Télécharger Imprimer la page

Efco AT 800 Manuel D'utilisation page 22

Publicité

25
Italiano
AVVIAMENTO
AVVIAMENTO MOTORE
Assicurarsi che la leva acceleratore (B, Fig. 25) funzioni
correttamente e che il limitatore di accelerazione (C) sia
posizionato al minimo.
Portare l'interruttore A, (Fig. 25) in posizione "START".
Aprire il rubinetto del carburante portonandolo in pos. «ON»
(Fig. 26).
Mettere la leva (1) (Fig. 27) in posizione «CLOSE» (solo per
partenze a motore freddo).
Tenendo ben ferma la macchina, tirare lentamente
l'impugnatura avviamento fino a che si incontra resistenza,
poi tirare energicamente fino a che il motore inizia a dare
qualche scoppio (Fig. 28).
A questo punto riportare la leva (1) (Fig. 27) in posizione
«OPEN» e dare alcuni strappi decisi fino ad ottenere
l'avviamento del motore.
ATTENZIONE - Quando il motore è già caldo, non
usare lo starter per l'avviamento.
RODAGGIO MOTORE
Il motore raggiunge la sua massima potenza dopo 5÷8 ore di
lavoro.
Durante questo periodo di rodaggio non fare funzionare il
motore a vuoto al massimo numero di giri per evitare
eccessive sollecitazioni.
ATTENZIONE! - Durante il rodaggio non variare
la carburazione per ottenere un presunto
incremento di potenza; il motore potrebbe esserne
danneggiato.
22
26
STARTING THE ENGINE
Check that the throttle trigger (B, Fig. 25) functions correctly
and the throttle limiter (C) is set to the minimum position.
Put the ON/OFF switch (A, Fig. 25) in the START position.
Open the fuel cock, turning it onto pos. "ON" (Fig. 26).
Put choke lever (1) (Fig. 27) on «CLOSE» position (Only for
cold engine).
Holding the unit firmly, pull the starter handle until you meet
resistance, then pull quickly with a short sharp stroke
(Fig. 28).
Repeat this until the engine fires.
Put then the choke lever (1) (Fig. 27) in «OPEN» position and
pull the starter handle again till the engine starts.
WARNING - Once the engine is warmed up to not use
the choke to start up again.
BREAKING-IN THE ENGINE
The engine reaches the maximum power after 5÷8 hours of
activity.
During this period of breaking-in do not make the machine
function idly at full throttle, to avoid excessive functioning
stress.
WARNING! - During the breaking-in period do not
vary the carburetion to obtain a presumed power
increment; the engine can be damaged.
27
English
STARTING
28
Français
MISE EN ROUTE
DÉMARRAGE MOTEUR
S'assurer que le levier de l'accélérateur (B, Fig. 25) fonctionne
correctement et que la limiteur d'accélération (C) se trouve
positionnée sur le minimum.
Tournez l'interrupteur (A, Fig. 25) sur le position "START".
Ouvrez le robinet du carburant en le mettant su la position
«ON» (Fig. 26).
Positionner le levier (1) (Fig. 27) dans la position «CLOSE»
(seulement pour démarrage à froid).
Tenir fermement la pompe et tirer la corde du demarreur
jusqu'à ce que le moteur démarre (Fig. 28).
Placer le levier du starter (1) (Fig. 27) dans la position «OPEN»
et, si nécessarire, actionnez à nouveau le lanceur, et laissez
chauffer le moteur avant de travailler.
ATTENTION - Quand le moteur est chaud n'utilisez
pas le starter pour le faire démarrer.
RODAGE MOTEUR
Le moteur atteint sa puissance maximale au bout de 5 à 8
heures de travail.
Au cours de cette période de rodage, ne faites pas tourner le
moteur à vide au régime maxi pour lui éviter des efforts
inutiles.
ATTENTION! - Durant le rodage, ne modifiez pas la
carburation en vue d'augmenter la puissance; vous
risquez seulement d'endommager le moteur.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

At 8000365200297d