Télécharger Imprimer la page

Efco AT 800 Manuel D'utilisation page 32

Publicité

41
Italiano
ARRESTO MOTORE - MANUTENZIONE
ARRESTO MOTORE
Portare la leva acceleratore (B, Fig. 41) ed il limitatore (C) al minimo.
Chiudere il rubinetto del carburante, riportandolo in pos. «OFF»
(Fig. 42)
Spegnere il motore, riportando l'interruttore di massa (A) nella
posizione STOP (Fig. 41).
TRASPORTO
Trasportare l'atomizzatore a motore spento.
ATTENZIONE – Per il trasporto dell'atomizzatore su veicolo
accertarsi del corretto e robusto fissaggio sul veicolo tramite
cinghie. L'atomizzatore va trasportato in posizione verticale
con serbatoio vuoto assicurandosi inoltre che non violi le
vigenti norme di trasporto per tali macchine.
MANUTENZIONE
Seguire sempre le nostre istruzioni per le operazioni di
manutenzione.
Non effettuare mai da soli operazioni o riparazioni che non siano di
normale manutenzione. Rivolgersi soltanto ad officine specializzate
ed autorizzate.
Non usare carburante (miscela) per operazioni di pulizia.
Staccare il cappuccio della candela ogni volta che si effettuano
operazioni di manutenzione, pulizia o riparazione.
ATTENZIONE! – Durante le operazioni di manutenzione
indossare sempre i guanti protettivi. Non effettuare le
manutenzioni con motore caldo.
CARBURATORE
Prima di effettuare la regolazione del minimo, pulire il filtro dell'aria
(F, Fig. 43) e riscaldare il motore. Questo motore è progettato e
costruito in conformità all'applicazione delle direttive 97/68/EC e
2002/88/EC.
ATTENZIONE! – Non manomettere il carburatore.
La vite del minimo T (Fig. 44) è regolata per ottenere un regime di
funzionamento del motore a 2700 giri/minuto.
32
42
STOPPING THE ENGINE - MAINTENANCE
STOPPING THE ENGINE
Move the throttle trigger (B, Fig. 41) and the limiter (C) to the
minimum positions.
Close the fuel cock, turning it back onto pos. «OFF» (Fig. 42).
Turn off the engine, putting the ON/OFF switch (A) in the STOP
position (Fig. 41).
TRANSPORTION
Carry the mistblower with the engine stopped.
WARNING – Transportation of the mistblower on a vehicle,
make sure that the unit is held well to the vehicle by belts. The
mistblower must be transported in a vertical position with an
empty tank, and making sure norms in force concerning the
transport of such machines are not violated.
MAINTENANCE
Always follow the manufacturer's instructions for the maintenance
operations.
Never carry out operations or repairs on your own that are other
than routine maintenance. Call specialised and authorised
workshops only.
Never use fuel for cleaning operations.
Take the cap off the spark plug each time maintenance, cleaning or
repair work is carried out.
WARNING! – Always wear protective gloves during
maintenance operations. Do not carry out maintenance
with the engine hot.
CARBURETTOR
Before adjusting the idle speed, clean the air filter (F, Fig. 43) and
run the engine until warm. This engine is designed and
manufactured in order to comply with the applicable 97/68/EC and
2002/88/EC Directive.
WARNING! – Don't tamper the carburetor.
The idle speed adjuster screw T (Fig. 44) is set to obtain an idle
speed to 2700 rpm.
43
English
44
Français
ARRÊT MOTEUR - ENTRETIEN
ARRET MOTEUR
Mettre le levier de l'accélérateur (B, Fig. 41) et limiteur (C) en
position minimum.
Fermez le robinet du carburant en le remettant sur la position
«OFF» (Fig. 42).
Arrêtez le moteur en replaçant l'interrupteur de masse (A) en
position STOP (Fig. 41).
TRANSPORT
Transportez l'atomiseur avec le moteur coupé.
ATTENTION – Pour le transport, l'atomiseur doit être
solidement arrimé sur le véhicule à l'aide de sangles.
L'atomiseur doit voyager en position verticale, avec le
réservoir vide en s'assurant que toutes les normes relatives au
transport de ce type de machine sont respectées.
ENTRETIEN
Suivez toujours nos instructions pour les opérations d'entretien.
N'effectuez jamais par vous-mêmes des opérations ou des
réparations qui ne sont pas d'entretien normal. Adressez-vous
seulement à des ateliers spécialisés et autorisés.
N'utilisez pas de carburant (mélange) pour les opérations de
nettoyage.
Avant d'entreprendre les travaux d'entretien, de nettoyage ou de
réparation, s'assurer que le moteur est à l'arrêt et le fil de la bougie
débranché.
ATTENTION! – Durant les opérations d'entretien et de
maintenance, porter toujours des gants de protection. Ne
pas effectuer les entretiens avec un moteur chaud.
CARBURATEUR
Avant de régler le ralenti, nettoyer le filtre à air (F, Fig. 43) et
réchauffer le moteur. Ce moteur est conçu et réalisé conformément
aux directives 97/68/EC et 2002/88/EC.
ATTENTION! – Ne pas modifier les caractéristiques du
carburateur.
La vis du régime minimal T (Fig. 44) est réglée pour que le moteur
fonctionne en régime ordinaire à une vitesse de 2700 tours/minute.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

At 8000365200297d