Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

Bedienungsanleitung/Garantie
Mode d'emploi • Instrucciones de servicio • Instruções gerais de segurança
Instruction Manual • Instrukcja obsługi
Multikochmixer
PC-MKM 1074
Multicuiseur avec mixeur • Robot de cocina con batidora
Robot de cozinha com copo de mistura • Multi cooker with blender
Multi cooker wraz z blenderem
03.08.2015
HF

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Profi Cook PC-MKM 1074

  • Page 1 Mode d’emploi • Instrucciones de servicio • Instruções gerais de segurança Instruction Manual • Instrukcja obsługi Multikochmixer PC-MKM 1074 Multicuiseur avec mixeur • Robot de cocina con batidora Robot de cozinha com copo de mistura • Multi cooker with blender Multi cooker wraz z blenderem 03.08.2015...
  • Page 2 DEUTSCH ..................................Seite FRANÇAIS ..................................page ESPAÑOL..................................página PORTUGUÊS ................................página ENGLISH ................................... page JĘZYK POLSKI ................................Strona...
  • Page 3 Zubehör 1 - 6 Accessoires 1 - 6 • Accesorios 1 - 6 • Acessórios 1 - 6 Accessories 1 - 6 • Akcesoria 1 - 6...
  • Page 4 Zubehör 7 - 10 Accessoires 7 - 10 • Accesorios 7 - 10 • Acessórios 7 - 10 Accessories 7 - 10 • Akcesoria 7 - 10...
  • Page 5 Abbildungen A - D Illustrations A - D • Ilustraciones A - D • Ilustrações A - D Illustrations A - D • Ilustracje A - D...
  • Page 6 Abbildungen E - H Illustrations E - H • Ilustraciones E - H • Ilustrações E - H Illustrations E - H • Ilustracje E - H...
  • Page 7: Table Des Matières

    Bedienungsanleitung Rühren, Schlagen, Zerkleinern, Mixen, Pürieren usw......12 Tabelle Einsatzmöglichkeiten der Tasten SPEED oder TURBO....12 Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir Kochen ......................13 wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Kurzanleitung ..................... 13 Garen im Mixgefäß ..................13 Symbole in dieser Bedienungsanleitung Dampfgaren im Gareinsatz ...............
  • Page 8 WARNUNG: Verbrühungsgefahr! • Aus der Nachfüllöffnung des Deckels tritt heißer Dampf aus. • Nutzen Sie den Dampfgaraufsatz nie ohne Abdeckung. • Achten Sie während des Dämpfens auf den austretenden Dampf an den Seiten und der Oberseite des Dampfgarauf- satzes. • Benutzen Sie das Gerät nur mit sauberem, richtig eingesetztem Dichtungsring im Deckel bzw. im Dampfgaraufsatz. •...
  • Page 9: Auspacken Des Gerätes

    - in Personalküchen von Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen; - in landwirtschaftlichen Anwesen. Für folgende Anwendungen ist es nicht bestimmt: - von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnungseinrichtungen; - in Frühstückspensionen. Wenn das Gerät nicht bestimmungsgemäß gebraucht oder falsch bedient wird, kann für daraus entstehende Schäden keine Haftung übernommen werden! Auspacken des Gerätes 1.
  • Page 10: Der Messbecher

    Der Messbecher (Abb. 1) Hand fest. Der Klingenschutz muss einrasten und alle vier Klingen genau abdecken. Dieses Zubehör erfüllt mehrere Funktionen: 4. Um das Rührwerkzeug wieder zu entfernen, ziehen Sie es vom Messer- • Sie können den Messbecher zum Abmessen von Zutaten nutzen. block ab.
  • Page 11: Display

    Ist das Gerät am Stromnetz angeschlossen und eingeschaltet, befindet • Am Ende eines Programms schaltet sich das Gerät automatisch aus. es sich im Standby-Modus. Die Betriebsbereitschaft wird Ihnen im Display Sie hören 10 Signaltöne. angezeigt: • Möchten Sie ein Programm abbrechen, halten Sie die Taste START/STOP 3 Sekunden lang gedrückt.
  • Page 12: Rühren, Schlagen, Zerkleinern, Mixen, Pürieren Usw

    HINWEIS: Sauce • Sollten Sie zuvor das Gerät mit einem Kochprogramm benutzt haben, Dauer: 26 Minuten, Temperatur: 120 °C und 100 °C, Geschwindigkeits- warten Sie, bis sich der Heizbereich im Gerät abgekühlt hat. stufe: 1 in Intervallen • Das Mixgefäß sollte kalt und trocken sein. Nach dem Start mit der Taste START/STOP beginnt das Programm mit •...
  • Page 13: Kochen

    Max. Geschwin- Zubereitungsart Lebensmittel Menge Werkzeug Betriebszeit digkeitsstufe Kräuter 20 g 15 - 20 Sekunden Zwiebeln 150 g 20 Sekunden Hacken Messer Nüsse / Mandeln 200 g 15 Sekunden 6 / TURBO Fleisch (angefroren und 200 g 8 - 10 Sekunden ohne Knochen) Kartoffeln Max.
  • Page 14: Betrieb Beenden

    Lebensmittel Gewicht oder Stückzahl Ungefähre Zeit (Minuten) Bohnen - Grün/Wachs 250 g 12-14 - geschnitten oder ganz 500 g 20-22 - dicke Bohnen 500 g, enthülst 12-13 Rote Beete 500 g, geschnitten 25-28 Broccoli, Spitzen 500 g 20-22 Rosenkohl 500 g 24-26 Weißkohl 500 g, geschnitten...
  • Page 15: Gehäuse

    Ihr Gerät ist mit Sicherheitsschaltern versehen. Hinweis zur Richtlinienkonformität Sie verhindern das unbeabsichtigte Anlaufen des Motors. Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät PC-MKM 1074 in Über- einstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der...
  • Page 16: Garantie

    Garantie Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kas- senbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen, da wir Garantiebedingungen sonst keine kostenlosen Garantieleistungen erbringen können. 1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistungen an: eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
  • Page 17: Conseils De Sécurité Spécifiques Pour Cet Appareil

    Mode d’emploi Vitesses ...................... 21 Programmes automatiques............... 21 Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter Remuer, battre, broyer, mélanger, réduire en purée, etc ......22 votre appareil. Tableau sur les applications avec le bouton SPEED ou TURBO ..22 Faire cuire ......................
  • Page 18 AVERTISSEMENT : Risque de brulures severes ! • La vapeur chaude s’échappe de l’orifice de remplissage situé dans le couvercle. • N’utilisez jamais l’accessoire de cuisson à la vapeur sans le couvercle. • Pendant le processus de cuisson à la vapeur, faites attention aux émissions de vapeur par les côtés et le dessus de l’accessoire de cuisson à...
  • Page 19: Il N'est Pas Destiné À Être Utilisé

    Il n’est pas destiné à être utilisé : - par les clients d’hôtels, de motels et d’autres milieux résidentiels ; - dans des chambres d’hôtes. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation non conforme ou d’un mauvais fonctionnement de l’appareil ! Déballer l’appareil 3.
  • Page 20: Panier De Cuisson

    Accessoire de cuisson à la vapeur (Fig. 10) • Lorsque vous fixez le gobelet doseur au couvercle avec son ouverture vers le haut, il verrouille l’ouverture du couvercle pour empêcher les L’accessoire de cuisson à la vapeur est composé de quatre éléments : ingrédients d’être projetés hors du mélangeur et prévenir les déperdi- Récipient à...
  • Page 21: Panneau De Commande

    Vitesses Utilisez le bouton SPEED et les boutons • pour régler une vitesse entre 1 et 9. a) Minutes • Lorsqu’un programme de cuisson est en cours, sélectionnez la vitesse b) Secondes 5 tout au plus. c) Température • Utilisez le bouton SPEED pour utiliser l’appareil seul sans fonction de d) Vitesse chauffage et minuteur.
  • Page 22: Remuer, Battre, Broyer, Mélanger, Réduire En Purée, Etc

    Pétrir NOTE : Utilisez le bouton DOUGH et les boutons START/STOP pour démarrer • Ajoutez doucement le liquide pendant le pétrissage, en utilisant l’ouver- un programme de pétrissage préréglé. ture de remplissage dans le couvercle. Insérez le gobelet doseur avec son ouverture vers le bas.
  • Page 23: Faire Cuire

    Temps de Fonction Aliments Quantité Accessoire Vitesse fonctionnement max. Pommes de terre 1 kg max. 40 secondes Petits pains 3 pièces 30 secondes 8 / TURBO Râper Couteau Fromage semi-affiné 200 g 40 secondes Parmesan 100 g 35 secondes Café 250 g 1 minute Noix / amandes...
  • Page 24: Arrêter Le Fonctionnement

    Aliments Poids ou quantité en morceaux Temps approximatif (en minutes) Brocolis, fleurs 500 g 20-22 Choux de Bruxelles 500 g 24-26 Chou blanc 500 g, coupé 16-18 Céleri 250 g, tranché 14-16 Carottes 500 g, tranché 18-20 Chou-fleurs, entiers 500 g 20-22 Épi de maïs 3 à...
  • Page 25: Accessoires

    Données techniques • Conservez l’appareil hors de portée des enfants dans un endroit sec et Modèle : ..................PC-MKM 1074 bien ventilé. Alimentation : ..............220-240 V~, 50/60 Hz Puissance nominale du moteur : ............600 W Remèdes aux pannes...
  • Page 26: Indicaciones Especiales De Seguridadpara Este Aparato

    Instrucciones de servicio Temperatura ....................30 Ajustes de velocidad ................. 30 Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos Programas automáticos ................30 que disfrute de su uso. Agitar, batir, picar, mezclar, hacer puré, etc..........31 Tabla de aplicaciones correspondientes a los botones de Símbolos en este manual de instrucciones SPEED o TURBO ..................
  • Page 27 AVISO: Riesgo de escaldaduras! • Sale vapor caliente de la apertura de llenado que hay en la tapa. • Nunca utilice el accesorio de vapor sin tapa. • Cuando cocine con vapor caliente, tenga cuidado con el vapor que sale de los laterales y de la parte superior del accesorio de vapor.
  • Page 28: Atención

    No se ha diseñado para ser utilizado en: - hoteles, moteles y otros entornos residenciales: - en pensiones con alojamiento y desayuno. ¡El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad por los daños resultantes del uso incorrecto o inadecuado del dis- positivo! Desembalaje del aparato 4.
  • Page 29: Recipiente Para Hervir

    Accesorio para vapor (Fig. 10) • Si dese añadir líquidos lentamente durante el funcionamiento (por ejemplo, durante la emuslificación), introduzca la taza de medición con El accesorio de vapor consiste en cuatro partes: su apertura hacia abajo, de modo que no será necesario quitar la taza Recipiente de vapor de medición.
  • Page 30: Pantalla

    Pantalla Temperatura Cuando la batidora, incluyendo la tapa bloqueada o el accesorio para vapor, Use el botón SELECT y los botones • para configurar la tempera- se ha instalado correctamente en el dispositivo, podrá ver lo siguiente en la tura. Seleccione una temperatura entre 30 °C y 120 °C. pantalla de inicio: •...
  • Page 31: Agitar, Batir, Picar, Mezclar, Hacer Puré, Etc

    STOP respectivamente. Si no presiona el botón, el programa continuará NOTA: funcionando durante aproximadamente 90 segundos. Comenzará a • No eche todos los instrumentos en la batidora al mismo tiempo. Co- funcionar en intervalos con un ajuste de velocidad 1. mience el proceso de amasado con harina, azúcar y huevos solamente.
  • Page 32: Cocinar

    Tiempo operativo Función Alimento Cantidad Accesorio Ajuste de velocidad máximo Patatas Máx. 1 kg 40 segundos Rollos 3 piezas 30 segundos 8 / TURBO Raspar Cuchilla Queso semi-curado 200 g 40 segundos Parmesano 100 g 35 segundos Café 250 g 1 minuto Almendras / nueces 200 g...
  • Page 33: Detener El Funcionamiento

    Alimento Peso o cantidad en trozos Tiempo aproximado (minutos) Col blanca 500 g, cortada 16-18 Apio 250 g, cortada 14-16 Zanahorias 500 g, cortada 18-20 Coliflor, entera 500 g 20-22 Maíz en mazorca 3-5 mazorcas 14-16 Berenjena 500 g 16-18 Champiñones, enteros 500 g 10-12...
  • Page 34: Almacenamiento

    Datos técnicos • Guarde el dispositivo lejos del alcance de los niños en una zona bien ventilada y seca. Modelo: ..................PC-MKM 1074 Suministro de tensión: ............220-240 V~, 50/60 Hz Resolución de problemas Potencia del motor: .................600 W El dispositivo no funciona Potencia de calefacción: ...............
  • Page 35 Instruções gerais de segurança Temperatura ....................39 Posições de velocidade ................39 Obrigado por escolher o nosso produto. Esperamos que goste de utilizar o Programas automáticos ................39 aparelho. Misturar, bater, cortar, misturar, fazer em puré, etc........40 Tabela com aplicações para os botões SPEED ou TURBO ....40 Símbolos nestas Instruções de uso Cozinhar ......................
  • Page 36 AVISO: Risco de escaldões! • O vapor quente sai pela abertura na tampa. • Nunca utilize a bandeja de vapor sem a tampa. • Quando cozinha a vapor, tenha em atenção ao vapor que sai pelas laterais e pelo topo da bandeja de vapor. •...
  • Page 37: Atenção

    Este aparelho não se destina a ser utilizado: - por hóspedes em hotéis, motéis, e outros ambientes residenciais; - em ambientes de cama e pequeno-almoço. Não nos responsabilizamos por quaisquer danos resultantes do uso não destinado ou de funcionamento inadequado do aparelho! Desempacotar o aparelho 4.
  • Page 38: Cesto

    • Quando coloca o copo medidor na tampa, com a abertura virada para ATENÇÃO: cima, bloqueia a abertura da tampa, impedindo que os ingredientes • Quando utiliza a proteção da lâmina e a misturadora, a velocidade derramem do copo de mistura, evitando ao mesmo tempo perda de máxima permitida é...
  • Page 39: Visor

    Visor Temperatura Utilize o botão SELECT e os botões Quando o copo de mistura, incluindo a tampa bloqueada ou a bandeja • para definir a temperatura. Selecione uma temperatura entre 30 °C e 120 °C. de vapor foram devidamente instalados no aparelho, o visor irá mostrar o seguinte ecrã...
  • Page 40: Misturar, Bater, Cortar, Misturar, Fazer Em Puré, Etc

    processo após cerca de 90 segundos. Começa a misturar em intervalos INDICAÇÃO: na velocidade 1. • Adicione os líquidos lentamente durante o processo de amassar. Faça isso através da abertura na tampa. Insira o copo medidor com a abertu- INDICAÇÃO: ra virada para baixo.
  • Page 41: Cozinhar

    Tempo máx. Função Alimento Quantidade Acessório Velocidade de funcionamento Batatas Máx. 1 kg 40 segundos Rolos 3 peças 30 segundos 8 / TURBO Raspar Lâmina de corte Queijo semi-maturado 200 g 40 segundos Parmesão 100 g 35 segundos Café 250 g 1 minuto Nozes / amêndoas 200 g...
  • Page 42: Para O Funcionamento

    Alimento Peso ou unidades Tempo aprox. (minutos) Aipo 250 g, às rodelas 14-16 Cenouras 500 g, às rodelas 18-20 Couve-flor, inteira 500 g 20-22 Milho, maçaroca 3-5 maçarocas 14-16 Beringela 500 g 16-18 Cogumelos, inteiros 500 g 10-12 Cebolas 250 g, rodelas finas 12-14 Pimento, inteiro 4 médios (aprox.)
  • Page 43: Armazenamento

    • Guarde o aparelho fora do alcance de crianças, num local bem ventila- Dados técnicos do e seco. Modelo: ..................PC-MKM 1074 Fonte de alimentação: ............220-240 V~, 50/60 Hz Resolução de problemas Potência do motor: ................. 600 W O aparelho não funciona Potência de aquecimento: ..............
  • Page 44: Special Safety Instructions For The Appliance

    Instruction Manual Timer ......................48 Temperature ....................48 Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appli- Speed settings ................... 48 ance. Automatic programs .................. 48 Stirring, beating, shredding, mixing, pureeing, etc........48 Symbols in these Instructions for Use Table with applications for the SPEED or the TURBO buttons....49 Important information for your safety is specially marked.
  • Page 45 WARNING: Risk of scalding! • When steaming, beware of steam escaping from the sides and top of the steam attachment. • Only use the device with the sealing washers clean and properly attached to the lid and the steam attachment. •...
  • Page 46: Unpacking The Appliance

    Unpacking the appliance Sealing washers of the lid and the steam container (Fig. 3) The sealing washers prevent steam or ingredients from escaping from WARNING: Risk of injury! between the lid and the blender during operation. The blades of the knife block are very sharp! •...
  • Page 47: Stirrer With Blade Guard

    • Only stir ingredients inside the blender with the lid locked and using this • Keep the ventilation slots on the back of the device free at all times. spatula! Guide the spatula through the opening in the lid. The safety disc CAUTION: prevents the spatula from getting into contact with the knives.
  • Page 48: Timer

    Operation of the device • The device is equipped with safety switches. The device can only be Time: 20 minutes, temperature: 100 °C, speed settings: 6 and 1 in operated with intervals the knife block installed and After having started the program by pressing the START/STOP but- the blender installed and the lid locked or ton, the program will start stirring for 3 minutes at speed setting 6 and the blender installed and the steam attachment locked.
  • Page 49: Table With Applications For The Speed Or The Turbo Buttons

    CAUTION: Short time operation NOTE: Use the TURBO button or speed setting 9 for dry ingredients and for a Never store citrus juice in metal containers. The acid of the juice will da- maximum of 1 minute only. Otherwise there is a risk of overheating. mage the metal surface, generating metal ions that affect the taste of the juice.
  • Page 50: Cooking With The Blender

    Press 1x: Set the minutes using the buttons. 2. Set the steaming time: Refer to the table below and add approx. 10 Press 2x: Set the seconds using the buttons. minutes respectively. This is the time the water needs to come to a boil Press 3x: Set the temperature using the buttons.
  • Page 51: Stop Operation

    Stop operation Recipes 1. Turn off the device using the switch on the back of the device. Please refer to our recipe book provided for recipes. An English version is 2. Unplug the mains plug from the wall socket. available for download on our website: www.sli24.de. 3.
  • Page 52: Technical Data

    For safety reasons, the device is equipped with thermostats. These regulate the heating process in order to prevent the device from overheating. This is not a malfunction! Technical Data Model: ..................PC-MKM 1074 Power supply: ..............220-240 V~, 50/60 Hz Motor power input: ...................600 W Heating power input: ................1300 W Protection class: ....................
  • Page 53: Specjalne Wskazówki Bezpieczeństwadla Urządzenia

    Instrukcja obsługi Temperatura ....................57 Ustawienia prędkości ..................57 Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z Automatyczne programy ................57 urządzenia sprawi Państwu radość. Mieszanie, ubijanie, rozdrabnianie, miksowanie, przecieranie itp....58 Tabela zastosowań przycisków SPEED oraz TURBO.........58 Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Gotowanie ......................59 Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są...
  • Page 54 OSTRZEŻENIE: Ryzyko skaleczenia! • Rzez otwór w pokrywce wydostaje się para. • Nigdy nie należy używać przystawki parowej bez pokrywki. • Podczas gotowania na parze, należy zwracać uwagę na parę wydobywającą się z boków i z pokrywki przystawki. • Urządzenia należy używać wyłącznie z podkładkami uszczelniającymi, czystymi i odpowiednio założonymi w pokry- wie i przystawce parowej.
  • Page 55: Wypakowanie Urządzenia

    - w kuchniach dla pracowników w sklepach, biurach i innych instytucjach środowiskach handlowych; - w gospodarstwach wiejskich. Nie nadaje się do użytkowania: - przez gości w hotelach, w motelach czy innych środowiskach mieszkalnych; - w łóżkach i podobnych środowiskach spożywania śniadania. Nie można także przyjąć...
  • Page 56: Miarka

    Miarka (Rys. 1) Pojemnik na parę Podkładka uszczelniająca Ten element spełnia różne funkcje: Wkładka • Może służyć jako miarka do odmierzania ilości składników. Obserwować Pokrywa wskaźnik poziomu. • Miarka zamontowana do pokrywy z otworem do góry zamyka otwór WSKAZÓWKA: w pokrywie zabezpieczając składniki przed wyciekiem z blendera i •...
  • Page 57: Pulpit Sterujący

    Ustawienia prędkości Przycisk prędkości SPEED wraz z przyciskami • należy używać do ustawiania prędkości pomiędzy 1 a 9. a) Minuty • W trakcie wykonywania programu gotowania, można wybrać ustawienie b) Sekundy prędkości maksymalnie do 5. c) Temperatura • Przyciskiem prędkości SPEED można sterować urządzeniem bez funk- d) Ustawienie prędkości cji grzania i zegara.
  • Page 58: Mieszanie, Ubijanie, Rozdrabnianie, Miksowanie, Przecieranie Itp

    Zagniatanie Mieszanie, ubijanie, rozdrabnianie, miksowanie, przecieranie itp. Użyj przycisków DOUGH oraz START/STOP do uruchomienia progra- • Podczas przetwarzania wrażliwych produktów spożywczych, które nie mają ulec rozdrobnieniu, należy najpierw założyć osłonę ostrzy na blok mu zagniatania. noża. • W przypadku stosowania mieszadła, przed wprowadzeniem jakichkol- wiek składników należy zawsze zainstalować...
  • Page 59: Gotowanie

    Ustawienie Funkcja Potrawa Ilość Wyposażenie Maks. czas pracy prędkości Ziemniaki Maks. 1 kg 40 sekund Bułki czerstwe 3 sztuki 30 sekund 8 / TURBO Ścieranie Nóż Pół-dojrzały ser 200 g 40 sekund Parmezan 100 g 35 sekund Kawa 250 g 1 minuta Orzechy / migdały 200 g...
  • Page 60: Operacja Wyłączania Urządzenia

    Żywność Waga lub liczba sztuk Czas gotowania (w minutach) Brukselka 500 g 24-26 Kapusta 500 g, pocięta 16-18 Seler 250 g, plastry 14-16 Marchew 500 g, plastry 18-20 Kalafior w całości 500 g 20-22 Kukurydza w kolbach 3-5 kolb 14-16 Bakłażan 500 g 16-18...
  • Page 61: Obudowa

    Dane techniczne Nie zamykać szczelnie blender wkładając miarkę w celu umożliwienia • prawidłowej wentylacji. Model: ..................PC-MKM 1074 • Zaleca się przechowywanie urządzenia w oryginalnym opakowaniu, jeśli Napięcie zasilające: ............220-240 V~, 50/60 Hz Moc wejściowa silnika: ................600 W nie jest użytkowane przez dłuższy okres czasu.
  • Page 62: Usuwanie

    • nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania, • sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów, • uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodne- go z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samo- wolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyj- nych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane, •...
  • Page 66 PC-MKM 1074 Internet: http://www.proficook.de...

Table des Matières