Riello RS 250/M MZ Instructions Pour L'installation, L'utilisation Et L'entretien page 36

Table des Matières

Publicité

COMPONENTE DI SICUREZZA
Controllo fiamma
Sensore fiamma
Valvole gas (tipo solenoide)
Pressostati
Regolatore di pressione
Servomotore (camma elettronica) (se presente)
Valvola olio (tipo solenoide) (se presente)
Regolatore olio (se presente)
Tubi/ raccordi olio (metallici) (se presenti)
Tubi flessibili (se presenti)
Girante ventilatore
SICHERHEITSKOMPONENTE
Flammensteuerung
Flammensensor
Gasventile (Magnetventile)
Druckwächter
Druckregler
Stellantrieb (elektronischer Nocken)(falls vorhan-
den)
Ölventil (Magnetventil)(falls vorhanden)
Ölregler (falls vorhanden)
Ölröhre/-anschlüsse (aus Metall)(falls vorhanden)
Schläuche (falls vorhanden)
Lüfterrad
SAFETY COMPONENT
Flame control
Flame sensor
Gas valves (solenoid)
Pressure switches
Pressure adjuster
Servomotor (electronic cam) (if present)
Oil valve (solenoid)(if present)
Oil regulator (if present)
Oil pipes/ couplings (metallic) (if present)
Flexible hoses (if present)
Fan impeller
COMPOSANT DE SÉCURITÉ
Contrôle flamme
Détecteur de flamme
Vannes de gaz (type solénoïde)
Pressostats
Régulateur de pression
Servomoteur (came électronique) (s'il est présent)
Vanne d'huile (type solénoïde) (si elle est présente)
Régulateur d'huile (si présent)
Tuyaux/raccords d'huile (métalliques) (s'ils sont
présents)
Tuyaux flexibles (s'ils sont présents)
Turbine ventilateur
CICLO DI VITA
10 anni o 250.000 cicli di funzionamento
10 anni o 250.000 cicli di funzionamento
10 anni o 250.000 cicli di funzionamento
10 anni o 250.000 cicli di funzionamento
15 anni
10 anni o 250.000 cicli di funzionamento
10 anni o 250.000 cicli di funzionamento
10 anni o 250.000 cicli di funzionamento
10 anni
5 anni o 30.000 cicli in pressione
10 anni o 500.000 avviamenti
LEBENSZYKLUS
10 Jahre oder 250.000 Betriebszyklen
10 Jahre oder 250.000 Betriebszyklen
10 Jahre oder 250.000 Betriebszyklen
10 Jahre oder 250.000 Betriebszyklen
15 Jahre
10 Jahre oder 250.000 Betriebszyklen
10 Jahre oder 250.000 Betriebszyklen
10 Jahre oder 250.000 Betriebszyklen
10 Jahre
5 Jahre oder 30.000 Zyklen unter Druck
10 Jahre oder 500.000 Anläufe
LIFE CYCLE
10 years or 250.000 operation cycles
10 years or 250.000 operation cycles
10 years or 250.000 operation cycles
10 years or 250.000 operation cycles
15 years
10 years or 250.000 operation cycles
10 years or 250.000 operation cycles
10 years or 250.000 operation cycles
10 years
5 years or 30.000 pressurised cycles
10 years or 500.000 start-ups
CYCLE DE VIE
10 ans ou 250 000 cycles de
fonctionnement
10 ans ou 250 000 cycles de
fonctionnement
10 ans ou 250 000
cycles de fonctionnement
10 ans ou 250 000
cycles de fonctionnement
15 ans
10 ans ou 250 000
cycles de fonctionnement
10 ans ou 250 000
cycles de fonctionnement
10 ans ou 250 000
cycles de fonctionnement
10 ans
5 ans ou 30 000 cycles sous pression
10 ans ou 500 000 démarrages
32
TEST SICUREZZA - CON ALIMENTAZIONE
GAS CHIUSA
Per eseguire la messa in funzione in sicurezza è
molto importante verificare la corretta esecu-
zione dei collegamenti elettrici tra le valvole del
gas ed il bruciatore.
A questo scopo, dopo avere verificato che i col-
legamenti siano stati eseguiti in conformità agli
schemi elettrici del bruciatore, deve essere ese-
guito un ciclo di avviamento con rubinetto del
gas chiuso (dry test).
1 La valvola manuale del gas deve essere
chiusa con dispositivo di bloccaggio/sbloc-
caggio (Procedura "lock-out / tag out").
2 Assicurare la chiusura dei contatti elettrici
limite del bruciatore
3 Assicurare la chiusura del contatto del pres-
sostato gas di minima
4 Procedere con un tentativo di avviamento del
bruciatore.
Il ciclo di avviamento dovrà avvenire secondo le
fasi seguenti:
-
avvio del motore del ventilatore per la pre-
ventilazione.
-
Esecuzione del controllo di tenuta valvole
gas, se previsto.
-
Completamento della pre-ventilazione.
-
Raggiungimento del punto di accensione.
-
Alimentazione del trasformatore di accen-
sione.
-
Alimentazione delle valvole del gas.
Essendo il gas chiuso, il bruciatore non potrà
accendersi e la sua apparecchiatura di controllo
si porterà in condizione arresto o blocco di sicu-
rezza.
L'effettiva alimentazione delle valvole del gas
potrà essere verificata con l'inserimento di un
tester; alcune valvole sono dotate di segnali
luminosi (o indicatori di posizione chiusura/aper-
tura) che vengono attivati al momento della loro
alimentazione elettrica.
NEL CASO IN CUI L'ALIMENTA-
ZIONE ELETTRICA DELLE VAL-
VOLE DEL GAS AVVENGA IN
MOMENTI NON PREVISTI, NON
ATTENZIONE
APRIRE LA VALVOLA MANUALE,
TOGLIERE
L'ALIMENTAZIONE
ELETTRICA,
VERIFICARE
CABLAGGI; CORREGGERE GLI
ERRORI ED ESEGUIRE NUOVA-
MENTE TUTTA LA PROVA.
COMPONENTI DI SICUREZZA
I componenti di sicurezza devono essere sosti-
tuiti secondo il termine del ciclo di vita indicato
nella tabella (A).
I cicli di vita specificati, non sono riferiti ai termini
di garanzia indicati nelle condizioni di consegna
o di pagamento.
I

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

378841037884113788440

Table des Matières