produit. Nous espérons que vous Préparation ..............31 en tirerez beaucoup de plaisir. Fonctionnement du mixeur ..........31 Le travail terminé ............31 Symboles de ce mode d’emploi Nettoyage ................31 Les informations de sécurité...
  • Page 25: Consignes De Sécurité Spécifiques À Cet Appareil

    Consignes de sécurité spécifiques à cet appareil AVERTISSEMENT : Risque de blessure ! • Avant de remplacer un accessoire ou attachement mobile pendant le fonctionnement, arrêtez l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation. • Ne touchez pas les pièces en mouvement. •...
  • Page 26: Utilisation Prévue

    ATTENTION : Ne plongez pas l’appareil dans l’eau pour le nettoyer. Veuillez suivre les consignes comme stipulées au chapitre « Nettoyage ». • Ne manipuler les interrupteurs de sécurité ! • Cet appareil est conçu uniquement dans un but alimentaire. Son utilisation dans un autre but peut entraîner des blessures.
  • Page 27: Alimentation Électrique

    Alimentation électrique Pétrin Vérifiez que le type de courant délivré par la prise électrique Installation et utilisation du pétrin que vous souhaitez utiliser corresponde à celui de l’appa- ATTENTION : reil. Cette information est indiquée sur l’étiquette apposée • N’activez jamais le levier (6) lorsque vous avez fixé le à...
  • Page 28: Interrompre Le Travail

    Temps de Pâtes Outil Vitesses Quantité fonctionnement max. Pâtes légères min. 500 ml Fouet 4 - 5 2 - 4 minutes (par ex. pâte à gaufre, crêpe ou pudding) max. 3,5 litre min. 200 ml Crème Fouet 3 - 5 minutes max.
  • Page 29: Hachoir À Viande

    Four conventionnel : Faire des saucisses Hauteur dans le four : 2 • Vous pouvez utiliser soit de la peau naturelle soit Type : Four électrique à chaleur de voûte artificielle. et de sole 200 ­ 220 °C (5 minutes •...
  • Page 30: Monter L'accessoire À Faire Des Saucisses (Voir Fig. B)

    Trouvez davantage de détails dans la section « Fixer le 10. Mettez les morceaux de viande (pâté de viande / chair logement de la vis sans fin pré assemblé ». à saucisse ou pâte) dans le plateau de remplissage et dans la cheminée de remplissage.
  • Page 31: Préparation

    station de base. Faites tourner la carafe dans le sens ATTENTION : des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée. Les sym- • Le mélangeur n’est pas conçu pour couper des boles et doivent être alignés l’un sur l’autre. aliments durs p. ex. des glaçons, des noix de muscade 9.
  • Page 32: Accessoires Du Pétrin Et Du Hachoir À Viande

    Données techniques concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des régle- Modèle : ............. PC-KM 1189 mentations techniques de sécurité les plus récentes. Alimentation : ........220 ­ 240 V~, 50 ­ 60 Hz Consommation : ............1500 W...
  • Page 33 cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus. Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets. Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
  • Page 34 Manual de instrucciones Batidora ................40 Instrucciones de uso de la batidora .......40 Gracias por comprar nuestro producto. Esperamos que Preparación ..............40 disfrute con el uso de este aparato. Uso de la batidora ............40 Uso completo ..............41 Símbolos en este manual de instrucciones Limpieza ................41 La información importante de seguridad está...
  • Page 35: Indicaciones Especiales De Seguridad Para Este Aparato

    Indicaciones especiales de seguridad para este aparato AVISO: ¡Riesgo de lesiones! • Previo al reemplazo de accesorios o piezas móviles durante el funcionamiento, el aparato debe estar apagado y desconectado de la toma de corriente. • No toque las partes móviles. •...
  • Page 36: Uso Para El Que Está Destinado

    ATENCIÓN: No sumerja el aparato en agua para su limpieza. Siga las instruc- ciones según lo estipulado en el capítulo “Limpieza”. • No manipule los interruptores de seguridad. • Use el dispositivo exclusivamente para procesar alimentos. Un mal uso del aparato o para otros fines puede derivar en daños físicos. Uso para el que está...
  • Page 37: Funcionalidad Del Aparato

    Funcionalidad del aparato ATENCIÓN: Características de protección • Nunca utilice la amasadora con la jarra batidora • El aparato está equipado con un disyuntor. El aparato so- acoplada. lamente puede usarse si se tiene en cuenta lo siguiente: A menos que haya usado previamente la batidora o la - La tapa de seguridad (4) está...
  • Page 38: Interrumpir El Funcionamiento

    Horno convencional: NOTA: Altura de bandeja: Funcionamiento durante un breve período de tiempo: Calentar: Horno eléctrico arriba y calor abajo No utilice el aparato durante más de 6 minutos con ma- 175 - 200 ºC, sas densas y deje que éste se enfríe durante 10 minutos. horno de gas: posición 2 - 3 Tiempo de cocción: 50 ­...
  • Page 39: Picadora De Carne

    el resto de la crema a la masa y mezcle con la función de Preparación pulsos. Decore con crema de chocolate y sirva muy frío. Consulte las instrucciones de las páginas 3 y 4. 1. Montaje del bol sin accesorios. Picadora de carne 2.
  • Page 40: Fijar Carcasa De Espiral Premontada

    6. Coloque el accesorio para hacer galletas (27) en el AVISO: ¡Riesgo de lesiones! divisor de masa. • No introduzca la mano en el recipiente de mezcla Puede consultar más detalles en “Fijar carcasa de espiral durante el funcionamiento. Podría lesionarse con las premontada”.
  • Page 41: Uso Completo

    Uso completo agujas del reloj hasta el tope. Los símbolos y deben estar alineados entre sí. 1. Coloque el mando en la posición 9. Enchufe la clavija en una toma de corriente correcta- 2. Desconecte el enchufe de la toma. mente instalada.
  • Page 42: Almacenamiento

    Datos técnicos Eliminación Significado del símbolo “Cubo de basura” Modelo: .............. PC-KM 1189 Alimentación: ........220 ­ 240 V~, 50 ­ 60 Hz Proteja nuestro medio ambiente, aparatos Consumo: ..............1500 W eléctricos no forman parte de la basura domés- Clase de la protección: ............
  • Page 43 Istruzioni per l’uso Il Mixer ................49 Istruzione applicativa per il mixer ........49 Grazie per aver acquistato il nostro prodotto. Le auguriamo Preparazione ..............49 di divertirsi con l’apparecchio. Funzionamento del mixer..........49 Funzionamento completo ..........50 Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso Pulizia .................50 Le informazioni importanti sulla sicurezza sono espres- Alloggiamento del motore ..........50...
  • Page 44: Attenzione

    Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio AVVISO: Rischio di lesioni! • Prima di sostituire gli accessori che si muovono durante il fun- zionamento, spegnere e scollegare l’apparecchio. • Non toccare le parti in movimento. • Le lame nel recipiente per miscelare e nel tritacarne sono affilate! •...
  • Page 45: Nota

    • Non manomettere gli interruttori di sicurezza. • Usare questa macchina esclusivamente per la lavorazione degli alimenti. L’abuso per altre finalità può causare lesioni. Uso previsto 8 Frusta 9 Manopola ( 1 - 6) Questo apparecchio deve essere impiegato come 10 Spia di alimentazione •...
  • Page 46: Spegnimento Del Dispositivo

    • Ruotare la manopola girevole per selezionare il livello di 2. Se ti serve il paraspruzzi, attaccarla ora al braccio velocità desiderato. L’apparecchio iniziare a funzionare. centrale in basso. Tenere il paraspruzzi (14) in modo Se il dispositivo non viene spento, si spegnerà automa- che l’apertura di riempimento sia rivolta verso di voi.
  • Page 47: Completamento Dell'utilizzo E Rimozione Del Recipiente

    Panini con semi di lino Livello 1 - 3 AVVISO: Rischio di lesioni! Ingredienti: • Se si attiva la leva (6) durante il funzionamento per sol- 500 ­ 550 g di farina di frumento, 50 g di semi di lino, ⅜ ℓ levare il braccio, un interruttore di sicurezza disattiva d’acqua, 1 cubetto di lievito (40 g), 100 g di cagliata magra il motore.
  • Page 48: Tritacarne

    Tritacarne Preparazione Fare riferimento alle panoramiche alle pagine 3 e 4. Note applicative per il tritacarne 1. Montare il recipiente senza accessori. AVVISO: 2. Coprire l’albero motore del mixer con il coperchio di La lama del tritacarne (21) è affilata! sicurezza (4).
  • Page 49: Come Montare L'alloggiamento Vite Pre-Assemblata

    6. Mettere l’unità per biscotti (27) sul divisore impasto. AVVISO: Rischio di lesioni! Ulteriori dettagli sono presenti in “Come montare l’alloggia- • Una volta che si accende l’apparecchio l’albero motore mento vite pre-assemblato”. dell’impastatrice inizia a girare. Non toccare l’albero motore durante il funzionamento! Come montare l’alloggiamento vite pre-assemblata •...
  • Page 50: Funzionamento Completo

    10. Selezionare un livello di velocità. Funzionamento completo 1. Impostare la manopola in posizione NOTA: 2. Scollegare la spina. • Funzionamento a breve termine: Utilizzare l’appa- 3. Rimuovere il recipiente per miscelare. recchio per non più di 2 minuti in fase di miscelazione. 4.
  • Page 51: Conservazione

    L’apparecchio è difettoso. Consultare il nostro centro assistenza o un esperto. Dati tecnici Smaltimento Modello: .............. PC-KM 1189 Significato del simbolo “Eliminazione” Alimentazione elettrica: ......220 ­ 240 V~, 50 ­ 60 Hz Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici Consumo di energia: ...........1500 W non vanno eliminati come rifiuti domestici.
  • Page 52 Instruction Manual The Mixer ................58 Application Instruction for the Mixer .......58 Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy Preparation ..............58 using the appliance. Operation of the Mixer ...........58 Complete Operation ............58 Symbols in this Instruction Manual Cleaning ................58 Important safety information is explicitly marked.
  • Page 53: Caution

    Special Safety Instructions for this Appliance WARNING: Risk of Injury! • Prior to replacing accessories or attachments that are moved dur- ing operation, the appliance must be turned off and unplugged. • Do not touch any moving parts. • The knives in the mixing bowl and the meat grinder are sharp! •...
  • Page 54: Intended Use

    • Use this appliance only for the processing of food. The abuse for any other purposes may result in injury. Intended Use 12 Mixing bowl 13 Dough hook This appliance serves as 14 Splash guard • kneading / mixing appliance for making dough, creams, 15 Cover for meat grinder engine cream, whipped egg whites;...
  • Page 55: Turning The Appliance Off

    Turning the Appliance Off 3. Attaching accessories: On the top end of the accessories, there is a recess for 1. Set the knob into position to turn the appliance off. the drive shaft and the splint. Slide the accessory over 2.
  • Page 56: Recipes

    4. Give the mixing bowl one short turn clockwise to remove Conventional Oven: Loading height: 2 5. The finished dough can be removed from the mixing Heating: Electric oven: top and bottom heat bowl with the help of a dough scraper. 200 ­...
  • Page 57: Preparation

    • Feed the sausage meat through the sausage attachment Assembling the Sausage Attachment (See fig. B) and fill the sausage casing. Proceed as described under “Preparation”. • Make sure that the sausage meat is “loosely” stuffed into 5. First, set the dough divider (24) onto the shaft of the the casing as the sausage expands in volume during worm.
  • Page 58: Complete Operation

    13. Stuff, if necessary, the meat respectively the dough with CAUTION: the stuffer (17). • Objects like spoons or scrapers never may be in the NOTE: mixing vessel during operation. Short-term operation: Operate the appliance with the Place the mixing bowl on a stable level surface when filling meat grinder no longer than 6 minutes and allow the it.
  • Page 59: Motor Housing

    WARNING: • Never immerse the appliance in water for cleaning. It could cause an electric shock or fire. • The knives in the mixing bowl and the meat grinder are sharp! There is a risk of injury! Proceed carefully when disassem- bling, cleaning and assembling the individual parts.
  • Page 60: Technical Data

    Technical Data Model:..............PC-KM 1189 Power supply:........220 ­ 240 V~, 50 ­ 60 Hz Power consumption: ...........1500 W Protection class: ..............Net weight (basic appliance with mixing bowl and kneading tool): ...... approx. 7.1 kg The right to make technical and design modifications in the course of continuous product development remains reserved.
  • Page 61 Instrukcja obsługi Mikser .................67 Instrukcja użytkowania dotycząca miksera ....67 Dziękujemy za zakup naszego produktu. Życzymy zadowo- Przygotowanie ..............67 lenia z użytkowania urządzenia. Działanie miksera ............68 Zakończenie pracy ............68 Symbole użyte w instrukcji obsługi Czyszczenie ...............68 Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa są wyraźnie Obudowa silnika .............68 oznakowane.
  • Page 62: Specjalne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Urządzenia

    Specjalne wskazówki bezpieczeństwa dla urządzenia OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń! • Przed wymianą akcesoriów lub końcówek, które przesunęły się podczas pracy urządzenie należy wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. • Nie dotykać żadnych części ruchomych. • Noże w misce do mieszania i maszynce do mielenia mięsa są ostre! •...
  • Page 63: Przeznaczenie

    UWAGA: Nie zanurzać urządzenia w wodzie w celu czyszczenia. Proszę korzystać z instrukcji podanych w rozdziale „Czyszczenie”. • Prosimy nie manipulować wyłącznikami bezpieczeństwa. • Używać tego urządzenia tylko do przetwarzania żywności. Nie- uprawnione używanie do innych celów może spowodować obra- żenia ciała.
  • Page 64: Użytkowanie Urządzenia

    Użytkowanie urządzenia UWAGA: Cechy ochronne • Nigdy nie korzystaj z maszyny do ugniatania ciasta, • Urządzenie posiada wyłącznik bezpieczeństwa. Urzą- jeśli podłączno naczynie do mieszania. dzenie może być użyte wyłącznie, gdy dostosujemy się O ile wcześniej był używany mikser lub maszynka do miele- do następujących punktów: nia mięsa, należy przykryć...
  • Page 65: Przerwanie Pracy

    Piekarnik tradycyjny: WSKAZÓWKA: Wysokość wkładania Działanie krótkotrwałe: Operować urządzeniem w przy- do piekarnika: padku ciężkich ciast nie dłużej niż 6 minuty, a następnie Grzanie: Góra i dół piekarnika elektrycznego: pozostawić urządzenie do ostygnięcia na okres 10 minut. 175 ­ 200 °C, piekarnik gazowy: poziom 2 - 3 Przerwanie pracy Czas pieczenia:...
  • Page 66: Maszynka Do Mielenia Mięsa

    w mikrofalówce, nastawiając na moc 600 W i na okres • Dopóki nie opracujemy sobie rutynowej czynności, po 3 minut. W międzyczasie ubić jajka, cukier, cukier waniliowy, osiągnięciu żądanej długości formowanej kiełbasy urzą- koniak lub rum waz z solą w misce, używając trzepaczki dzenie można wyłączyć.
  • Page 67: Montowanie Końcówek Do Kulek Z Ciasta Orientalnego „Kebbe" (Patrz Rys. C)

    Montowanie końcówek do kulek z ciasta orientalnego Zakończenie pracy „Kebbe” (patrz rys. C) 1. Obróć pokrętło w lewo do pozycji 2. Odłączyć wtyczkę zasilania. WSKAZÓWKA: 3. Rozmontować wszystkie części maszynki do mielenia Użyć końcówki do kulek z ciasta orientalnego w celu mięsa.
  • Page 68: Działanie Miksera

    2. Przykryć przykrywką (15) gniazdo mocowania zestawu WSKAZÓWKA: ślimaka. • Działanie krótkotrwałe: Urządzenie może pracować 3. Rozdrobnione składniki włożyć do dzbanka miksera. nie jest dłuższy niż 2 minuty, miksując. Przed po- 4. Mocno wciśnij pokrywę na naczynie do mieszania. nownym użyciem pozwól urządzeniu ostygnąć przez 5.
  • Page 69: Akcesoria Do Miksera

    Urządzenie jest wadliwe. Skontaktować się z działem sprzedaży lub specja- listą. Dane techniczne Warunki gwarancji Model:..............PC-KM 1189 Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od Zasilanie: ..........220 ­ 240 V~, 50 ­ 60 Hz daty zakupu. Pobór mocy: ..............1500 W W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać...
  • Page 70: Usuwanie

    Usuwanie brycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący. Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci” Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest elektryczny nie należy do śmieci domowych. użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
  • Page 71 Használati utasítás A mixer ................77 Használati utasítások a mixerhez ........77 Köszönjük, hogy megvásárolta a termékünket. Reméljük, Előkészítés ..............77 sok örömét leli a termék használatában. A mixer használata ............77 A használat befejezése ..........78 A használati útmutatóban található jelzések Tisztítás ................78 A fontos biztonsági információk kifejezetten meg vannak A motor burkolata ............78 különböztetve.
  • Page 72: A Készülékre Vonatkozó Speciális Biztonsági Szabályok

    A készülékre vonatkozó speciális biztonsági szabályok FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély! • Mielőtt lecserélné a működés közben mozgó feltéteket vagy tartozékokat, a készüléket kapcsolja ki, és húzza ki a konnektor- ból. • Ne érjen a mozgó alkatrészekhez. • A keverőedényben és a húsdarálóban lévő kések élesek! •...
  • Page 73: Rendeltetésszerű Használat

    VIGYÁZAT: Ne merítse vízbe a készüléket tisztításkor. Kövesse a „Tisztítás” részben megadott utasításokat. • Ne manipulálja a biztonsági kapcsolókat. • A készüléket csak élelmiszer­feldolgozásra használja. Bármilyen más célra való felhasználás sérülést eredményezhet. Rendeltetésszerű használat A kezelőelemek áttekintése / Szállított elemek A készülék felhasználási területe 3.
  • Page 74: A Készülék Működése

    A készülék működése VIGYÁZAT: Védelmi funkciók • Ne használja a dagasztógépet felszerelt keverőedény- • A készülékben biztonsági megszakító található. A készü- nyel! lék csak akkor működtethető, ha betartja a következő Hacsak előzetesen nem használta a mixert vagy a húsdará- utasításokat: lót, fedje le a keverőmotor hajtótengelyét és a csigaházat a - A védőburkolat (4) fel van helyezve.
  • Page 75: A Használat Megszakítása

    A recept saját ízlés szerint módosítható, pl. 100 g mazsolá- MEGJEGYZÉS: val, mogyoróval vagy reszelt csokoládéval. A képzeletének Rövid idejű használat: Nehéz tészta dagasztása esetén nincsenek határai. ne működtesse a készüléket 6 percnél hosszabb ideig, ezután 10 percig hagyja lehűlni a készüléket. Lenmagos kenyértekercsek 1 - 3 szint Összetevők:...
  • Page 76: Húsdaráló

    Húsdaráló 2. Takarja le a keverőmeghajtó hajtótengelyét a biztonsági burkolattal (4). Használati megjegyzések a húsdarálóval kapcsolatban 3. A csiga házához való hozzáférést egy fedél (15) gátolja a készüléken. Húzza meg a fogantyút a fedél eltávolí- FIGYELMEZTETÉS: tásához. A húsdaráló (21) kése éles! 4.
  • Page 77: Előszerelt Csiga Ház Felszerelése

    Előszerelt csiga ház felszerelése VIGYÁZAT: 7. Csavarja a rögzítőgyűrűt (23) az óramutató járásával • Ne működtesse a kart (6), ha felhelyezte a keverőe- ellentétes irányba a csigaházra. dényt! A keverőedény fel fog borulni. 8. Szerelje fel az előszerelt csiga házat a készülékre. •...
  • Page 78: A Használat Befejezése

    A használat befejezése 6. Takarja le a keverőmotor hajtótengelyét a biztonsági burkolattal. 1. Fordítsa a gombot az állásba. 2. Húzza ki a hálózati csatlakozót. FONTOS MEGJEGYZÉS: 3. Távolítsa el a keverőedényt. Ne tároljon citromlét vagy savas ételeket a fémedények- 4. Emelje fel a fedelet a tartalom kiöntése előtt. ben.
  • Page 79: Hibaelhárítás

    Lépjen kapcsolatba a szervizhálózatunkkal vagy egy szakemberrel. Műszaki adatok Selejtezés A „kuka” piktogram jelentése Modell: ..............PC-KM 1189 Áramellátás: ........220 ­ 240 V~, 50 ­ 60 Hz Kímélje környezetünket, az elektromos készü- Teljesítményfelvétel: ............1500 W lékek nem a háztartási szemétbe valók! Védelmi osztály: ..............
  • Page 80 Руководство по эксплуатации Миксер ................87 Инструкции по применению миксера ......87 Благодарим вас за выбор нашей продукции. Надеемся, Подготовка ..............87 что вы получите максимум приятных впечатлений при Работа с миксером ............87 использовании данного прибора. Завершение работы.............87 Очистка................88 Символы в данном руководство по эксплуатации Корпус...
  • Page 81 Специальные указания по безопасности для этого устройства ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность получения травмы! • Перед заменой вспомогательных вращающихся во время работы приспособлений и насадок необходимо выключать устройство и выдергивать шнур из розетки. • Запрещается прикасаться к любым вращающимся частям. • В чаше для смешивания и мясорубке находятся острые ножи! •...
  • Page 82 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность получения травмы! • Не отремонтировать устройство самостоятельно. Обя- зательно свяжитесь с авторизованным мастером. При повреждении сетевого шнура, во избежание опасности поражения электрическим током, шнур следует заменить у изготовителя, сервисного представителя или других квали- фицированных лиц. ВНИМАНИЕ: Запрещается погружать устройство в воду для очистки. Просим...
  • Page 83: Внимание

    Обзор деталей прибора / Включение прибора Комплект поставки • После подключения прибора к сети электропитания и закрытия всех автоматических выключателей заго- Стр. 3 рится индикаторная лампочка электропитания. 1 Колпачок крышки • Вращая регулятор по часовой стрелке, выберите 2 Крышка уровень скорости. Прибор начинает работу. Если 3 Миксерный...
  • Page 84: Таблица Типов Теста И Используемых Насадок

    6. Нажмите на рычажок (6), чтобы опустить поворот- 7. Вставьте вилку сетевого шнура в подходящую сете- ный рукав. Нужно нажимать на поворотный рукав вую розетку. Индикатор электропитания загорается. сверху пока он не защелкнется в самом нижнем 8. Выберите скоростной режим с помощью таблицы. положении.
  • Page 85: Мясорубка .........................................................................85 Предупреждение

    Мясорубка Льняные рогалики Режим 1 - 3 Ингредиенты: Замечания по использованию мясорубки 500 ­ 550 г пшеничной муки, 50 г семян льна, ⅜ литра ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: воды, 1 кубик дрожжей (40 г), 100 г хорошо просушенной Нож мясорубки (21) очень острый! (нежирной...
  • Page 86: Подготовка

    Подготовка Сборка насадки для печенья (см. рис. D) См. общую информацию на странице 3 и 4. Выполните шаги, описанные в разделе «Подготовка». 1. Соберите чашу для смешивания без насадок. 5. Сначала установите делитель теста (24) на вал 2. Закройте защитной крышкой (4) приводной вал червячной...
  • Page 87 Миксер Подготовка 1. Соберите чашу для смешивания без насадок. Инструкции по применению миксера 2. Закройте подающий канал корпуса шнека крышкой ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: (15). Опасность получения травмы! 3. Наполните чашу для смешивания измельченными • В чаше для смешивания очень острые ножи! ингредиентами. Обращайтесь...
  • Page 88: Очистка

    Очистка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Всегда отключайте сетевой штепсель перед очисткой. • Не опускайте устройство в воду для очистки. Это может вы- звать поражение электрическим током или пожар. • В чаше для смешивания и мясорубке находятся острые ножи! Опасность получения травмы! Разборку, очистку и сборку...
  • Page 89 Свяжитесь с сервисным центром или пригласите специалиста. Технические данные Утилизация Значение символа «корзина» Модель: ............. PC-KM 1189 Подача напряжения: ......220 ­ 240 B~, 50 ­ 60 Гц Защита окружающей среды: не допускается Мощность на входе: ..........1500 ватт утилизация электроприборов вместе с бы- Класс...
  • Page 90 ‫البيانات الفنية‬ ‫إكسسوا ر ات الخالط‬ PC-KM 1189 ..................:‫الط ر از‬ ‫ مالحظة: ما قبل التنظيف‬ ‫مصدر إمداد الطاقة:....... 022  -  042 فولت تيار مرتدد، 05  -  06 هرتز‬ ‫أمال وعاء الخلط حتى منتصفه باملاء ثم شغل الجهاز حوايل 01 ثوان. قم‬...
  • Page 91 ‫ضع وعاء الخلط عىل عمود تدوير محرك الخلط ضع وعاء الخلط بحيث‬ :‫ تنبيه‬ ‫املوجود يف محطة القاعدة. قم‬ ‫يكون رمز الخاص به فوق الرمز‬ ‫تستوعب الرغوة الكثري من املساحة. قلل من سعة السوائل التي تنتج‬ .‫بتدوير إناء الخلط يف اتجاه عقارب الساعة حتى يتوقف عن الدو ر ان‬ .‫رغوة...
  • Page 92 ‫اربط مبيت الرتس امللولب ا مل ُ ركب مسبق ا ٌ يف املاكينة. ضع املبيت اللولبي‬ )15( ‫تتم حامية عملية الوصول إىل مبيت الرتس امللولب عن طريق غطاء‬ ‫عىل اإلعداد الساعة 2 عىل املشغل اللولبي. أدر املبيت اللولبي عكس اتجاه‬ .‫مزود...
  • Page 93 ‫وقلبها قليال عن طريق اختيار وظيفة النبض. ز ي ّ نها بكرمية الشوكوالتة وقدمها‬ :‫الفرن التقليدي‬ .‫باردة‬ 2 :‫ارتفاع التحميل‬ ‫الفرن الكهربايئ: درجة الح ر ارة العليا و املنخفضة‬ :‫التسخني‬ ‫مفرمة اللحم‬ ،C°  2 00  -   1 75 3  -   2 ‫فرن الغاز: الرسعة‬ ‫مالحظات...
  • Page 94 ‫عقارب الساعة يف وقت واحد بحيث ينغلق دبوس القاطع بعمود التدوير‬ :‫ تنبيه‬ .‫يف األداة‬ .‫ال تستخدم أب د ً ا ماكينة العجن مع تركيب وعاء الخلط‬ ‫وعاء الخلط: ضع إناء املزج عىل الحامل الخاص به، وقم بتدويره إىل‬ ‫ما مل تكن قد استخدمت سابقا الخالط أو مفرمة اللحم، قم بتغطية عمود‬ .‫االتجاه...
  • Page 95 ‫غرض االستخدام‬ ‫الصفحة 4: تجميع مفرمة اللحم‬ )‫71 الضاغط (مزود بحجرة تخزين ملحقات‬ ‫تم تصميم هذا الجهاز‬ ‫81 وعاء التعبئة‬ ‫كامكينة عج ن   /  خلط لتحضري العجني، و الكرميات، و القشدة، وبياض البيض‬ ‫91 عنق مبيت الرتس امللولب‬ ‫املخفوق؛‬ ‫02 العامود...
  • Page 96 ‫تعليامت السالمة الخاصة لهذا الجهاز‬ !‫ تحذير: خطر اإلصابة‬ ‫قبل استبدال األج ز اء أو امللحقات املتحركة أثناء التشغيل، يجب إيقاف تشغيل الجهاز وفصله‬ .‫من مصدر الطاقة الرئييس‬ .‫ال تلمس أي أج ز اء متحركة‬ !‫السكاكني املوجودة يف وعاء الخلط ومفرمة اللحم تكون حادة‬ .‫ال...
  • Page 97 ‫دليل التعليامت‬ ....................‫الخالط‬ ..............‫تعليامت استخدام الخالط‬ .‫شك ر ً ا لك الختيارك منتجنا. نأمل يف أن تستمتع باستخدام الجهاز‬ ....................‫اإلعداد‬ ..................‫تشغيل الخالط‬ ‫معنى الرموز الواردة بدليل التعليامت هذا‬ ..................‫التشغيل الكامل‬ ‫يتم تعليم معلومات السالمة الهامة بوضوح. يرجى اتباع التعليامت بدقة من‬ ....................‫التنظيف‬...
  • Page 98 PC-KM 1189 Internet: www.proficook-germany.de Made in P.R.C. PC-KM1189_IM 23.07.19...

Table des Matières